Suchergebnis zu "sich ganz widmen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
Mögl. AlternativeD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | widme sich ganz | dēservīre, dēserviō, dēserviī | deservio 4 | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: sich -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (ganz) allein | sōlus, sōla, sōlum (Gen. sōlīus, Dat. sōlī) | solus, sola, solum | | | | | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. | | | | | = collēvāre, collēvō - glätte ab | collaevāre, collaevō | collaevo 1 | | | | | = dērigēscere, dērigēsco, deriguī - erstarre ganz | dīrigēscere, dīrigēscō, dīriguī | dirigesco 3 | | | | | = egestōsus, egestōsa, egestōsum - ganz dürftig | egestuōsus, egestuōsa, egestuōsum | egestuosus, egestuosa, egestuosum | | | | | = holosēricus, holosērica, holosēricum - ganz seiden (ὁλοσηρικός) | olosēricus, olosērica, olosēricum | olosericus, oloserica, olosericum | | | | | = holovitreus, holovitrea, holovitreum - ganz aus Glas | olovitreus, olovitrea, olovitreum | olovitreus, olovitrea, olovitreum | | | | | = holovērus, holovēra, holovērum - ganz echt, ganz purpurn (ὅλος u. verus) | holobērus, holobēra, holobērum | holoberus, holobera, holoberum | | | | | = male castus - ganz unkeusch | malecastus, malecasta, malecastum | malecastus, malecasta, malecastum | | | | | = minimus, minima, minimum | minumus, minuma, minumum | minumus, minuma, minumum | | | | | = minimē - am wenigsten | minumē | minume | | | | | = novīcius, novīcia, novīcium - ganz neu | noïcius, noïcia, noïcium | noicius, noicia, noicium | | | | | = occultus - ganz unbemerkt | cultus, culta, cultum [2] | cultus, culta, cultum [2] | | | | | = per āversiōnem - in Bausch und Bogen | āversiōne | aversione | | | | | = prōrsus - ganz und gar | prōssus | prossus | | | | | = pūrissimus, pūrissima, pūrissimum - ganz rein | pūrimus, pūrima, pūrimum | purimus, purima, purimum | | | | | = ungellula, ungellulae f - ganz kleine Klaue | unguellula, unguellulae f | unguellula, unguellulae f | | | | | = ūniversus, ūniversa, ūniversum - ganz | ūnivorsus, ūnivorsa, ūnivorsum | univorsus, univorsa, univorsum | | | | | Epikur drückt sich ganz unklar über die Natur der Dinge aus | Epicūrus balbūtit dē nātūrā rērum | Epicurus balbutit de natura rerum | | | | | Granatapfel (mit ganz zarten Kernen) (ἀπύρηνος - kernlos) | apȳrēnum, apȳrēnī n | apyrenum, apyreni n | | | | | Schmeichelei bleibe ganz aus dem Spiel! | assentātiō procul amoveātur | assentatio procul amoveatur | | | | | achte jdn. ganz gering | nōn habeō naucī aliquem | non habeo nauci aliquem | | | | | allein schon dein Aussehen verrät, dass es dir ganz gut geht | faciēs ipsa loquiturte tē bellē valēre | facies ipsa loquiturte te belle valere | | | | | aller Sorgen ledig | omnis cūrae expers | omnis curae expers | | | | | alles ganz kleingekaut | omnia minima mānsa | omnia minima mansa | | | | | arch. = cunctus, cuncta, cunctum - ganz, gesamt | cōnctus, cōncta, cōnctum | conctus, concta, conctum | | | | | arch. = pūrissimē - ganz rein | pūrimē | purime | | | | | auf allen Seiten ganz gleichmäßig | aequālī exāmine undique | aequali examine undique | | | | | auf unverantwortlichste Weise | prāvissimē | pravissime | | | | | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum | | | | | aufgeregt | sollicitus, sollicita, sollicitum | sollicitus, sollicita, sollicitum | | | | | balsamiere ganz mit Salbe ein | perungere, perungō, perūnxī, perūnctum | perungo 3 | | | | | baue ganz auf | perstruere, perstruō, perstrūctus | perstruo 3 | | | | | beabsichtige etw. ganz anderes | longē aliō spectō | longe alio specto | | | | | bedecke ganz | percooperīre, percooperiō, percooperuī | percooperio 4 | | | | | bedecke ganz | perfundere, perfundō, perfūdī, perfūsum | perfundo 3 | | | | | bedecke ganz | pertegere, pertegō, pertēxi, pertēctum | pertego 3 | | | | | befeuchte ganz | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 | | | | | behaupte etwas nicht ganz Grundloses | dīcō aliquid | dico aliquid | | | | | beherrsche ganz und unterdrücke meine Empfindungen | sēnsūs meōs cohibeō et premō | sensus meos cohibeo et premo | | | | | benetze ganz [genas lacrimis] | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 | | | | | berühre ganz | pertangere, pertangō | pertango 3 | | | | | beschränke mich auf den Umgang mit ganz wenigen | perpaucōrum hominum sum | perpaucorum hominum sum | | | | | beuge mich ganz vor | prōcumbere, prōcumbō, prōcubuī, prōcubitum | procumbo 3 | | | | | bezähme völlig | ēdomāre, ēdomō, ēdomuī, ēdomitum | edomo 1 | | | | | bilde ganz durch | perfōrmāre, perfōrmō | performo 1 | | | | | bin durch größere Dinge ganz in Anspruch genommen | māiōribus astrictus sum | maioribus astrictus sum | | | | | bin euch ganz ergeben | sum vester tōtus | sum vester totus | | | | | bin ganz Feuer zu tun | caleō in agendō | caleo in agendo | | | | | bin ganz Ohr | istīc sum | istic sum | | | | | bin ganz am Ende | disperīre, dispereō, disperiī | disperii | | | | | bin ganz arm | in summā egestāte sum | in summa egestate sum | | | | | bin ganz aufgelöst (vor Liebe) | morī, morior, mortuus sum (moritūrus) | morior 5 | | | | | bin ganz entgegengesetzter Meinung | in alia omnia eō | in alia omnia eo | | | | | bin ganz gefühllos | omnem hūmānitātem abiēcī | omnem humanitatem abieci | | | | | bin ganz gefühllos | omnem hūmānitātem exuī | omnem humanitatem exui | | | | | bin ganz gefühllos | omnem hūmānitātis sēnsum āmīsī | omnem humanitatis sensum amisi | | | | | bin ganz proportioniert | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) | | | | | bin ganz verschieden | discrepitāre, discrepitō | discrepito 1 | | | | | bin ganz voll | scatēre, scateō | scateo 2 | | | | | bin ganz voll | scatere, scatō | scato 3 | | | | | bin ganz voll | scatūrīre, scatūriō, scatūrīvī (scaturriō) | scaturio 4 (scaturrio 4) | | | | | bin ganz warm | concalēre, concaleō, caluī, calitūrus | concaleo 2 | | | | | bin ganz überdrüssig (alicuius [rei] - einer Sache / Person) | distaedet mē [distaedēre, distaedet, distaeduit] | distaedet me | | | | | bin im Reden noch ganz ungeübt | tīrō ac rudis sum in dīcendō | tiro ac rudis sum in dicendo | | | | | bin jdm. ganz zu Willen | lēnōcinārī, lēnōcinor, lēnōcinātus sum | lenocinor 1 | | | | | bin mir ganz sicher | certō sciō | certo scio | | | | | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | | bin unsterblich verliebt (aliquem - in jdn.) | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 | | | | | bin völlig entmutigt | animō frāctō sum | animo fracto sum | | | | | blauäugig (übtrg.) (eigener Vorschlag) | crēdulus, crēdula, crēdulum | credulus, credula, credulum | | | | | blauäugig (übtrg.) | incūriōsus, incūriōsa, incūriōsum | incuriosus, incuriosa, incuriosum | | | | | blauäugig (übtrg.) | temere fīdēns | temere fidens | | | | | blättere das Buch ganz durch | librum ad extrēmum revolvō | librum ad extremum revolvo | | | | | bringe den Krieg zur Entscheidung | dēbellāre, dēbellō, dēbellāvī, dēbellātum | debello 1 | | | | | bringe ganz in Unordnung | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | | | | bringe ganz ins Reine | perpūrgāre, perpūrgō, perpūrgāvi, perpūrgātum | perpurgo 1 | | | | | bringe ganz nahe | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | bringe ganz zustande | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 | | | | | bringe jdn. ganz aus der Fassung | ē suā sēde et statū dēmoveō aliquem | e sua sede et statu demoveo aliquem | | | | | bärenstark | ēvalidus, ēvalida, ēvalidum | evalidus, evalida, evalidum | | | | | charakterlich ein ganz anderer | mōrum dīversus | morum diversus | | | | | damit hat es eine ganz andere Bewandtnis | longē alia est huius reī ratiō | longe alia est huius rei ratio | | | | | damit verhält es sich sich ganz anders | hoc longē aliter est | hoc longe aliter est | | | | | damit verhält es sich sich ganz anders | hoc longē secus est | hoc longe secus est | | | | | darum ist es ganz schlecht bestellt | rēs vacillat et claudicat | res vacillat et claudicat | | | | | das ganz herabgekommene Gesindel (deterrima - Ntr. Pl.) | fortūnae dēterrima | fortunae deterrima | | | | | das ist ganz gut | hoc quidem satis lūculentē | hoc quidem satis luculente | | | | | das ist ganz meine Absicht | istud iam plānē mihi persuāsī | istud iam plane mihi persuasi | | | | | das ist ganz meine Meinung | ita prōrsus exīstimō | ita prorsus existimo | | | | | das klingt ganz gut | honesta ōrātiō est | honesta oratio est | | | | | das sieht nach etwas ganz anderem aus | hoc longē aliō spectat | hoc longe alio spectat | | | | | das von der Volksmenge ganz gefüllte Theater | theātrum celebritāte refertissimum | theatrum celebritate refertissimum | | | | | deine Wünsche sind meine | cupiō omnia quaevīs | cupio omnia quaevīs | | | | | dem Sarg ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | | dem Tod ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | | dem Vater ganz ähnlich | patris similis | patris similis | | | | | dem Wagenlenken ganz ergeben | aurīgābundus, aurīgābunda, aurīgābundum | aurigabundus, aurigabunda, aurigabundum | | | | | der Hals dreht sich ganz herum | collum circumagit sē | collum circumagit se | | | | | der ganz verlogene Kerl | periūrī caput | periuri caput | | |
query 1/2D (max. 100): 55 Ergebnis(se)
| | altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - widme (den Göttern) | porricere, porriciō, porrrēcī (porrrēxī), porrectum | porricio 5 | | | | | denke zu (alicui aliquid - jdm. etw.) | dēstināre, dēstinō, dēstināvī, dēstinātum | destino 1 | | | | | die Zeit zwischen den Geschäften widme ich der Muße | intervalla negōtiōrum ōtiō dispungō | intervalla negotiorum otio dispungo | | | | | fange an, mich dem Staat zu widmen | in rem pūblicam ingredior | in rem publicam ingredior | | | | | verwende Arbeit und Mühe auf etw. | labōrem et operam in aliquā rē cōnsūmō | laborem et operam in aliqua re consumo | | | | | verwende meine Zeit auf die Politik | operam alicuī reī pūblicae tribuō | operam alicui rei publicae tribuo | | | | | weihe [quercum Triviae] | dēsacrāre, dēsacrō, dēsacrāvi, dēsacrātum | desacro 1 | | | | | weihe [quercum Triviae] | dēsecrāre, dēsecrō, dēsecrāvi, dēsecrātum | desecro 1 | | | | | weihe (den Göttern) [Vulcano arma, aedem] | vovēre, voveō, vōvī, vōtum | voveo 2 | | | | | weihe (als Weihegabe in einem Tempel) [arma Quirino] | suspendere, suspendō, suspendī, suspēnsum | suspendo 3 | | | | | wende mich hin zu | sē cōnferre, mē cōnferō, mē contulī | me confero | | | | | widme [opem, consilium] | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 | | | | | widme | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 | | | | | widme | commodāre, commodō, commodāvī, commodātum | commodo 1 | | | | | widme | cōnsecrāre, cōnsecrō, cōnsecrāvī, cōnsecrātum | consecro 1 | | | | | widme | dēdicāre, dēdicō, dēdicāvī, dēdicātum | dedico 1 | | | | | widme | dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | dedo 3 | | | | | widme [carmen, librum Maecenati, se alicui] | dicāre, dicō, dicāvī, dicātum | dico 1 | | | | | widme | dare, dō, dedī, datum (δίδωμι) | do 1 | | | | | widme (einer Gottheit) | fānāre, fānō | fano 1 | | | | | widme | impertīre, impertiō (inpartiō), impertīvī (impertiī), impertītum | impertio 4 (inpartio 4) | | | | | widme | lībāre, lībō, lībāvī, lībātum (λείβω, λοιβή) | libo 1 | | | | | widme | mittere, mittō, mīsī, missum | mitto 3 | | | | | widme (öffentlich) | nūncupāre, nūncupō, nūncupāvī, nūncupātum | nuncupo 1 | | | | | widme (z.B. Worte beim Weggehen) | prōsequī, prōsequor, prōsecūtus sum | prosequor 3 | | | | | widme [meum tempus temporibus amicorum] | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | | | | widme (als Opfer) | litāre, litō, litāvī, litātum | lito 1 | | | | | widme (einer Gottheit) [caput, aras] [honorem alicui] | sacrāre, sacrō, sacrāvī, sacrātum | sacro 1 | | | | | widme einer Sache Zeit | tempus tribuō alicuī reī | tempus tribuo alicui rei | | | | | widme jdm. ein Buch | librum mittō ad aliquem | librum mitto ad aliquem | | | | | widme mein Leben der Wissenschaft | aetātem in litterīs agō | aetatem in litteris ago | | | | | widme mein Leben der Wissenschaft | aetātem in litterīs dūcō | aetatem in litteris duco | | | | | widme meine Zeit (in aliqua re - etw.) | tempus cōnsūmō | tempus consumo | | | | | widme mich | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | | | | widme mich | dicāre, dicō, dicāvī, dicātum | dico 1 | | | | | widme mich | sē accommodāre, mē accommodō (mē adcommodō), mē accommodāvī | me accommodo | | | | | widme mich (alicui rei - für etw.) | sē dēdere, mē dēdō, mē dēdidī | me dedo | | | | | widme mich (alicui) | sē dicāre, mē dicō, mē dicāvī, dicātum | me dico | | | | | widme mich (alicui rei - etw.) | mē trādō | me trado | | | | | widme mich | studēre, studeō, studuī (+ Dat.) | studeo 2 | | | | | widme mich (einer Sache) (+ Dat.) | vacāre, vacō, vacāvī, vacātum | vaco 1 | | | | | widme mich dem Militärdienst | mīlitiam capessō | militiam capesso | | | | | widme mich dem Staat | mē ad rem pūblicam accommodō | me ad rem publicam accommodo | | | | | widme mich dem Staatsdienst | versor in rē pūblicā | versor in re publica | | | | | widme mich dem politischen Leben | rem pūblicam capessō | rem publicam capesso | | | | | widme mich der Geschichtsschreibung | ad historiam (scrībendam) mē applicō | ad historiam (scribendam) me applico | | | | | widme mich der Politik | ad rem pūblicam accēdō | ad rem publicam accedo | | | | | widme mich der wissenschaftlichen Bildung | studiīs mē asserō | studiis me assero | | | | | widme mich ganz dem Dienst der Götter | mē tōtum in cultum deōrum vertō | me totum in cultum deorum verto | | | | | widme mich ganz den Wissenschaften | mē tōtum litterīs dēdō | me totum litteris dedo | | | | | widme mich ganz den Wissenschaften | mē tōtum litterīs trādō | me totum litteris trado | | | | | widme mich mit Eifer (alicui rei [rem] - etw.) | īnstāre, īnstō, īnstitī, īnstātūrus | insto 1 | | | | | widme mich später Liebe | Venerem sēram attingō | Venerem seram attingo | | | | | widme mich vollständig (alicui rei - für etw.) | mē tōtum trādō | me totum trado | | |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=sich+ganz+widmen&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|