| | a perpetuitate sermonis divello | ā perpetuitāte sermōnis dīvellō | reiße aus dem Zusammenhang | | | |
| | ad cotidiani sermonis genus accedo | ad cotīdiānī sermōnis genus accēdō | nähere mich der Ausdrucksweise des gewöhnlichen Lebens | | | |
| | ad sermonem aliquem admitto | ad sermōnem aliquem admittō | lasse jdn. am Gespräch teilnehmen (einen Geringeren) | | | |
| | affabilitas sermonis | affabilitas sermōnis | Leutseligkeit im mündlichen Verkehraffability, courtesy, kindnes | | | |
| | alicuius sermonem lego | alicuius sermōnem legō | belausche jds. Unterredungeavesdropping on someone's conversation | | | |
| | | | höre aufmerksam jds. Rede anlisten attentively to someone's speech | | | |
| | aliquem sermone meo participo | aliquem sermōne meō participō | lasse jdn. an meinem Gespräch teilhabenshare one's conversation with someone | | | |
| | aliquid a consuetudine sermonis Latini abhorret | aliquid ā cōnsuetūdine sermōnis Latīni abhorret | etwas ist mit dem lateinischen Sprachgebrauch unvereinbarsomething is incompatible with Latin usage | | | |
| | aliquid a consuetudine sermonis Latini alienum est | aliquid ā cōnsuetūdine sermōnis Latīni aliēnum est | etwas weicht vom lateinischen Sprachgebrauch absomething deviates from Latin usage | | | |
| | aliquid e Graeco in Latinum (sermonem) converto (verto) | aliquid ē Graecō in Latīnum (sermōnem) convertō (vertō) | übersetze etw. aus dem Griechischen ins Lateinischetranslate something from Greek into Latin, transfer something from Greek into Latin | | | |
| | aliquid e Graeco in Latinum (sermonem) transfero | aliquid ē Graecō in Latīnum (sermōnem) trānsferō | übertrage etw. aus dem Griechischen ins Lateinische | | | |
| | aliquid sermone Latino interpretor | aliquid sermōne Latīnō interpretor | gebe etw. lateinisch wiederrender something in Latin | | | |
| | altercabilem consero sermonem | altercābilem cōnserō sermōnem | führe ein Wechselgesprächhave an exchange conversation,have a dialogue | | | |
| | | | halte ein Zwiegespräch | | | |
| | alternis sermonibus | alternīs sermōnibus | im Wechselgesprächin exchange, in dialogue | | | |
| | cetera praesenti sermoni reservo | cētera praesentī sermōnī reservō | den Rest spare ich zur mündlichen Unterredung aufsave the rest for the oral interview | | | |
| | commercium sermonis | commercium sermōnis | Unterredungconversation, interlocution | | | |
| | communicatio sermonis | commūnicātiō sermōnis | Unterredungcommunication, interlocution | | | |
| | communicatio sermonis mihi tecum esse solet | commūnicātiō sermōnis mihi tēcum esse solet | zwischen dir und mir pflegt eine Unterredung stattzufindenYou and I used to have a conversation, between you and me there is a conversation | | | |
| | communis sermonis consuetudo | commūnis sermōnis cōnsuetūdō | gewöhnlicher Sprachgebrauchcommon parlance, ordinary parlance | | | |
| | consuetudo pura et incorrupta sermonis | cōnsuetūdō pūra et incorrupta sermōnis | der fehlerfreie Sprachgebrauchthe correct use of language, the use of language without errors | | | |
| | consuetudo sermonis | cōnsuetūdō sermōnis | Sprachgebrauchlanguage use, language usage | | | |
| | consuetudo vitiosa et corrupta sermonis | cōnsuetūdō vitiōsa et corrupta sermōnis | der fehlerhafte Sprachgebrauchthe incorrect use of language | | | |
| | cotidiani sermonis consuetudo | cotīdiānī sermōnis cōnsuetūdō | alltäglicher Sprachgebraucheveryday language use, everyday speech | | | |
| | cotidiani sermonis usus | cotīdiānī sermōnis ūsus | alltäglicher Sprachgebraucheveryday language use, everyday speech | | | |
| | de philosophia sermonem habeo | dē philosophiā sermōnem habeō | führe ein Gespräch über eine philosophische Frage | | | |
| | hoc alienum est a consuetudine sermonis Latini | hoc aliēnum est ā cōnsuetūdine sermōnis Latīnī | das entspricht nicht lateinischem Sprachgebrauch | | | |
| | homo cito sermone | homō citō sermōne | ein schlagfertiger Mann | | | |
| | in calce sermonis | in calce sermōnis | am Ende des Gespräches | | | |
| | in eum sermonem incido, qui ... | in eum sermōnem incidō, quī... | ich komme auf das Gespräch, das... | | | |
| | in sermonem delabor cum aliquo de aliqua re | in sermōnem dēlābor cum aliquō dē aliquā rē | komme mit jdm. auf etw. zu sprechen | | | |
| | | | komme mit jdm. über etw. ins Gespräch | | | |
| | in sermonem Germanicum converto | in sermōnem Germānicum convertō | übersetze ins Deutsche | | | |
| | | | verdeutsche | | | |
| | in sermonem hominum venio | in sermōnem hominum veniō | komme bei den Leuten ins Gerede | | | |
| | in sermonem incido cum aliquo de aliqua re | in sermōnem incidō cum aliquō dē aliquā rē | komme mit jdm. auf etw. zu sprechen | | | |
| | | | komme mit jdm. über etw. ins Gespräch | | | |
| | in sermonem ingredior | in sermōnem ingredior | beginne ein Gespräch | | | |
| | in sermonem ingredior cum aliquo | in sermōnem ingredior cum aliquō | fange ein Gespräch an mit jdm. | | | |
| | | | trete in ein Gespräch ein mit jdm. | | | |
| | incorrupta Latini sermonis integritas | incorrupta Latīnī sermōnis integritās | unverfälschte lateinische Sprache | | | |
| | iter sermonis | iter sermōnis | Gang eines Gespräches | | | |
| | | | Gesprächsverlauf | | | |
| | longi sermonis initium pello | longī sermōnis initium pellō | rege ein neues umfangreiches Gespräch an | | | |
| | me in sermonem cum aliquo do | mē in sermōnem cum aliquō dō | knüpfe ein Gespräch an mit jdm. | | | |
| | | | lasse mich in ein Gespräch ein mit jdm. | | | |
| | medium sermonem abrumpo | medium sermōnem abrumpō | breche mitten im Gespräch ab | | | |
| | mens homines antea dissociatos sermonis vinculo inter se colligavit | mēns hominēs anteā dissociātōs sermōnis vinculō inter sē colligāvit | der Geist hat die zuvor vereinzelt lebenden Menschen durch das Band der Sprache geeint | | | |
| | percelebrata sermonibus res est | percelebrāta sermōnibus rēs est | dies ist gerüchtweise im Umlauf | | | |
| | proverbium sermone tritum | prōverbium sermōne trītum | ein allbekanntes Sprichwort | | | |
| | senectus aviditatem sermonis auget | senectūs aviditātem sermōnis auget | das Alter verstärkt die Lust am Reden | | | |
| | sermonem alicuius capto | sermōnem alicuius captō | belausche jds. Gespräch | | | |
| | sermonem alio transfero | sermōnem aliō trānsferō | bringe die Sprache auf etw. anderesbring the language to something else, give the conversation a different direction, , steer the conversation to another point, change the topic | | | |
| | | | lenke das Gespräch auf einen anderen Punkt | | | |
| | | | wechsele das Gesprächsthema | | | |
| | sermonem altercor | sermōnem altercor | führe einen Diskurs | | | |
| | | | schwatze | | | |
| | sermonem confero cum aliquo | sermōnem cōnferō cum aliquō | führe mit jdm. ein Gespräch | | | |
| | | | knüpfe mit jdm. ein Gespräch an | | | |
| | | | komme mit jdm. ins Gespräch | | | |
| | | | spreche mit jdm. | | | |
| | | | tausche mich mit jdm. aus | | | |
| | sermonem consero | sermōnem cōnserō | beginne ein Gespräch | | | |
| | | | knüpfe eine Unterredung an | | | |
| | | | unterrede mich | | | |
| | | | wechsele Worte | | | |
| | sermonem Germanicum addisco | sermōnem Germānicum addīscō | lerne nebenbei Deutsch | | | |
| | sermonem habeo cum aliquo de aliqua re | sermōnem habeō cum aliquō dē aliquā rē | habe ein Gespäch mit jdm. über etw. | | | |
| | | | stehe mit jdm. über etw. im Gespräch | | | |
| | sermonem habeo non publici saporis | sermōnem habeō nōn pūblicī sapōris | spreche feiner als gewöhnliche Menschen | | | |
| | sermonem in multam noctem produco | sermōnem in multam noctem prōdūcō | setze das Gespräch bis tief in die Nacht fort | | | |
| | | | ziehe das Gespräch hin bis tief in die Nacht | | | |
| | sermonem infero de aliqua re | sermōnem īnferō dē aliquā rē | bringe das Gespräch auf etw. | | | |
| | | | bringe die Rede auf etw. | | | |
| | | | bringe die Sprache auf etw. | | | |
| | sermonem instituo cum aliquo | sermōnem īnstituō cum aliquō | knüpfe mit jdm. ein Gespräch an | | | |
| | sermonem ordior cum aliquo | sermōnem ordior cum aliquō | fange ein Gespräch an mit jdm. | | | |
| | | | knüpfe mit jdm. ein Gespräch an | | | |
| | | | trete mit jdm. in ein Gespräch ein | | | |
| | sermonem produco | sermōnem prōdūcō | dehne das Gespräch aus | | | |
| | sermonem segrego | sermonem sēgregō | breche die Rede ab | | | |
| | | | schweige | | | |
| | sermonem sero | sermōnem serō | führe ein Gespräch | | | |
| | | | schwatzen | | | |
| | sermonem singultu incerto | sermōnem singultū incertō | mache mein Reden durch Schluchzen unverständlich | | | |
| | | | Schluchzen erstickt meine Worte | | | |
| | sermonem socio cum aliquo | sermōnem sociō cum aliquō | lasse mich mit jdm. in ein Gespräch ein | | | |
| | sermones caedo | sermōnēs caedō | führe ein Gespräch | | | |
| | | | plaudere | | | |
| | | | schwatze | | | |
| | | | spreche | | | |
| | sermones conferunt | sermōnēs cōnferunt | sie sprechen miteinander | | | |
| | sermonum avidus | sermōnum avidus | redselig | | | |
| | tumidi sermones | tumidī sermōnēs | schwülstige Reden | | | |
| | tumultus sermonis | tumultus sermōnis | Stottern beim Redenstuttering while talking | | | |
| | vitium sermonis | vitium sermōnis | Sprachfehlerspeech impediment | | | |