Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Wörterbuch Latein <-> Deutsch (Englisch)
Bestimmung lateinischer Wortformen
(3) Textbelege zur Worteingabe sind nicht reprsentativ

   
longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ - ancipitia: ā̆ ē̆ ī̆ ō̆ ū̆ ȳ̆

Suchergebnis zu
"receptum":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund;


query 1/L (max. 1000): 11 Ergebnis(se)
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgreceptum, recepti nreceptum, receptī nGarantie
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  übernommene Verpflichtung
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgreceptus, recepta, receptumreceptus, recepta, receptumallgemein angenommen
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  gebräuchlich
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  gewöhnlich
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  herkömmlich
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  üblich
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  more receptum estmōre receptum estes ist hergebrachte Sitte
   
  usu receptum estūsū receptum estes ist gebräuchlich
it is common, it is commonly used, it is usual
   
    es ist hergebrachte Sitte
it is a traditional custom, it is an old fashioned custom
   
    es ist in Mode
it's in fashion, it is fashionable
   
query 1/Q: obliquer Gebrauch von receptum (max. 1000): 96 Ergebnis(se)
  ad bonam frugem me recipioad bonam frūgem mē recipiōbekehre mich
   
    bessere mich
   
    komme wieder zur Vernunft (bessere mich)
   
    werde vernünftiger
   
  ad reliquam cogitationem belli me recipioad reliquam cōgitātiōnem bellī mē recipiōüberlege, was weiter in Sachen des Krieges zu tun sei
   
  aetas pensionibus recipiendis minimaaetās pēnsiōnibus recipiendīs minimaRenteneintrittsalter
retirement age, pensionable age
(eigener Vorschlag)
   
  aliquem ex hostibus recipioaliquem ex hostibus recipiōrette jdn. aus der Hand der Feinde
rescue someone from the hands of the enemies
   
  aliquem in navem recipioaliquem in nāvem recipiōnehme jdn. an Bord
take someone on board
   
  aliquid fore recipioaliquid fore recipiōgarantiere, dass etw. geschieht
guarantee that something will happen, take it upon oneself to make something happen, vouch for something happening
   
    nehme es auf mich, dass etw. geschieht
   
    stehe dafür ein, dass etw. geschieht
   
  aliquid in me recipioaliquid in mē recipiōerkläre mich für etw. verantwortlich
   
    nehme etw. auf meine Kappe
   
    nehme etw. auf mich
take on something
   
  aliquid intra os recipioaliquid intrā ōs recipiōnehme etwas in meinen Mund
put something in one's mouth
   
  anhelitum recipioanhēlitum recipiōschöpfe wieder Atem
draw breath again
   
  animam recipioanimam recipiōbekomme wieder Luft
recover one's breath
   
  animum recipioanimum recipiōfasse wieder Mut
   
    schöpfe neuen Mut
   
    schöpfe wieder Atem
take courage again, draw new courage, draw breath again, catch one's breath again
   
  campus perfugis recipiendiscampus perfugīs recipiendīsFlüchtlingslager
refugee camp, emergency reception camp, collective camp
   
  campus profugis recipiendiscampus profugīs recipiendīsFlüchtlingslager
refugee camp, emergency reception camp, collective camp
   
  domum meam aliquem recipiodomum meam aliquem recipiōnehme jdn. in meinem Haus auf
   
  en recipe librumēn recipe librumda hast du das Buch zurück!
   
  ex servitute recipioex servitūte recipiōbefreie aus der Knechtschaft
   
  fastidiose in coetum recipiorfāstīdiōsē in coetum recipiorwerde nur mit Widerwillen in einem Kreis aufgenommen
   
  Fidelis Castro e muneribus se recepitFidēlis Castrō ē muneribus sē recēpitFidel Castro hat sich aus seinen Ämtern zurückgezogen
   
  fructum alicuius rei recipiofructum alicuius reī recipiōwerde für etw. belohnt
   
  fuga me recipiofugā mē recipiōentkomme durch die Flucht
   
  glacies vestigium non recipitglaciēs vestīgium nōn recipitdie Füße gleiten auf dem Eis aus
   
  gressum recipiogressum recipiōgehe zurück
   
  in amicitiam alicuius recipiorin amīcitiam alicuius recipiorerlange jds. Freundschaft
   
  in civitatem aliquem recipioin cīvitātem aliquem recipiōnehme jdn. unter die Bürger auf
   
  in coetum monacharum recipiorin coetum monachārum recipiorgehe in ein Frauenkloster
   
    gehe in ein Nonnenkloster
   
  in coetum monachorum recipiorin coetum monachōrum recipiorgehe in ein Kloster (Männerkloster)
   
  in fidem aliquem recipioin fidem aliquem recipiōnehme jdn. in Gnaden auf
   
    nehme jdn. in Schutz
   
  in tutum me recipioin tūtum mē recipiōbegebe mich in Sicherheit
   
    bringe mich in Sicherheit
   
  in tutum recipioin tūtum recipiōbringe in Sicherheit
   
  in usum recipioin ūsum recipiōbringe zur Anwendung
   
    nehme in Betrieb
   
    nehme in Gebrauch
   
  libentissimo animo recipio aliquemlibentissimō animō recipiō aliquemempfange jdn. mit offenen Armen
   
  me citissime recipiome citissimē recipiōziehe mich schnellstens zurück
   
  me ex fuga recipiomē ex fugā recipiōrette mich auf der Flucht
   
  me in castra recipiomē in castra recipiōziehe mich ins Lager zurück
   
  me recipiosē recipere, mē recipiō, mē recēpībegebe mich nach Hause
   
    begebe mich zurück
   
    erhole mich
(nach einem Schrecken)
   
    fasse mich wieder
(nach einem Schrecken)
   
    gehe zurück
   
    kehre zurück
   
    marschiere zurück
   
    nehme meine Zuflucht
   
    raffe mich wieder auf
   
    reise zurück
   
    sammele mich (nach einem Schrecken)
   
    wandere ab
   
    weiche zurück
   
    ziehe mich zurück
   
  nomen alicuius recipionōmen alicuius recipiōnehme die Klage gegen jdn. entgegen
   
  non recipionōn recipiōschließe aus
   
  omnes ita se coartaverant, ut venientes non reciperentomnēs ita sē coartāverant, ut venientēs nōn reciperentes war so voll, dass kein Apfel zur Erde fallen konnte.
   
  oppidum recipiooppidum recipiōerobere eine Stadt wieder
   
  pecunia receptapecūniā receptānach der Zurücknahme des Geldes
   
  per declive me recipioper dēclīve mē recipiōziehe mich am Abhang hin zurück
   
  periculum in me recipioperīculum in mē recipiōnehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes)
take on the responsibility
   
    übernehme die Verantwortlichkeit
   
    übernehme die Verantwortung (für Bevorstehendes)
   
  post principia recipiorpost prīncipia recipiorziehe mich hinter die Front zurück
   
  post tutelam receptampost tūtēlam receptamnach Erreichen der Volljährigkeit
after reaching the age of majority, after reaching the age of maturity
   
  postliminio vitam recipiopostlīminiō vītam recipiōbeginne erneut zu leben
   
    lebe wieder auf
   
  praemium alicuius rei recipiopraemium alicuius reī recipiōwerde für etw. belohnt
   
  reactorium in usum recipiturreāctorium in ūsum recipiturder Reaktor wird in Betrieb genommen
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgrecepirecēpīhabe zurück
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  recipere urbe (in urbem)recipere urbe (in urbem)in der Stadt aufnehmen
(im lat. Sprachkurs)
   
  recipio intra ianuam aliquem comissattumrecipiō intrā iānuam aliquem cōmissāttumempfange jdn. im Haus zur Nachfeier
   
  responsabilitatem in me recipiorespōnsābilitātem in mē recipiōnehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes)
take on the responsibility
   
    übernehme die Verantwortung (für Geschehenes)
   
  responsalitatem in me recipiorespōnsālitātem in mē recipiōnehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes)
take on the responsibility
   
    übernehme die Verantwortung (für Geschehenes)
   
  Russia in numerum membrorum ordinis mundi commercialis recepta estRussia in numerum membrōrum ōrdinis mundī commerciālis recepta estRussland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen
   
  se recipere urbe (in urbem)sē recipere urbe (in urbem)sich in die Stadt zurückziehen
(im lat. Sprachkurs)
   
  signa recipiosīgna recipiōtrete den Rückzug an
   
    ziehe mich zurück
   
  spiritum recipiospīritum recipiōbekomme wieder Luft
   
  tecto aliquem recipiotēctō aliquem recipiōnehme jdn. in meinem Haus auf
   
  tecto non recipiortēctō nōn recipiorfinde kein Obdach
   
  tecto recipiotectō recipiōnehme im Haus auf
   
  usu receptusūsū receptusgebräuchlich
commonly used, conventionally
   
    herkömmlich
know from experience, know by experience
   

2. Formbestimmung:

Wortform von: receptum
Substantiva verbalia auf -um bezeichnen bevorzugt die Wirkung [gaudium] und den Ort des Geschehens [aedificium] receptum, receptī n
übernommene Verpflichtung; Garantie;
[2] Nom. / Akk. Sgl. von receptum, receptī n
übernommene Verpflichtung; Garantie;
[2] arch. Gen. Pl. von receptum, receptī n
übernommene Verpflichtung; Garantie;
[4] Akk. Sgl. von receptus, receptūs m
Rückzug; Rückmarsch; Rückschritt; Zurücknehmen; Zurückziehen; Rücktritt; Zurücknahme; Zuflucht;
[12] Nom. Sgl. n. / Akk. Sgl. m./n. von receptus, recepta, receptum
allgemein angenommen; gewöhnlich; üblich; gebräuchlich; herkömmlich;
[63] Akk. Sgl. m. // Nom. / Akk. Sgl. n. PPP von recipere, recipiō, recēpī, receptum
nehme wieder an mich; nehme zurück; nehme auf; nehme (alsVerpflichtung) auf mich; nehme wieder; ziehe zurück; lasse zurückgehen; rette jdn.; befreie; behalte mir vor; bekomme zurück; erhalte zurück; erlange wieder; nehme wieder auf; erobere; gewinne; nehme in Besitz; gestatte; lasse zu; hole zurück; bringe zurück; halte zurück; nehme aus; übernehme; verspreche; verpflichte mich; heiße gut; bekomme wieder; erhalte wieder; bringe wieder an mich; erlange zurück; komme wieder zu etwas; nehme entgegen; nehme an mich; verbürge; garantiere; sage zu;
[63] Akk. Sgl. m. // Nom. / Akk. Sgl. n. unbelegtes PPP von recēpī
habe zurück;
[77] Sup.I vonrecipere, recipiō, recēpī, receptum
nehme wieder an mich; nehme zurück; nehme auf; nehme (alsVerpflichtung) auf mich; nehme wieder; ziehe zurück; lasse zurückgehen; rette jdn.; befreie; behalte mir vor; bekomme zurück; erhalte zurück; erlange wieder; nehme wieder auf; erobere; gewinne; nehme in Besitz; gestatte; lasse zu; hole zurück; bringe zurück; halte zurück; nehme aus; übernehme; verspreche; verpflichte mich; heiße gut; ziehe mich zurück; begebe mich zurück; begebe mich nach Hause; gehe zurück; weiche zurück; bekomme wieder; erhalte wieder; bringe wieder an mich; erlange zurück; komme wieder zu etwas; nehme entgegen; nehme an mich; verbürge; garantiere; sage zu;
[77] Sup.I vonrecēpī
habe zurück;

3. Belegstellen für "receptum"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short
- in: Mittellateinisches Wörterbuch
- in: Du Cange: Glossarium mediae et infimae latinitatis
- in Pons: lat.-deutsch


© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=receptum&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37