Suchergebnis zu |
aliquid alicui in religionem venit | aliquid alicuī in religiōnem venit | etwas wird jemandem bedenklichsomething becomes a concern for someone | |||||
aliquid religioni habeo | aliquid religiōnī habeō | halte etw. für bedenklich | |||||
mache mir aus etw. ein Gewissenconsider something questionable, make a conscience out of something | |||||||
audientium animos religione perfundo | audientium animōs religiōne perfundō | erfülle die Zuhörer mit Andachtfill the audience with devotion | |||||
bellum pro religione susceptum | bellum prō religōne susceptum | Glaubenskriegreligious war, holy war, Jihad | |||||
Heiliger Krieg | |||||||
Religionskrieg | |||||||
homo sine ulla religione ac fide | homō sine ūllā religiōne ac fidē | ein Mensch ohne Gewissen | |||||
gewissenloser und treuloser Mensch | |||||||
id religioni habeo | id religiōnī habeō | mache mir ein Gewissen daraus (im lat. Sprachkurs) | |||||
libertas religionis | lībertās religiōnis | Glaubensfreiheit | |||||
Religionsfreiheit | |||||||
mendacii religione obstrictus | mendāciī religiōne obstrictus | einer Lüge schuldig | |||||
multitudinis animos religione obstrictos habeo | multitūdinis animōs religiōne obstrictōs habeō | habe das Volk durch religiöse Bande in meiner Gewalt | |||||
novas religones instituo | novās religōnēs īnstituō | führe einen neuen Kult ein | |||||
omnem religionem deleo | omnem religiōnem dēleō | vernichte jegliche Religiosität | |||||
omnem religionem tollo | omnem religiōnem tollō | vernichte jegliche Religiosität | |||||
pectora religione imbuo | pectora religiōne imbuō | erfülle die Herzen mit Gottesfurcht | |||||
qui est eiusdem religionis | quī est eiusdem religiōnis f | der der selben Konfession angehört | |||||
Glaubensbruder | |||||||
religione obiecta | religiōne obiectā | weil religiöse Bedenken aufkamen | |||||
religione obstringor gentili (+ aci) | religiōne obstringor gentīlī (+ aci) | schwöre nach fremdem Brauch (dass ...) | |||||
religione tangor | religiōne tangor | mir kommen Bedenken | |||||
religionem alicui affero | religiōnem alicuī afferō | flöße jdm. religiöse Bedenken ein | |||||
religionem alicui incutio | religiōnem alicuī incutiō | flöße jdm. religiöse Bedenken ein | |||||
religionem alicui inicio | religiōnem alicuī iniciō | flöße jdm. religiöse Bedenken ein | |||||
religionem ex animis extraho | religiōnem ex animīs extrahō | reiße das religiöse Gefühl aus den Herzen | |||||
religionem externam suscipio | religiōnem externam suscipiō | übernehme einen fremden Kult | |||||
religionem irae antefero | religiōnem īrae anteferō | gehorche der Gottesfurcht mehr als dem Zorn | |||||
religionem labefacto | religiōnem labefactō | rüttele an dem Gebäude der Religion | |||||
religionem moderor | religiōnem moderor | treffe Bestimmungen über Religion | |||||
religiones instituo | religiōnēs īnstituō | richte Kulte ein | |||||
religiones interpretor | religiōnēs interpretor | erläutere Gegenstände der Religion | |||||
religiones, religionum f | religiōnēs, religiōnum f | (äußerer) Kultvollzug | |||||
Kultus (concretum statt abstractum) | |||||||
religioni est mihi + aci | religiōnī est mihi + aci | mache mir ein Gewissen daraus, dass ... | |||||
religionibus deditus sum | religiōnibus dēditus sum | bin allerlei Aberglauben zugeneigt | |||||
religionum sanctitates | religiōnum sānctitātēs | eine vernünftige Verehrung der Götter frei von Aberglauben | |||||
res in religionem vertitur | rēs in religiōnem vertitur | etwas gibt Anlass zu Bedenken | |||||
sacramenti religionem rumpo | sacrāmentī religiōnem rumpō | breche den heiligen Fahneneid | |||||
breche die heilige Verpflichtung des Fahneneides | |||||||
secus de religione sentiens | secus dē religiōne sentiēns | andersgläubig qui secus de religione sentit | |||||
sine ulla religione ac fide sum | sine ūllā religiōne ac fidē sum | mache mir aus nichts ein Gewissen | |||||
summa religione caerimoniaque sacra conficio | summā religiōne caerimōniāque sacra cōnficiō | mit größter Gewissenhaftigkeit und heiliger Scheu vollziehe och die Opfer | |||||
timori magis quam religioni consulo | timōrī magis quam religiōnī cōnsulō | denke mehr an die Furcht als an den Diensteidthink more of fear than of the oath of service | |||||
violatas caerimonias inexpiabili religione sancio | violātās caerimoniās inexpiābilī religiōne sanciō | verpöne die Verletzung heiliger Gebräuche durch unsühnbaren Fluchfrowning upon the violation of sacred customs by an inexpiable curse |
Christianus, Christiana, Christianum | Chrīstiānus, Chrīstiāna, Chrīstiānum (Χριστιανός) | christlichchristian [fides, religio] |
Substantiva verbalia auf -io (vom Prs.-Stamm abgeleitet) bezeichnen die Tätigkeit od. das resultierende Ergebnis (opinio, obsidio, suspicio) | religiō, religiōnis f gewissenhafte Berücksichtigung; Genauigkeit; Gewissenhaftigkeit; religiöses Gefühl; fromme Scheu; Frömmigkeit; Gottesfurcht; Glaube; Konfession; Aberglaube; Religionsfrevel (Sünde, Fluch); Gottesverehrung; Andacht; Gewissensbedenken; Heiligtum; heilige Stätte; Frevel; Schuld; Fluch; Eid; Bedenken; Gewissensskrupel; Gewissen; Sünde; bedenkliche Sache; Verbindlichkeit; Verpflichtung; Religiosität; Heiligkeit; Rücksicht; Skrupel; abergläubische Besorgnis; Religion; Gottesdienst; Verehrung; Religionswesen; Zeremonie; Kultus; Religionsverletzung; heiliges Versprechen; gewissenhafte Sorgfalt; gewissenhafte Genauigkeit; Scheu des Gewissens; frommer Sinn; religiöse Denkweise; religiöses Empfinden; abergläubische Scheu; heilige Sache; heilige Verpflichtung; religiöses Band; Gewissenszwang; Eidesverpflichtung; verpflichtender Eid; religiöse Verehrung; religiöser Brauch; |
[3b] Nom. Sgl. von | religiō, religiōnis f gewissenhafte Berücksichtigung; Genauigkeit; Gewissenhaftigkeit; religiöses Gefühl; fromme Scheu; Frömmigkeit; Gottesfurcht; Glaube; Konfession; Aberglaube; Religionsfrevel (Sünde, Fluch); Gottesverehrung; Andacht; Gewissensbedenken; Heiligtum; heilige Stätte; Frevel; Schuld; Fluch; Eid; Bedenken; Gewissensskrupel; Gewissen; Sünde; bedenkliche Sache; Verbindlichkeit; Verpflichtung; Religiosität; Heiligkeit; Rücksicht; Skrupel; abergläubische Besorgnis; Religion; Gottesdienst; Verehrung; Religionswesen; Zeremonie; Kultus; Religionsverletzung; heiliges Versprechen; gewissenhafte Sorgfalt; gewissenhafte Genauigkeit; Scheu des Gewissens; frommer Sinn; religiöse Denkweise; religiöses Empfinden; abergläubische Scheu; heilige Sache; heilige Verpflichtung; religiöses Band; Gewissenszwang; Eidesverpflichtung; verpflichtender Eid; religiöse Verehrung; religiöser Brauch; |