Suchergebnis zu "sage mich eidlich sich los":1. Wörterbuch und Phrasen:sage mich eidlich sich los 5 assoziative Liste D (max. 100) 1 Ergebnis(se)- sage mich eidlich sich los
- iuro 1 ·
Volltreffer_D (max. 60): 1 Ergebnis(se)
query 5/5_D (max. 60): 1 Ergebnis(se) query 4/5_D (max. 60): 2 Ergebnis(se) query 3/5_D (max. 60): 14 Ergebnis(se)
|  | sage mich feierlich los (aliquid - von etw.) | dētēstārī, dētēstor, dētēstātus sum | detestor 1 |  |  | |  | sage mich feierlich los von | ēiūrāre, ēiūrō, ēiūrāvī, ēiūrātum | eiuro 1 |  |  | |  | sage mich los (von etw.) | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  | |  | sage mich los | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  | |  | sage mich los (aliquid - von etw.) | dēclīnāre, dēclīnō, dēclīnāvī, dēclīnātum (κλίνω) | declino 1 |  |  | |  | sage mich los (ab aliquo) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | |  | sage mich los | dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum | descisco 3 |  |  | |  | sage mich los (aliquid - von etw.) | exuere, exuō, exuī, exūtum (εκδύω) | exuo 3 |  |  | |  | sage mich los | recēdere, recēdō, recessī, recessum | recedo 3 |  |  | |  | sage mich los [civilibus officiis] | renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum | renuntio 1 |  |  | |  | sage mich von meinem Amt los | magistrātū mē abdicō | magistratu me abdico | | | |  | sage mich von meinem Amt los | mūnere mē abdicō | munere me abdico | | |
query 2/5_D (max. 60): 35 Ergebnis(se)
|  | = conierāre, conierō, coniūrāvī, coniūrātum - verbünde mich eidlich | conierāre, conierō | coniero 1 |  |  | |  | der sich eidlich verbindet | coniūrātor, coniūrātōris m | coniurator, coniuratoris m |  |  | |  | der sich eidlich verbrüdert | coniūrātor, coniūrātōris m | coniurator, coniuratoris m |  |  | |  | erkläre mich eidlich für zahlungsunfähig | bonam cōpiam ēiūrō (ēierō) | bonam copiam eiuro (eiero) | | | |  | gürte mich los | recingī, recingor, recīnctus sum | recingor 3 |  |  | |  | mache mich los | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  | |  | mache mich los | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | |  | mache mich los | dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum | descisco 3 |  |  | |  | mache mich los | mē abstrahō | me abstraho | | | |  | reiße mich gewaltsam los | dīvellī, dīvellor, dīvulsus (dīvolsus) | divellor 3 |  |  | |  | reiße mich los | distrahī, distrahor, distractus sum | distrahor 3 |  |  | |  | sage eidlich aus | iūrāre, iūrō, iūrāvī, iūrātum | iuro 1 |  |  | |  | sage zu jdm., er solle mich lecken (λειχάζειν) | alicuī laecasīn dīcō | alicui laecasin dico | | | |  | unerhofft traf es sich für mich, dass ... | īnspērantī mihi cecidit, ut ... | insperanti mihi cecidit, ut ... | | | |  | verbinde mich eidlich | coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum | coniuro 1 |  |  | |  | verbrüdere mich eidlich | coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum | coniuro 1 |  |  | |  | verbünde mich eidlich | coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum | coniuro 1 |  |  | |  | verpflichte mich eidlich | coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum | coniuro 1 |  |  | |  | verpflichte mich eidlich, dass... | iūreiūrandō et fidē mē obstringō, ut... | iureiurando et fide me obstringo, ut ... | | | |  | wenn sich dieses Bild auf mich bezieht | hāc ego sī compellor imāgine | hac ego si compellor imagine | | | |  | winde mich los | ēluctārī, ēluctor, ēluctātus sum | eluctor 1 |  |  |
query 1/5_D (max. 60): 33 Ergebnis(se)
|  | bekräftige eidlich | iūrāre, iūrō, iūrāvī, iūrātum | iuro 1 |  |  | |  | dementiere eidlich | abiūrāre, abiūrō, abiūrāvī, abiūrātum | abiuro 1 |  |  | |  | eidlich | adiūrātōrius, adiūrātōria, adiūrātōrium | adiuratorius, adiuratoria, adiuratorium |  |  | |  | eidlich | iūrātō | iurato |  |  | |  | eidlich | iūrātōrius, iūrātōria, iūrātōrium | iuratorius, iuratoria, iuratorium |  |  | |  | eidlich verbrüdert | coniūrātus, coniūrāta, coniūrātum | coniuratus, coniurata, coniuratum |  |  | |  | eidlich verbunden | coniūrātus, coniūrāta, coniūrātum | coniuratus, coniurata, coniuratum |  |  | |  | eidlich verbündet | coniūrātus, coniūrāta, coniūrātum | coniuratus, coniurata, coniuratum |  |  | |  | erhärte eidlich | exiūrāre, exiūrō, exiūrāvī | exiuro 1 |  |  | |  | erhärte eidlich | iūrāre, iūrō, iūrāvī, iūrātum | iuro 1 |  |  | |  | erkläre eidlich meine Untauglichkeit zum Militärdienst | mīlitiam ēiūrō (ēierō) | militiam eiuro (eiero) | | | |  | leugne eidlich ab | abiūrāre, abiūrō, abiūrāvī, abiūrātum | abiuro 1 |  |  | |  | sichere eidlich zu | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 |  |  | |  | sichere eidlich zu | annuere, annuō (adnuō), annuī | annuo 3 (adnuo 3) |  |  | |  | stelle eidlich in Abrede | abiūrāre, abiūrō, abiūrāvī, abiūrātum | abiuro 1 |  |  | |  | verpflichte eidlich | iūre iūrandō obstringō | iure iurando obstringo | | | |  | verpflichte jdn. eidlich | iūreiūrandō aliquem astringō | iureiurando aliquem astringo | | | |  | verpflichte jdn. eidlich | iūreiūrandō aliquem obstringō | iureiurando aliquem obstringo | | | |  | versichere eidlich | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 |  |  | |  | versichere eidlich | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 |  |  | |  | verspreche eidlich | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 |  |  |
query 1/5_D (max. 60): 60 Ergebnis(se)
|  | = ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum - sage heraus | exloquī, exloquor, exlocūtus sum | exloquor 3 |  |  | |  | = ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum - sage aus | ēnūnciāre, ēnūnciō, ēnūnciāvī, ēnūnciātum | enuncio 1 |  |  | |  | = insequo - sage an (arch.) | īnsecere, īnsecō | inseco 3 |  |  | |  | = loquī, loquor, locūtus sum - sage, spreche | dēloquī, dēloquor | deloquor 3 |  |  | |  | = negāre, negō - sage nein | negumāre, negumō | negumo 1 |  |  | |  | = praecinere, praecinō - sage vorher | praecanere, praecanō, praececinī | praecano 3 |  |  | |  | arch. = dīcere, dīcō, dīxī, dictum - sage (cf. δείκνυμι) | deicere, deicō, deixī | deico 3 |  |  | |  | beweise mir das Gegenteil, wenn ich die Unwahrheit sage | redargue mē, sī mentior | redargue me, si mentior | | | |  | der Sage angehörig | fābulāris, fābulāre | fabularis, fabulare |  |  | |  | der Sage nach waren sie Helfer | adiūtōrēs fuisse perhibentur | adiutores fuisse perhibentur | | | |  | die Sage liebend | fābulōsus, fābulōsa, fābulōsum | fabulosus, fabulosa, fabulosum |  |  | |  | du sagst ja, ich aber sage nein | tū āis, ego negō | tu ais, ego nego | | | |  | ich sage nichts weiter | nihil (nōn) dīcō (dīcam) amplius | nihil (non) dico (dicam) amplius | | | |  | in der Sage berühmt | fābulōsus, fābulōsa, fābulōsum | fabulosus, fabulosa, fabulosum |  |  | |  | kleine Säge | serrula, serrulae f | serrula, serrulae f |  |  | |  | kreischende Säge | serra argūta | serra arguta | | | |  | mit einer Säge beschäftigt | serrārius, serrāria, serrārium | serrarius, serraria, serrarium |  |  | |  | sage | āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) | aio |  |  | |  | sage | autumāre, autumō, autumāvī, autumātum | autumo 1 |  |  | |  | sage | clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum | clamo 1 |  |  | |  | sage | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 |  |  | |  | Sage | fābula, fābulae f | fabula, fabulae f |  |  | |  | Sage | fāma, fāmae f (φήμη dor. φάμα) | fama, famae f |  |  | |  | sage | fāriārī, fārior | farior 1 |  |  | |  | sage | fārī, for, fātus sum (φημί) | for 1 |  |  | |  | sage | loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) | loquor 3 |  |  | |  | sage | memorāre, memorō, memorāvi, memorātum | memoro 1 |  |  | |  | Sage (μῦθος) | mȳthos, mȳthī m | mythos, mythi m |  |  | |  | sage | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum | narro 1 |  |  | |  | sage | perhibēre, perhibeō, perhibuī, perhibitum | perhibeo 2 |  |  | |  | sage | profārī, profor, profātus sum | profor 1 |  |  | |  | sage | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 |  |  | |  | sage | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  | |  | Säge | serra, serrae f | serra, serrae f |  |  | |  | säge | serrāre, serrō, serrāvi | serro 1 |  |  | |  | sage (förmlich) zu | dēspondēre, dēspondeō, dēspondī, dēspōnsum | despondeo 2 |  |  | |  | sage ab | abdīcere, abdīcō, abdīxī, abdictum | abdico 3 |  |  | |  | sage ab (alicui / alicui rei - jdm. / etw.) | abrenūntiāre, abrenūntiō | abrenuntio 1 |  |  | |  | säge ab | amputāre, amputō, amputāvī, amputātum | amputo 1 |  |  | |  | sage ab | renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum | renuntio 1 |  |  | |  | sage alles nach Wunsch | ad voluntātem omnia loquor | ad voluntatem omnia loquor | | | |  | sage alles wahrheitsgemäß | omnia ad vēritātem dīcō | omnia ad veritatem dico | | | |  | sage als Zeugnis aus | prō testimōniō dīcō | pro testimonio dico | | | |  | sage an | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | |  | sage an | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum | denuntio 1 |  |  | |  | sage an | ēdīcere, ēdīcō, ēdīxī, ēdictum | edico 3 |  |  | |  | sage an | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 |  |  | |  | sage an | indīcere, indīcō, indīxī, indictum | indico 3 |  |  | |  | sage an (arch.) | īnsequere, īnsequō | insequo 3 |  |  | |  | sage an | prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum | pronuntio 1 |  |  | |  | sage Artigkeiten | facētiārī, facētior | facetior 1 |  |  | |  | sage auf [carmina] | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 |  |  | |  | sage auf [alicui amicitiam] | renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum | renuntio 1 |  |  | |  | sage Auf Wiedersehen | valēdīcere, valēdīcō, valēdīxī | valedico 3 |  |  | |  | sage aus | ēdīcere, ēdīcō, ēdīxī, ēdictum | edico 3 |  |  | |  | sage aus | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | |  | sage aus | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 |  |  | |  | sage aus | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero |  |  | |  | sage aus | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum | indico 1 |  |  | |  | sage aus | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) |  |  |
query 1/5_D (max. 60): 60 Ergebnis(se)
|  | = aggaudēre, agggaudeō - freue mich (alicui - mit jdm.) | adgaudēre, adgaudeō | adgaudeo 2 |  |  | |  | = aggredī, aggredior, aggressus sum - wende mich an jdn. (aliquem - an jdn.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 | | | |  | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 |  |  | |  | = altēscere, altēscō - steigere mich | altīscere, altīscō | altisco 3 |  |  | |  | = apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus - zeige mich, erscheine | adparēre, adpareō, adparuī, adparitūrus | adpareo 2 |  |  | |  | = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich (alicui / ad + acc.) | adpropiāre, adpropiō, adpropiāvī | adpropio 1 |  |  | |  | = arripere, arripiō, arripuī, arreptum - reiße an mich | adripere, adripiō, adripuī, adreptum | adripio 5 |  |  | |  | = assuēscere, assuēscō, assuēvī, assuētum - gewöhne mich (alicuī - an jdn.). | adsuēscere, adsuēscō, adsuēvī, adsuētum | adsuesco 3 (intr.) |  |  | |  | = assurgere, assurgō, assurrēxī, assurrēctum - erhebe mich | adsubrigere, adsubrigō | adsubrigo 3 |  |  | |  | = autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | auctumnāscere, auctumnāscō | auctumnasco 3 |  |  | |  | = āversārī, āversor (āvorsor), āversātus sum - wende mich weg | āvorsārī, āvorsor, āvorsātus sum | avorsor 1 |  |  | |  | = cavere, caveo, cavi, cautum - hüte mich | cavefacere, cavefaciō, cavefēcī, cavefactum | cavefacio 5 |  |  | |  | = circumaspicere, circumaspiciō - sehe mich rings um | circumadspicere, circumadspiciō | circumadspicio 5 |  |  | |  | = cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an | connītī, connītor, connīsus (connīxus sum) | connitor 3 |  |  | |  | = dēlitēscere, dēlitēscō, dēlituī - verkrieche mich (in aliqua re - irgendwo / inter aliquas res - zwischen etw.) | dēlitīscere, dēlitīscō, dēlituī | delitisco 3 |  |  | |  | = exspatiārī, exspatior, exspatiātus sum - breite mich aus | expatiārī, expatior, expatiātus sum | expatior 1 |  |  | |  | = exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf | exurgere, exurgō, exurrēxī, exurrēctum | exurgo 3 |  |  | |  | = gȳrāre, gȳrō, gȳrāvī, gȳrātum - bewege mich herum | gīrāre, gīro, gīrāvī, gīrātum | giro 1 |  |  | |  | = iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum - ergötze mich | iōcundārī, iōcundor, iōcundātus sum | iocundor 1 |  |  | |  | = mē accommodō - bequeme mich an (alicui rei - an etw.) | accommodārī, accommodor (adcommodor), accommodātus | accommodor 1 |  |  | |  | = mē accommodō - richte mich nach (alicui rei - nach etw.) | accommodārī, accommodor (adcommodor), accommodātus | accommodor 1 |  |  | |  | = mē ēvāllō - mache mich hinaus | ēvāllāre, ēvāllō, ēvāllāvī | evallo 1 |  |  | |  | = mē offerrō - zeige mich, erscheine | offerrī, offeror, oblātus sum | offeror |  |  | |  | = minīscī, minīscor - besinne mich (nur meniscitur, arch. = reminiscitur) | menīscī, menīscor | meniscor 3 |  |  | |  | = ocquīnīscere, ocquīnīscō - bücke mich nieder | obquīnīscere, obquīnīscō | obquinisco 3 |  |  | |  | = ocquīnīscere, ocquīnīscō - bücke mich nieder | oquīnīscere, oquīnīscō | oquinīsco 3 |  |  | |  | = patēscere, patēscō, patuī - erstrecke mich, dehne mich aus | patīscere, patīscō, patuī | patisco 3 |  |  | |  | = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich | perlicere, perliciō, perlēxī, perlectum | perlicio 5 |  |  | |  | = rāvīre, rāviō - rede mich heiser | rāvāre, rāviō | ravio 1 |  |  | |  | = se conferre. me confero, me contuli - begebe mich hin | gradum contollō | gradum contollo | | | |  | allein darum bemühe ich mich | hoc ūnum studeō | hoc unum studeo | | | |  | alles Unglück schlägt über mich zusammen | omnia mala mē cōnsectantur | omnia mala me consectantur | | | |  | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | |  | ändere mich (zum Besseren) | sē corrigere, mē corrigō, mē corrēxī | me corrigo | | | |  | ändere mich | mūtāre, mūtō, mūtāvī, mūtātum | muto 1 |  |  | |  | ändere mich | mūtārī, mūtor, mūtātus sum | mutor 1 |  |  | |  | ängstig mich vor dem Krieg | bellum pavēscō | bellum pavesco | | | |  | ängstige mich | angor + aci | angor + aci | | | |  | ängstige mich (de / re / de aliquo - über etw. / wegen jdm.) | angī, angor, anctus sum (anxus sum) | angor 3 | | | |  | ängstige mich | anxiārī, anxior, anxiātus sum | anxior 1 |  |  | |  | ängstige mich | discruciārī, discrucior, discruciātus sum | discrucior 1 |  |  | |  | ängstige mich | pallēre, palleō, palluī | palleo 2 |  |  | |  | ängstige mich | pallēscere, pallēscō, palluī | pallesco 3 |  |  | |  | ängstige mich | parturīre, parturiō, parturīvī | parturio 4 |  |  | |  | ängstige mich | pavēre, paveō, pāvī | paveo 2 |  |  | |  | ängstige mich | pavēscere, pavēscō | pavesco 3 |  |  | |  | ängstige mich (pro aliquo - wegen jdm.) | sollicitus sum | sollicitus sum | | | |  | ängstige mich ab | mācerārī, māceror, mācerātus sum | maceror 1 |  |  | |  | ängstige mich ohne Not | calumnior ipse | calumnior ipse | | | |  | ängstige mich sehr | afflīctārī, afflīctor, mē afflīctātus sum | afflictor 1 |  |  | |  | ängstige mich sehr (de aliquo - wegen jdm.) | angī, angor, anctus sum (anxus sum) | angor et crucior | | | |  | ängstige mich sehr (de aliquo - wegen jdm.) | angōre cōnficior | angore conficior | | | |  | ängstige mich sehr (de aliquo - wegen jdm.) | intimīs sēnsibus angor | intimis sensibus angor | | | |  | ängstige mich sehr | sē afflīctāre, mē afflīctō, mē afflīctāvī | me afflicto | | | |  | ängstige mich sehr | pavitāre, pavitō, pavitāvī | pavito 1 |  |  | |  | arbeite mich ab | dēlabōrāre, dēlabōrō | delaboro 1 |  |  | |  | arbeite mich ab | dēsūdāre, dēsūdō, dēsūdāvī, dēsūdātum | desudo 1 |  |  | |  | arbeite mich ab | ingemere, ingemō | ingemo 3 |  |  | |  | arbeite mich ab | luctārī, luctor, luctātus sum | luctor 1 |  |  |
query 1/5_D (max. 60): 60 Ergebnis(se)
|  | sich dem Gesang hingebend | cantābundus, cantābunda, cantābundum | cantabundus, cantabunda, cantabundum |  |  | |  | = assūmptīvus, assūmptīva, assūmptīvum - an sich unvollständig (so dass Gründe von außerhalb einer Sache herangezogen werden müssen) | adsūmptīvus, adsūmptīva, adsūmptīvum | adsumptivus, adsumptiva, adsumptivum |  |  | |  | = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend | camarārius, camarāria, camarārium | camararius, camararia, camararium |  |  | |  | = chrōmaticus, chrōmatica, chrōmaticum - sich Farbei verschaffend, chromatisch | colōrābilis, colōrābile | colorabilis, colorabile |  |  | |  | = deifer, deifera, deiferum - Gott in sich tragend (= θεοφόρος) | deiferus, deifera, deiferum | deiferus, deifera, deiferum |  |  | |  | = diōbolāris, diōbolāre - für zwei Obolen sich preisgebend (διώβολον) | diōbolus, diōbola, diōbolum | diobolus, diobola, diobolum |  |  | |  | = formīdolōsus, formīdolōsa, formīdolōsum - sich grausend | formīdulōsus, formīdulōsa, formīdulōsum | formidulosus, formidulosa, formidulosum |  |  | |  | = gaudibundus, gaudibunda, gaudibundum - sich der Freude hingebend | gaudebundus, gaudebunda, gaudebundum | gaudebundus, gaudebunda, gaudebundum |  |  | |  | = labda, labdae m = irrumator, irrumatoris m - der sich oral befriedigen lässt | labdea, labdeae m | labdea, labdeae m |  |  | |  | = praeceps, praecipitis - sich neigend, sich überstürzend [dies] | praecipitus, praecipita, praecipitum | praecipitus, praecipita, praecipitum |  |  | |  | = rēiectānea, rēiectāneōrum n - nicht an sich verwerfliche (aber auch nicht zu billigende) Dinge (= ἀποπροηγμένα, Stoa) | rēicienda, rēiciendōrum n | reicienda, reiciendorum n |  |  | |  | = rēiectānea, rēiectāneōrum n - nicht an sich verwerfliche (aber auch nicht zu billigende) Dinge (= ἀποπροηγμένα, Stoa) | rēiecta, rēiectōrum n | reiecta, reiectorum n |  |  | |  | Aberglaube hat sich der Gemüter bemächtigt | superstitiō mentēs occupāvit | superstitio mentes occupavit | | | |  | abwärts sich hinziehend | dēvexus, dēvexa, dēvexum | devexus, devexa, devexum |  |  | |  | Achtsamkeit auf sich selbst | cūstōdia suī | custodia sui | | | |  | Al-Qaida erklärt sich für den Sprengstoffanschlag verantwortlich | Al-Qaida sē impetūs displōsīvī respōnsābilem confitētur | Al-Qaida se impetus displosivi responsabilem confitetur | | | |  | alle sahen sich gezwungen, auf einem beschränkten Raum zu kämpfen | intrā cancellōs omnēs coniectī pūgnāre cōgēbantur, | intra cancellos omnes coniecti pugnare cogebantur, | | | |  | alles ändert sich | omnia migrant | omnia migrant | | | |  | alles vor sich niedertretend | protervus, proterva, protervum (prōtervus bei Plaut.) | protervus, proterva, protervum |  |  | |  | als sich dadurch aller Gesiinung und Meinung geändert hatte | quō factō commūtātā omnium voluntāte et opīniōne | quo facto commutata omnium voluntate et opinione | | | |  | als sich der Tag schon zu Ende neigte | praecipitī iam diē | praecipiti iam die | | | |  | als sich der Tag zu Ende ging | praecipitī iam diē | praecipiti iam die | | | |  | als sich die Chance bot | opportūnitāte datā | opportunitate data | | | |  | als sich die Gelegenheit bot | occāsiōne oblātā | occasione oblata | | | |  | als sich ein Vorteil bot | opportūnitāte aliquā datā | opportunitate aliqua data | | | |  | als so viele Angehörige des Adels sich auf dem Forum drängten | cum tot nōbilēs forum coartārent | cum tot nobiles forum coartarent | | | |  | am Felsen sich aufhaltend | saxātilis, saxātile | saxatilis, saxatile |  |  | |  | am Himmel bilden sich Wolken, Regen und Winde | in caelō nūbēs, imbrēs ventīque cōguntur | in caelo nubes, imbres ventique coguntur | | | |  | an sich | meā (tuā, suā, nostrā, vestrā) sponte | mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte | | | |  | an sich drückend | pressim | pressim |  |  | |  | an sich drückend | pressulē | pressule |  |  | |  | an sich haltend | continēns, continentis | continens, continentis |  |  | |  | an sich raffend | rapāx, rapācis | rapax, rapacis |  |  | |  | an sich reißend (ἅρπαξ) | harpax, harpagis c (Akk. Sgl. harpaga) | harpax, harpagis c |  |  | |  | an sich reißend | rapāx, rapācis | rapax, rapacis |  |  | |  | an sich reißend | raptim | raptim |  |  | |  | an sich reißend | raptor, raptōris | raptor, raptoris |  |  | |  | an sich schon | aliōquī (aliōquīn) | alioqui (alioquin) |  |  | |  | an sich unvollständig (so dass Gründe von außerhalb einer Sache herangezogen werden müssen) | assūmptīvus, assūmptīva, assūmptīvum (adsūmptīvus) | assumptivus, assumptiva, assumptivum (adsumptivus) |  |  | |  | an sich ziehend | raptor, raptōris | raptor, raptoris |  |  | |  | an und für sich | ipse, ipsa, ipsum | ipse, ipsa, ipsum |  |  | |  | an und für sich | meā (tuā, suā, nostrā, vestrā) sponte | mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte | | | |  | an und für sich | per sē | per se | | | |  | an und für sich | proprius, propria, proprium | proprius, propria, proprium |  |  | |  | an und für sich | simpliciter | simpliciter |  |  | |  | an und für sich | simpliciter et ex suā vī cōnsīderātus | simpliciter et ex sua vi consideratus | | | |  | anders, als es sich gehört und gebührt | contrā iūs ac fās | contra ius ac fas | | | |  | anders, als es sich gehört und gebührt | contrā iūs fāsque | contra ius fasque | | | |  | ängstlich hütet sich der Wolf vor der Grube | cautus metuit foveam lupus | cautus metuit foveam lupus | | | |  | Auerichsen können sich an Menschen nicht gewöhnen | ūrī adsuēscere ad hominēs nōn possunt | uri adsuescere ad homines non possunt | | | |  | auf dem Petersplatz versammeln sich viele tausend Leute | in Platēam Petriānam multa mīlia hominum congregantur | in Plateam Petrianam multa milia hominum congregantur | | | |  | auf dem Wasser bewegen sich spielend die Federn | in aquā plūmae collūdunt | in aqua plumae colludunt | | | |  | auf der Erde sich hinwindend (χαμαίστρωτος) | chamaestrōtus, chamaestrōta, chamaestrōtum | chamaestrotus, chamaestrota, chamaestrotum |  |  | |  | auf Gott sich beziehend | dīvīnus, dīvīna, dīvīnum | divinus, divina, divinum |  |  | |  | Aufruhr erhebt sich | sēditiō oritur | seditio oritur | | | |  | Aufruhr spitzt sich zu | sēditiō crēscit | seditio crescit | | | |  | Aufruhr spitzt sich zu | sēditiō glīscit | seditio gliscit | | | |  | außer sich | aliēnātus, aliēnāta, aliēnātum | alienatus, alienata, alienatum |  |  | |  | außer sich | āmēns, āmentis | amens, amentis |  |  | |  | außer sich | lymphāticus, lymphātica, lymphāticum | lymphaticus, lymphatica, lymphaticum |  |  |
query 1/5_D (max. 60): 60 Ergebnis(se)
|  | als das Los bestimmt war | certā sorte | certa sorte | | | |  | als Südwind aufkommt, segeln sie los | austrum nactī nāvēs solvunt | austrum nacti naves solvunt | | | |  | beklage mein Los | vicem meam conqueror | vicem meam conqueror | | | |  | bestimme die Richter eines Prozesses durch Los | dicam sortior | dicam sortior | | | |  | binde den Hund an und los | canem alligō et solvō | canem alligo et solvo | | | |  | binde los | disiungere, disiungō (dīiungō), disiūnxī, disiūnctum | disiungo 3 |  |  | |  | binde los | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 |  |  | |  | binde los | exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum | exsolvo 3 |  |  | |  | binde los | religāre, religō, religāvī, religātum | religo 1 |  |  | |  | binde los | resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 |  |  | |  | binde los | revincīre, revinciō, revīnxī, revīnctum | revincio 4 |  |  | |  | binde los | solvere, solvō, solvī, solūtum | solvo 3 |  |  | |  | breche los | coorīrī, coorior, coortus sum | coorior 4 |  |  | |  | breche los | effringere, effringō (ecfringō), effrēgī, effrāctum | effringo 3 |  |  | |  | breche los | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 |  |  | |  | breche los | ingruere, ingruō, ingruī | ingruo 3 |  |  | |  | breche los | sē prōrumpere, mē prōrumpō, mē prōrūpī | me prorumpo | | | |  | breche los | prōrumpere, prōrumpō, prōrūpī, prōruptum | prorumpo 3 |  |  | |  | breche los | prōruere, prōruō, prōruī, prōrutum (prōruitūrus) | proruo 3 |  |  | |  | breche los (intr.) (bes. milit.) | exsistere, exsistō, exstitī | exsisto 3 (existo 3) |  |  | |  | breche los (intr.) | prōrumpī, prōrumpor, prōruptus sum | prorumpor 3 |  |  | |  | das Los (die Lage) der niedrigsten Klasse | condiciō ac fortūna hominum īnfimī generis | condicio ac fortuna hominum infimi generis | | | |  | der Schuss geht nach hinten los (sprichwörtl.) | currente retrō fūnis it rotā | currente retro funis it rota | | | |  | diese Qual geht von neuem los | hoc malum integrāscit | hoc malum integrascit | | | |  | donnere los | intonāre, intonō, intonuī, intonātum | intono 1 |  |  | |  | du gehst auf einen los, der zurückbeißt | remorsūrum petis | remorsurum petis | | | |  | durch das Los | sortītus, sortīta, sortītum | sortitus, sortita, sortitum |  |  | |  | durchs Los | sortītō | sortito | | | |  | erhalte eine Provinz durch Los | prōvinciam sortior | provinciam sortior | | | |  | etwas wird durch Los entschieden | rēs ad sortem revocātur | res ad sortem revocatur | | | |  | fahre auf etw. los | involāre, involō, involāvī, involātum | involo 1 |  |  | |  | fahre los (feindlich) | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 |  |  | |  | fahre los | invehī, invehor, invectus sum | invehor 3 |  |  | |  | gehe (entschlossen) auf die Feinde los | vādō in hostēs | vado in hostes | | | |  | gehe auf den Feind los | hostem petō | hostem peto | | | |  | gehe auf einen los | in (contrā) aliquem eō | in (contra) aliquem eo | | | |  | gehe auf jdn. los | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 |  |  | |  | gehe auf jdn. los | involāre, involō, involāvī, involātum | involo 1 |  |  | |  | gehe auf jdn. los | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 |  |  | |  | gehe darauf los | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  | |  | gehe los (aliquem / aliquid - auf jdn. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  | |  | gehe los | grassārī, grassor, grassātus sum | grassor 1 |  |  | |  | gehe los (aliquem - auf jdn.) | impetere, impetō, impetīvī (impetiī), impetītum | impeto 3 |  |  | |  | gehe los (in + Akk. / + Dat. - auf etw. / auf jdn.) | invādere, invādō, invāsī, invāsum | invado 3 |  |  | |  | gehe los (alicui - auf jdn.) | pedem īnferō | pedem infero | | | |  | gehe los | vādere, vādō, vāsī, vāsum | vado 3 |  |  | |  | gehe los | venīre, veniō, vēnī, ventum | venio 4 |  |  | |  | gehe los (auf jdn.) | incursitāre, incursitō | incursito 1 |  |  | |  | gehe los auf (aliquid / aliquem - auf etw. / auf jdn.) | adorīrī, adorior, adortus sum | adorior 4 |  |  | |  | gehe los auf | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  | |  | gehe los auf | incēdere, incēdō, incessī, incessum | incedo 3 |  |  | |  | gehe los auf | incessere, incessō, incessīvī (incessī) | incesso 3 |  |  | |  | gehe los auf | ingredī, ingredior, ingressus sum | ingredior 5 |  |  | |  | gehe los auf | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 |  |  | |  | gehe los auf | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  | |  | gehe los auf jdn. | incumbere, incumbō, incubuī, incubitum | incumbo 3 |  |  | |  | gehe los auf jdn. (mit Worten) | invehī, invehor, invectus sum | invehor 3 |  |  | |  | gehe los auf jdn./etw. | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | |  | gehe mit dem Schwert auf jdn. los | gladiō aliquem appetō | gladio aliquem appeto | | | |  | gehe noch einmal los auf | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 |  |  |
2. Nur lateinische Formen werden bestimmtWortform von: sage[12] Vok. Sgl. m. von | sāgus, sāga, sāgum wahrsagend; prophetisch; scharfsinnig; |
[80] Adv. von | sāgus, sāga, sāgum wahrsagend; prophetisch; scharfsinnig; |
|