Suchergebnis zu "sich zeigen als":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: sich -
query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | sich tapfer zeigen, sich als Held bewähren | se fortem praestare | se fortem praestare | | |
query 1/2L (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | aiquid clarum existit | aiquid clārum existit | etwas zeigt sich in hellem Lichtsomething shows up in bright light | | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus - zeige mich, erscheine | adparēre, adpareō, adparuī, adparitūrus | adpareo 2 | | | | | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 | | | | | = mē offerrō - zeige mich, erscheine | offerrī, offeror, oblātus sum | offeror | | | | | = mōnstrāre, mōnstrō, mōnstrāvī, mōnstrātum - zeige | mōstrāre, mōstro | mostro 1 | | | | | Hin- und Hergehen | obambulātiō, obambulātiōnis f | obambulatio, obambulationis f | | | | | Sterne zeigen sich | stēllae aperiuntur | stellae aperiuntur | | | | | arch. synkop. = commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum - zeige genau | commōstrāre, commōstrō, commōstrāvī, commōstrātum | commostro 1 | | | | | biete die offene Flanke | latus obdō nūdum | latus obdo nudum | | | | | da (als) sich ein leichter Hoffnungsschimmer zeigt, dass ... | levī aurā speī obiectā, quod ... | levi aura spei obiecta, quod ... | | | | | die Kräfte erlahmen | vīrēs torpent | vires torpent | | | | | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | | | | die ihren eigenen Steg nicht kennen, aber anderen einen Weg zeigen wollen (sprichwörtl.) | quī sibi sēmitam nōn sapiunt, alterī mōnstrant viam | qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam | | | | | dies zeigt sich klarer an Beispielen | id exemplīs facilius colliquēscit | id exemplis facilius colliquescit | | | | | drücke Scheu aus | verēcundārī, verēcundor, verēcundātus sum | verecundor 1 | | | | | du musst dich der Nachwelt (in deiner ganzen Größe) zeigen | posteritātī tē ostentēs oportet | posteritati te ostentes oportet | | | | | es zeigt sich | appārēre, appāret (adpāret), appāruit, appāritūrum est | apparet (adparet) | | | | | es zeigt sich (aliqua re - durch etwas) | cernitur | cernitur | | | | | es zeigt sich | ēminēre, ēminet, ēminuit | eminet | | | | | es zeigt sich ein Hoffnungsschimmer | spēs affulget | spes affulget | | | | | es zeigt sich ein Vorzeichen | ōmen sē offert | omen se offert | | | | | es zeigt sich ein schwacher Hoffnungsschimmer | spēs affulget | spes affulget | | | | | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | | gebe mir eine Blöße | latus obdō apertum | latus obdo apertum | | | | | mache kenntlich | commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum | commonstro 1 | | | | | man zeigt mit dem Finger auf mich (als einer berühmten Person) | digitō mōnstror | digito monstror | | | | | ohne Aufregung zu zeigen | nōn turbulentē | non turbulente | | | | | prahle (zeige prahlend) | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 | | | | | sehe jdn und zeige mit dem Finger auf ihn | vultū digitōque aliquem subnotō | vultu digitoque aliquem subnoto | | | | | sich tapfer (feige) zeigen | se fortem (ignavum) praebere | se fortem (ignavum) praebere | | | | | tobe mich aus | dēfurere, dēfurō | defuro 3 | | | | | um sich zu zeigen | ostentātiōnis causā | ostentationis causa | | | | | verrate mich | dētegī, dētegor, dētēctus sum | detegor 3 | | | | | verrate mich | sē dētegere, mē dētegō, mē dētēxī | me detego | | | | | verschmähe (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 | | | | | weise ab | dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum | dedignor 1 | | | | | wie sich im Verlaufe des Buches zeigen wird | ut prōcēdente librō patebit | ut procedente libro patebit | | | | | willfahre | mōrigerārī, mōrigeror, mōrigerātus sum | morigeror 1 | | | | | wir zeigen einen Anflug von Eitelkeit | est subināne in nōbīs | est subinane in nobis | | | | | zeige (mit abstraktem Objekt) | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | zeige | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | | | | zeige | clārāre, clārō, clārāvī, clārātum | claro 1 | | | | | zeige | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum | confiteor 2 | | | | | zeige | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum | declaro 1 | | | | | zeige | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 | | | | | zeige | docēre, doceō, docuī, doctum (cf. δοκεῖ, δόγμα) | doceo 2 | | | | | zeige | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 | | | | | zeige | mōnstrāre, mōnstrō, mōnstrāvī, mōnstrātum | monstro 1 | | | | | zeige | obstinēre, obstineō | obstineo 2 | | | | | zeige | offerre, offerō, obtulī, oblātum | offero | | | | | zeige | ostendere, ostendō, ostendī, ostentum | ostendo 3 | | | | | zeige | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 | | | | | zeige | praebēre, praebeō, praebuī, praebitum | praebeo 2 | | | | | zeige | praeferre, praeferō, praetulī, praelātum | praefero | | | | | zeige | praestāre, praestō, praestitī, praestitum (praestātum), praestātūrus | praesto 1 | | | | | zeige | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 | | | | | zeige Befangenheit (beim Redevortrag) | permoveor | permoveor | | | | | zeige Blüte | īnflōrēscere, īnflōrēscō, īnflōruī | infloresco 3 | | | | | zeige Ehrerbietung | reverērī, revereor, reveritus sum | revereor 2 | | | | | zeige Eifer für etw. | studiō alicuius reī dūcor | studio alicuius rei ducor | | | | | zeige Eifer für etw. | studiō alicuius reī trahor | studio alicuius rei trahor | | | | | zeige Ernst | sevēritātem adhibeō | severitatem adhibeo | | | | | zeige Gegenliebe (aliquem - zu jdm.) | redamāre, redamō | redamo 1 | | | | | zeige Mitleid | misericordiam adhibeō | misericordiam adhibeo | | | | | zeige Mitleid mit etw. | misericordiam adhibeō in aliquā rē | misericordiam adhibeo in aliqua re | | | | | zeige Mäßigung in etw. | moderor aliquid | moderor aliquid | | | | | zeige Mäßigung in etw. | modum adhibeō in aliquā rē | modum adhibeo in aliqua re | | | | | zeige Tapferkeit | virtūtem ostendō | virtutem ostendo | | | | | zeige Wirkung (von Medikamenten) | pollēre, polleō | polleo 2 | | | | | zeige allen [me] | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 | | | | | zeige an | assīgnificāre, assīgnificō (adsīgnificō), assīgnificāvī, assīgnificātum | assignifico 1 (adsignifico 1) | | | | | zeige ausführlich | perdocēre, perdoceō, perdocuī, perdoctum | perdoceo 2 | | | | | zeige den Weg | praeīre, praeeō, praeiī (praeīvī), praeitum | praeeo | | | | | zeige den Weg (zu etw. / bei etw.) | praemōnstrāre, praemōnstrō, praemōnstrāvī, praemōnstrātum | praemonstro 1 | | | | | zeige deutlich | clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum | clamo 1 | | | | | zeige deutlich | commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum | commonstro 1 | | | | | zeige die kalte Schulter | tergiversārī, tergiversor, tergiversātus sum | tergiversor 1 | | | | | zeige durch die Tat | exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum | exhibeo 2 | | | | | zeige eine bestimmte Denkweise | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 | | | | | zeige einem Verirrten den rechten Weg | erranti viam mōnstrō | erranti viam monstro | | | | | zeige genau | commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum | commonstro 1 | | | | | zeige genau | permōnstrāre, permōnstr | permonstro 1 | | | | | zeige im voraus | praeostendere, praeostendō, praeostendī, praeostēnsum | praeostendo 3 | | | | | zeige im wahren Licht (aliquid - etw.) | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 | | | | | zeige in hellem Licht | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 | | | | | zeige jdm. den Rücken | āversum corpus alicuī ostendō | aversum corpus alicui ostendo | | | | | zeige jdm. ein Mittel | viam alicuī ostendō | viam alicui ostendo | | | | | zeige jdm. genau den Weg | viam alicuī commōnstrō | viam alicui commonstro | | | | | zeige jdm. jds. Wohnung | ūbi quis habitet, alicuī dēmōnstrō | ubi quis habitet, alicui demonstro | | | | | zeige meine Gunst (+ Dat.) | favēre, faveō, fāvī, fautum | faveo 2 | | | | | zeige mich | apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus | appareo 2 | | | | | zeige mich | assurgere, assurgō (adsurgō), assurrēxī, assurrēctum | assurgo 3 (adsurgo 3) | | | | | zeige mich | excurrere, excurrō, excurrī, excursum | excurro 3 | | | | | zeige mich | exsistere, exsistō, exstitī | exsisto 3 (existo 3) | | | | | zeige mich | sē effere, mē efferō, mē extulī | me effero | | | | | zeige mich | sē ingerere, mē ingerō, mē ingessī | me ingero | | | | | zeige mich | me offerō | me offero | | | | | zeige mich (allgem. v. Personen) | sē ostendere, mē ostendō, mē ostendī, sē ostentum | me ostendo | | | | | zeige mich (aliquem in aliqua re - als jd. in etw.) | sē praebēre, mē praebeō, mē praebuī, sē praebitum | me praebeo | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 | | | | | = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück | dēdignāre, dēdignō | dedigno 1 | | | | | = dēversārī, dēversor, dēversātus sum - kehre ein | dīversāri, dīversor, dīversātus sum | diversor 1 | | | | | = dōnique - dōnec - solange als, bis | dōneque | doneque | | | | | = frāterculāre, frāterculō - wachse zusammen als Bruder heran | frātrāre, frātrō | fratro 1 | | | | | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 | | | | | = sordēs, sordis f (Pl. häufiger als Sgl.) | sordēs, sordiums f | sordes, sordium f | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succēdāneus, succēdānea, succēdāneum - an jds. Stelle tretend | succīdāneus, succīdānea, succīdāneum | succidaneus, succidanea, succidaneum | | | | | = superindictīcus, superindictīca, superindictīcum - als außerordentliche Geldauflage aufgelegt | superindictus, superindicta, superindictum | superindictus, superindicta, superindictum | | | | | = tamquam si - gleich als ob | quam sī | quam si | | | | | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si | | | | | = vīlicāre, vīlicō - als Meier bewirtschaften | vīllicāre, vīllicō | villico 1 | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 | | | | | Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer | ducentēsima, ducentēsimae f (sc. pars) | ducentesima, ducentesimae f | | | | | Auflegen eines Säckchens als Umschlag (medizinisch) | saccellātiō, saccellātiōnis f | saccellatio, saccellationis f | | | | | Aufnahme als Bürger (in einen anderen Staat) | dicātiō, dicātiōnis | dicatio, dicationis f | | | | | Balsam (bes. als Wohlgeruch) | balsama, balsamōrum n | balsama, balsamorum n | | | | | Brutus als Gesandten auswählen | Brutum legatum deligere | Brutum legatum deligere | | | | | Einkehrer als Gast | hospitātor, hospitātōris m | hospitator, hospitatoris m | | | | | Epicur hält nichts für besser als Zurückgezogenheit | Epicūrus nihil cessātiōne melius exīstimat | Epicurus nihil cessatione melius existimat | | | | | Friede ist nützlicher als Bürgerkrieg | pāx bellō cīvīlī ūtilior est | pax bello civili utilior est | | | | | Geist vermag mehr als Tapferkeit | ingenium praevalet virtūte | ingenium praevalet virtute | | | | | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | | | | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | | | | Gesellschaft versteht sich als Gemeinschaft des Menschengeschlechts | societās est commūnitās generis hūmānī | societas est communitas generis humani | | | | | Gänseleber galt den Alten als Köstlichkeit | iecur ānserīnum apud veterēs in dēliciīs habebatur | iecur anserinum apud veteres in deliciis habebatur | | | | | Handschuh (auch als Folterwerkzeug) | chīrothēca, chīrothēcae f | chirotheca, chirothecae f | | | | | Herumgehen als Bittsteller | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Kollege als Dekurio | condecuriō, condecuriōnis m | condecurio, condecurionis m | | | | | Liebe als Anlass | causa amōris | causa amoris | | | | | Macht (auch als Göttin) | pollentia, pollentiae f | pollentia, pollentiae f | | | | | Miltiades als Führer hinzuziehen | Miltiadem ducem adscicscere | Miltiadem ducem adscicscere | | | | | Miltiades als Führer nehmen | Miltiadem ducem sumere | Miltiadem ducem sumere | | | | | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m | | | | | Mitt Romney wurde offuziell als Präsidentschafskandidat der Republikaner nominiert | Mitt Romney candidātus praesidentiālis rēpūblicānōrum officiāliter nōminātus est | Mitt Romney candidatus praesidentialis republicanorum officialiter nominatus est | | | | | Oklahoma wird als Notstandsgebiet eingestuft | Oclahoma prō regiōne calamitātis māgnae habētur | Oclahoma pro regione calamitatis magnae habetur | | | | | Russland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen | Russia in numerum membrōrum ōrdinis mundī commerciālis recepta est | Russia in numerum membrorum ordinis mundi commercialis recepta est | | | | | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | | | | Silberdenar mit Zweigespann als Zeichen | argentum bīgātum | argentum bigatum | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obtigit | Syria alicui sorte obtigit | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obvēnit | Syria alicui sorte obvenit | | | | | | | Syria alicui sorte obvenit | | | | | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | | | | Wissen ist besser als Reden | scīre satius est quam loquī | scire satius est quam loqui | | | | | Wissen ohne Ferechtigkeit ist mehr Schlauheit als Weisheit zu nennen | scientia, quae est remōta ab iūstitiā, calliditās potius quam sapientia appellanda est | scientia, quae est remota ab iustitia, calliditas potius quam sapientia appellanda est | | | | | aber sowohl ... als auch | et autem ... et | et autem ... et | | | | | adoptiere als Sohn | fīlium adoptō | filium adopto | | | | | adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft | in rēgnum aliquem adoptō | in regnum aliquem adopto | | | | | alles andere mehr als | nihil minus quam (atqe, ac) | nihil minus quam (atqe, ac) | | | | | als (cum historicum) | cum + Konj. | cum + Konj. | | | | | als (cum temporale) | cum m. Ind. | cum m. Ind. | | | | | als | nisi (nach Negation) | nisi | | | | | als | postquam | postquam | | | | | als (Identität) | prō + Abl. | pro + Abl. | | | | | als | quandō | quando | | | | | als (temporal) | ūbi (+ Ind.) | ubi (+ Ind.) | | | | | als | ūbi prīmum | ubi primum | | | | | als (temporal) | ut (+ Ind.) | ut (+ Ind.) | | | | | als (im Vergleich) | quam | quam | | | | | als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac | | | | | als (obgleich) die Erbitterung des Volkes bereits abnahm | plēbis īrā vānēscente | plebis irā vanescente | | | | | als (überzähliger) Soldat eingeschrieben (in einer Liste) | ascrīptīvus, ascrīptīva, ascrīptīvum | ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum | | | | | als Abschrift dienend | exemplāris, exemplāre | exemplaris, exemplare | | | | | als Adverbium gebraucht | adverbiālis, adverbiāle | adverbialis, adverbiale | | | | | als Almosen gegeben | eleēmosynārius, eleēmosynāria, eleēmosynārium | eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium | | | | | als Anhängsel folgend | cōnsequius, cōnsequia, cōnsequium | consequius, consequia, consequium | | | | | als Aushängeschild (ἐπὶ μείζονι προσχήματι) | māiōre praetextū | maiore praetextu | | | | | als Ausruf | exclāmātīvē | exclamative | | | | | als Bedeckung dienend (παραπετάσιος) | parapetasius, parapetasia, parapetasium | parapetasius, parapetasia, parapetasium | | | | | als Belohnung verliehen | dōnāticus, dōnātica, dōnāticum | donaticus, donatica, donaticum | | | | | als Besiegte | prō victīs | pro victis | | | | | als Beute | nōmine praedae | nomine praedae | | | | | als Darlehen vorgestreckt | prōmūtuus, prōmūtua, prōmūtuum | promutuus, promutua, promutuum | | | | | als Deminutiv | dēminūtīvē | deminutive | | | | | als Denkspruch dienend (γνωμικός) | gnōmicos, gnōmicē, gnōmicon | gnomicos, gnomice, gnomicon | | | | | als Eigentum | pecūliāriter | peculiariter | | | | | als Einzelperson | prīvātus, prīvāta, prīvātum | privatus, privata, privatum | | | | | als Einzelperson | virītim | viritim | | | | | als Ergänzung | supplēmentī locō | supplementi loco | | | | | als Flottenbefehlshaber die Peloponnes umschiffend | classī praefectus circumvehēns Peloponnēsum | classi praefectus circumvehens Peloponnesum | | | | | als Fremde aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Fremde gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Fremde kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Freund des Volkes | populāriter | populariter | | | | | als Gast aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast aufgenommen (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | | | | als Gast bin ich kein starker Esser | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | als Gast gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | als Gast kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast kommend (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | | | | als Gebieter | prō imperiō | pro imperio | | | | | als Gegengewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | | | | als Gegenstück (ἀντιστρόφως) | antistrophē | antistrophe | | | | | als Geiseln | obsidum numerō | obsidum numero | | | | | als Gewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | | | | als Hass aufkam | odiō mediante | odio mediante | | | | | als Leichen aufgehäuft dalagen | coacervātīs cadāveribus | coacervatis cadaveribus | | |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |