Suchergebnis zu |
aditu carentia saxa | aditū carentia saxa | unzugängliche Felsen | |||||
aestu revoluta saxa | aestū revolūta saxa | von der Flut angespülter Sandsand washed up by the tide | |||||
alternis trabibus ac saxis | alternīs trabibus ac saxīs | abwechselnd Balken und Steinewith beams and stones regularly interchanged | |||||
cadavera saxis annexa | cadāvera saxīs annexa | mit Steinen behangene Leichenstoned corpses | |||||
castra saxis praeruptis suspendo | castra saxīs praeruptīs suspendō | schlage das Lager auf hohen Felsen aufcamp on high rocks, set up camp on high rocks | |||||
deicio aliquem de saxo Tarpeio | dēiciō aliquem dē saxō Tarpēiō | stoße jdn. vom Tarpejischen Felsenthrow someone off Tarpeian Rock | |||||
grando saxorum | grandō saxōrum | Steinhagel | |||||
ilex coaluerat inter saxa | īlex coaluerat inter saxa | die Eiche hatte zwischen den Felsen Wurzeln geschlagen | |||||
inter sacrum saxumque sto (crucior) | inter sacrum saxumque stō (crucior) | das Messer sitzt mir an der Kehle (stehe zwischen Opfer und Tötung [mit dem Stein des Fetialen]) | |||||
inter saxa rupesque | inter saxa rūpēsque | zwischen Felsen und Kluften | |||||
musco circumlita saxa | mūscō circumlita saxa | bemooste Steine | |||||
navis saxis impingitur | nāvis saxīs impingitur | das Schiff zerschellt an den Klippen | |||||
oratio per salebras altaque saxa cadit | ōrātiō per salebrās altaque saxa cadit | die Rede stolpert von hohem Fels zu hohem Fels (es fehlt ihr an Glätte und Geschmeidigkeit) | |||||
saxa caeca | saxa caeca | Klippen unter dem Meer | |||||
saxa candentia | saxa candentia | Kreidefelsen | |||||
saxa et cautes timeo | saxa et cautēs timeō | fürchte Felsen und Klippen (als Schiffer) | |||||
saxa latentia | - | Klippen | |||||
saxa liquefacta, saxorum liquefactorum n | saxa liquefacta, saxōrum liquefactōrum n | Lava (flüssig) | |||||
saxa praerupta | saxa praerupta | schroffe Felsen | |||||
steile Felsen | |||||||
saxa sanguine ruberunt | saxa sanguine rubērunt | die Felsen wurde rot vom Blut | |||||
saxa sanguine spargo | saxa sanguine spargō | bespritze die Felsen mit Blut | |||||
saxa voci resonant | saxa vōcī resonant | die Felsen geben ein Echo | |||||
saxa voci respondent | saxa vōcī respondent | die Felsen geben ein Echo | |||||
saxis concludo | saxīs conclūdō | mauere zu | |||||
saxis effarcio | saxīs effarciō | mauere zu | |||||
saxis obruo | saxīs obruō | steinige (aliquem - jdn.) | |||||
saxis obstruo | saxīs obstruō | mauere zu |
Substantiva verbalia auf -um bezeichnen bevorzugt die Wirkung [gaudium] und den Ort des Geschehens [aedificium] | saxum, saxī n Steinblock; Felsstück; Fels; Klippe; Stein; Felsstein; Steinmauer; steinernes Gebäude; Felsblock; Baustein; Marmorblock; |
[2] Nom. / Akk. Sgl. von | saxum, saxī n Steinblock; Felsstück; Fels; Klippe; Stein; Felsstein; Steinmauer; steinernes Gebäude; Felsblock; Baustein; Marmorblock; |
[2] arch. Gen. Pl. von | saxum, saxī n Steinblock; Felsstück; Fels; Klippe; Stein; Felsstein; Steinmauer; steinernes Gebäude; Felsblock; Baustein; Marmorblock; |