| | ad meum sensum | ad meum sēnsum | nach meinem Empfinden | | | |
| | | | nach meinem Gefühl | | | |
| | admoveri lineas sentio | admōvērī līneās sentiō | fühle das Ziel (den Tod) nahe | | | |
| | alienato ab sensu animo | aliēnātō ab sēnsū animō | gefühllos gegen den Schmerznumb against pain | | | |
| | | | gleichgültig gegen den Schmerz | | | |
| | aliquem sensum habeo in aliqua re | aliquem sēnsum habeō in aliquā rē | bin empfänglich für etw.be receptive to something, have a sense for something, have an antenna for something | | | |
| | | | habe Sinn für etw. | | | |
| | aliquid sensibus percipitur | aliquid sēnsibus percipitur | etwas ist sinnlich wahrnehmbarsomething is sensually perceptible | | | |
| | aliquid sub sensum cadit | aliquid sub sēnsum cadit | etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Wahrnehmungsomething falls within the realm of sensory perception | | | |
| | aperio, quid sentiam | aperiō, quid sentiam | spreche mich aus | | | |
| | | | äußere meine Meinungspeak one's mind, give one's opinion | | | |
| | | | äußere mich | | | |
| | cogitatione non sensu species dei percipitur | cōgitātiōne nōn sēnsū speciēs deī percipitur | geistig nicht sinnlich erfasst man die Idee von Gottmentally not sensually one grasps the idea of God, the idea of God is grasped mentally, not sensually | | | |
| | contra rem publicam sentio | contrā rem pūblicam sentiō | verfolge Umsturzpläne | | | |
| | de meo sensu | dē meō sēnsū | nach meinem Empfindento my mind, according to my feeling, in my opinion | | | |
| | | | nach meinem Gefühl | | | |
| | dicam, quod sentio | dīcam, quod sentiō | will meine wahre Meinung sagenwant to say my true opinion | | | |
| | dico, quod sentio | dīcō, quod sentiō | sage meine Meinung | | | |
| | | | spreche meine Meinung aus | | | |
| | | | teile meine Meinung mit | | | |
| | | | äußere meine Meinungexpress one's opinion, take a stand, communicate one's opinion, reveal one's opinion, present one's opinion | | | |
| | | | äußere mich | | | |
| | humiliter demisseque sentio | humiliter dēmissēque sentiō | habe kleinliche Grundsätze | | | |
| | | | meine Grundsätze sind sehr kleinlich | | | |
| | humiliter sentio | humiliter sentiō | habe eine niedrige Gesinnung | | | |
| | idem de re publica sentio | idem dē rē pūblicā sentiō | vertrete die selben politischen Ansichten | | | |
| | mentem a sensibus sevoco | mentem a sēnsibus sēvocō | mache mich von sinnlichen Eindrücken frei | | | |
| | mirabiliter sentio de aliquo | mīrābiliter sentiō dē aliquō | bin vortrefflich gegen jdn. gesinnt -bin gesinnt sein- | | | |
| | | | urteile vortrefflich über jdn. -über jdn. urteilen- | | | |
| | morbos sentio | morbōs sentiō | bin für Krankheiten empfänglich | | | |
| | natura deorum non sensu, sed mente cernitur | nātūra deōrum nōn sēnsū, sed mente cernitur | das Wesen der Götter wird nicht mit den Sinnen, sondern mit dem Geist erkannt | | | |
| | nihil remissum esse sentio | nihil remissum esse sentiō | bemerke kein Versäumnis | | | |
| | | | finde keine Schawachstelle | | | |
| | nihil sentio obstrepente pluvia | nihil sentiō obstrepente pluviā | wegen des prasselnden Regens nehme ich nichts wahr | | | |
| | non sentio percussum | nōn sentiō percussum | finde eine Beleidigung nicht schmerzlich | | | |
| | omnem humanitatis sensum amisi | omnem hūmānitātis sēnsum āmīsī | bin ganz gefühllos | | | |
| | optime sentio de aliqua re | optimē sentiō dē aliquā rē | habe die beste Gesinnung über etw. | | | |
| | oratio hominum sensibus ac mentibus accommodata | ōrātiō hominum sēnsibus ac mentibus accommodāta | eine den Empfindungen und der Gesinnung der Leute angepasste Rede | | | |
| | orationem ad vulgarem sensum accommodo | ōrātiōnem ad vulgārem sēnsum accommodō | drücke mich populär aus | | | |
| | percussiones terraemotus sentiebantur | percussiōnēs terraemōtūs sentiēbantur | die Erschütterungen des Erdbebens waren zu spüren | | | |
| | postridie nullam iam stomachi cruditatem senties | postrīdiē nūllam iam stomachī crūditātem sentiēs | morgen wirst du nichts mehr von einem verdorbenen Magen spüren | | | |
| | prava sentio de aliqua re | prāva sentiō dē aliquā rē | habe verkehrte Begriffe (von etw.) | | | |
| | quae sentio promo in medium | quae sentiō prōmō in medium | mache meine Gedanken öffentlich | | | |
| | | | spreche meine Gedanken offen aus | | | |
| | quaero, quid quispiam sentiat | quaerō, quid quispiam sentiat | frage nach jds. Meinung | | | |
| | qui, quae, quod non sensu, sed mente cernitur | quī, quae, quod nōn sēnsū, sed mente cernitur | ideell | | | |
| | quid de illa re senserim, exponam | quid dē illā rē sēnserim, expōnam | werde meine Meinung dazu darlegen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | | | will meine Ansicht dazu darlegen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | quid sentiam, aperio | quid sentiam, aperiō | enthülle meine Gesinnung | | | |
| | | | lege meine Gesinnungen offen | | | |
| | quod fingi non potest. an aliter sentis? | quod fingī nōn potest. an aliter sentīs? | das ist unvorstellbar; oder siehst du das anders? | | | |
| | quod quidem senserim | quod quidem sēnserim | soweit ich mir bewusst bin | | | |
| | recte sentio | rēctē sentiō | denke recht | | | |
| | | | habe richtige Grundsätze | | | |
| | | | meine Grundsätze sind richtig | | | |
| | res sensibus (oculis) subiectae | rēs sēnsibus (oculīs) subiectae | die Sinnenwelt | | | |
| | sensibus aliquid subiectum est | sēnsibus aliquid subiectum est | etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Anschauung | | | |
| | sensibus imis aliquid repono | sēnsibus īmīs aliquid repōnō | präge mir etw. tief ein | | | |
| | sensibus praeditus sum | sēnsibus praeditus sum | bin mit Sinnen begabt | | | |
| | sensu audiendi careo | sēnsū audiendī careō | bin taubbe deaf | | | |
| | sensu proprio verbi | sēnsū propriō verbī | m eigentlichen Wortsinn | | | |
| | sensu proprio verbi | sēnsū propriō verbī | im eigentlichen Sinn des Wortesin the proper meaning of the word | | | |
| | sensui subiectus | sēnsuī subiectus | der sinnlichen Wahrnehmung unterworfen, sensorial (opp.: cogitationi tantum subiectus - nur dem Denken zugänglich) | | | |
| | | | konkret (opp.: cogitationi tantum subiectus - abstrakt) | | | |
| | sensum habeo | sēnsum habeō | habe Geschmack | | | |
| | sentio + aci | sentiō + aci | fühle (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | sentio 4 | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | bin gesinnt | | | |
| | | | bin mir wohl bewusst | | | |
| | | | denke | | | |
| | | | empfindediscern by the senses, feel, hear, see, perceive, be sensible of, experience, suffer, undergo, endure, be affected by, be influenced by, be susceptible of, observe, notice | | | |
| | | | empfinde schmerzlich | | | |
| | | | erfahre | | | |
| | | | fühle | | | |
| | | | habe die Ansicht | | | |
| | | | habe die Gesinnung | | | |
| | | | halte dafür | | | |
| | | | hege die Überzeugung | | | |
| | | | lerne kennen | | | |
| | | | meine | | | |
| | | | merke | | | |
| | | | nehme (sinnlich) wahr | | | |
| | | | nehme wahr (geistig) | | | |
| | | | nehme wahr (sinnlich) | | | |
| | | | sehe | | | |
| | | | sehe ein | | | |
| | | | spüre | | | |
| | | | urteile | | | |
| | | | verspüre | | | |
| | | | verstehe | | | |
| | | | werde mir bewusst (aliquid / + aci - einer Sache / dass ...) | | | |
| | | | äußere meine Meinung | | | |
| | sentio cum aliquo | sēntiō cum aliquō | halte es mit jdm. | | | |
| | sentio vires auctas esse | sentiō vīrēs auctās esse | merke eine Zunahme meiner Kräfte | | | |
| | sentio vires crescere | sentiō vīrēs crēscere | merke, dass meine Kräfte zunehmen | | | |
| | | | verspüre eine Zunahme meiner Kräfte | | | |
| | sevocatus a sensibus | sēvocātus ā sēnsibus | abstrakt | | | |
| | | | von der sinnlichen Wahrnehmung abgezogen | | | |
| | temere sentio | temere sentiō | habe keine unverbrüchliche Grundsätze | | | |
| | | | meine Grundsätze stehen nicht fest | | | |
| | unum sensum habens | ūnum sēnsum habēns | eindeutigunambiguous | | | |
| | vera sentio de aliqua re | vēra sentiō dē aliquā rē | habe richtige Begriffe (von etw.) | | | |
| | verba alicuius in alium sensum detorqueo | verba alicuius in alium sēnsum dētorqueō | verdrehe jdm. die Worte im Mund | | | |