| | sic res se habent meae: corpus valet, crumina aegrotat | sīc rēs sē habent meae: corpus valet, crumīna aegrōtat | so steht es um mich: körperlich OK, finanziell o weh! | | | |
| | sic vita hominum est! | sīc vīta hominum est! | so geht es in der Welt | | | |
| | sic itur ad astra | sīc itur ad astra | so erlangt man unsterblichen Ruhm | | | |
| | sic dictus | sīc dictus | sogenannt | | | |
| | mea sic est ratio | mea sīc est rātiō | habe das Prinzip | | | |
| | omnis vitae ratio sic constat, ut ... | omnis vītae ratiō sīc cōnstat, ut ... | im ganzen Leben gilt der Grundsatz, dass ... | | | |
| | sic esse solent homines | sīc esse solent hominēs | so ist der Lauf der Weltsuch is the course of the world | | | |
| | sic sunt res humanae | sīc sunt rēs hūmānae | so geht es zu im Leben | | | |
| | sic me Iuppiter amabint | sīc mē Iuppiter amābit | so wahr mir Gott helfe! | | | |
| | sic de te non merui | sīc dē tē nōn meruī | das habe ich um dich nicht verdient | | | |
| | sic habet | sīc habet | so verhält es sich | | | |
| | sic habeto! | sīc habētō! | wisse Folgendes! | | | |
| | sic volo te tibi persuadere | sīc volō tē tibi persuādēre | sei überzeugt! | | | |
| | sic de te non meritus sum | sīc dē tē nōn meritus sum | das habe ich um dich nicht verdient | | | |
| | hoc fere sic fieri solet, ut ... | hoc ferē sīc fierī solet, ut ... | es ist ein ganz gewöhnlciher Fall, dass ... | | | |
| | quid agas? sic vivitur! | quid agās? sīc vīvitur! | Was kann man da machen? Das ist der Lauf der Welt! | | | |
| | sic expono aliquid, quasi agatur res (non quasi narretur) | sīc expōnō aliquid, quasi agātur rēs (nōn quasi nārrētur) | stelle etw. dramatisch dar (nicht erzählerisch) | | | |
| | sic statui | sīc statuī | habe es mir zum Grundsatz gemacht (+ Inf.) | | | |
| | iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant | īrācundiam sīc (ita) dēfīniunt, ut ulcīscendī libīdinem esse dīcant | den Jähzorn definiert man als leidenschaftliche Begierde, sich zu rächen | | | |
| | sic effutis verba, ut non possint intellegi | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | | | |
| | sic satis scio Latine | sīc satis sciō Latīnē | Latein verstehe ich so leidlich | | | |
| | sic est | sīc est | ja (so ist es) | | | |
| | | | so ist es | | | |
| | | | so verhält es sich | | | |
| | apud eum sic fui tamquam domi meae | apud eum sīc fuī tamquam domī meae | bei ihm fühlte ich mich wie zu Hausehe made me feel at home, I felt at home with him | | | |
| | sic adeo | sīc adeō | gerade so (οὕτως γε) | | | |
| | sic, ut antehac peius numquam | sīc, ut antehāc pēius numquam | so schlecht, wie nie zuvor | | | |
| | sic demum | sīc dēmum | gerade sojust like that | | | |
| | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | je ... desto ...the - the | | | |
| | | | je mehr ... desto mehr ...the more - the more | | | |
| | quomodo ... sic (ita) ... | quōmodo ... sīc (ita) ... | gleichwie ... so ... | | | |
| | non sic | nōn sīc | nicht so ganz | | | |
| | sic quoque | sīc quoque | auch so noch | | | |
| | | | schon an sich selbst | | | |
| | | | so schon | | | |
| | sic satis | sīc satis | so leidlich | | | |
| | | | so ziemlich | | | |
| | sic satis est | sīc satis est | genug so, nicht mehr! | | | |
| | | | genug! | | | |
| | | | so! | | | |
| | ut ... sic ... | ut ... sīc ... | wie... so auch... | | | |