| | senica non sescunciae | senica nōn sēscūnciae | eine altes Weib, das keinen Heller wert ist | | | |
| | non cuiuslibet est adire Corinthum | nōn cuiuslibet est adīre Corinthum | wir können nicht allle in Jerusalem wohnen (sprichwörtl.) | | | |
| | destinatum (destinata) non ferio | dēstinātum (dēstināta) nōn feriō | treffe das Ziel nichtnot hitting a target, missing one's target | | | |
| | verbum facere omnino non possum | verbum facere omnīnō nōn possum | bringe kein Wort hervornot be able to utter a word | | | |
| | non sine magna mercede contingit (ut...) | nōn sine māgnā mercēde contigit (ut...) | etwas wird nicht, ohne viel Lehrgeld zahlen zu müssen, zuteil | | | |
| | datus insipientis non est utilis tibi | datus īnsipientis nōn est ūtilis tibi | das Geschenk eines Schwachsinnigen nützt dir nichtsthe gift of an imbecile is of no use to you | | | |
| | exprimere non possum, quam eloquens | exprimere nōn possum, quam ēloquēns | unbeschreiblich beredt | | | |
| | non est cantandum | nōn est cantandum | es gibt keinen Anlass zum Singenthere is no occasion for singing, there is no occasion for imagination, fiction | | | |
| | non segrego | nōn sēgregāre, nōn sēgregō, nōn sēgregāvī, nōn sēgregātum | lasse beisammen | | | |
| | | | lasse zusammen | | | |
| | tantus, quantum cogitare non possum | tantus, quantum cōgitāre nōn possum | undenkbar groß | | | |
| | non abnuo | nōn abnuō | lehne nicht ab (aliquid / de aliqua re - etw. // + inf. / +aci - dass ... / quin ... - dass ... [Tac.]) | | | |
| | non integer, non integra, non integrum | nōn integer, nōn integra, nōn integrum | schadhaft | | | |
| | alii non subiectus | aliī nōn subiectus | souveränsovereign, sovreign | | | |
| | dubium non est, quin ... | dubium nōn est, quīn ... | es ist nicht zweifelhaft, dass ... | | | |
| | | | es steht außer Zweifel, dass ... | | | |
| | | | es unterliegt keinem Zweifel, dass ... | | | |
| | iter non est directum, sed scaevum | iter nōn est dīrēctum, sed scaevum | der Weg verläuft nicht in gerader Richtung, sondern schräg nach links | | | |
| | non integer, non integra, non integrum | non integer, non integra, non integrum | angeschlagen | | | |
| | non integer, non integra, non integrum | nōn integer, nōn integra, nōn integrum | beschädigt | | | |
| | non potest esse dubium, quin ... | nōn potest esse dubium, quīn ... | es kann keinem Zweifel unterliegen, dass ... | | | |
| | | | es steht außer Zweifel, dass ... | | | |
| | non probabilis | nōn probābilis | nicht annehmbar | | | |
| | | | nicht glaubhaft | | | |
| | | | unwahrscheinlich | | | |
| | non dubitanter | nōn dubitanter | ohne weiteres | | | |
| | non frustra | nōn frūstrā | erfolgreich | | | |
| | | | mit Erfolg | | | |
| | non tam ... quam ... | nōn tam... quam ... | nicht sowohl ... als (vielmehr)... | | | |
| | vix aut omnino non | vix aut omnīnō nōn | so gut wie überhaupt nichtas good as not at all | | | |
| | non ignoro + aci | nōn īgnōrō + aci | weiß genau (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | non nobis solis nati sumus | nōn nōbīs sōlīs nātī sumus | wir sind nicht für uns allein auf der Welt (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | non scholae sed vitae discimus | nōn scholae sed vītae dīscimus | wir lernen nicht für die Schule, sondern fü das Leben (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | rem / aliquem non flocci facio | rem / aliquem nōn floccī faciō | gebe keinen Cent auf etwas / jdn. (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | | mache mir nichts aus etw. / jdm. (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | | mir liegt nichts an etw. / jdm. (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | rem / aliquem non flocci pendo | rem / aliquem nōn floccī pendō | gebe keinen Cent auf etwas / jdn. (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | | mache mir nichts aus etw. / jdm. (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | | mir liegt nichts an etw. / jdm. (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | tanti non est | tantī non est | es ist die Mühe nicht wert (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | | es lohnt nicht die Mühe (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | timeo, ne non (ut) + Konj. | timeō, nē nōn (ut) + Konj. | fürchte, dass nicht (dass nicht) | | | |
| | loco me non moveo | locō mē nōn moveō | rühre mich nicht von der Stelle | | | |
| | vestigio me non moveo | vestīgiō mē nōn moveō | rühre mich nicht von der Stellestay put, remain stationary | | | |
| | audaciae non tolerandae | audāciae nōn tolerandae | unerträgliche Frechheiteninsufferable impertinences, insufferable cheek | | | |
| | aura non consilio feror | aurā nōn cōnsiliō feror | lasse mich von der Volksgunst fortreißen, nicht von Überlegung (leiten)I let myself be carried away by popular favour, not by deliberation | | | |
| | colubra restem non parit | colubra restem nōn parit | der Apfel fällt nicht weit vom Stammlike produces like, the thorn does not produce grapes, the apple doesn't fall far from the tree (sprichwörtl.) | | | |
| | conviva non multi cibi sum | convīva nōn multī cibī sum | als Gast bin ich kein starker Esseras a guest I am not a strong eater | | | |
| | | | als Gast halte ich mich im Essen zurück | | | |
| | diutius in hac vita esse non possum | diūtius in hāc vītā esse nōn possum | kann nicht länger dieses Leben fristen | | | |
| | | | länger halte ich es in diesem Leben nicht aus | | | |
| | epistula non obsignata | epistula nōn obsīgnāta | offener Brief | | | |
| | | | unversiegelter Brief | | | |
| | id Alcibiades celari non potuit | id Alcibiadēs cēlārī nōn potuit | dies konnte man Alkibiades nicht verheimlichen | | | |
| | ignominiam non fero | īgnōminiam nōn ferō | lasse einen Schimpf nicht auf mir sitzen | | | |
| | in vita esse diutius non possum | in vītā esse diūtius nōn possum | kann nicht länger am Leben bleiben | | | |
| | industria, quae asylantes seponi non sinit | industria, quae asȳlantēs sēpōnī nōn sinit | Anti-Abschiebe-Industrie (Unwort des Jahres 2018) (eigener Vorschlag) | | | |
| | institutis rei publicae non conveniens | īnstitūtīs reī pūblicae nōn conveniēns | verfassungswidrig | | | |
| | inter cenam non facis, quod te decet | inter cēnam nōn facis, quod tē decet | du benimmst dich bei Tisch nicht gehörig | | | |
| | inter cenam non facis, quod te dignum est | inter cēnam nōn facis, quod tē dignum est | du benimmst dich bei Tisch nicht anständig | | | |
| | medicina vinci fata non possunt | medicīnā vincī fāta nōn possunt | gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen | | | |
| | mora causa non sublata | mora causā nōn sublātā | Aufschub ohne Problemlösung | | | |
| | | | Galgenfrist | | | |
| | non agitur de quadratura circuli | nōn agitur dē quadrātūra circulī | es geht nicht um die Quadratur des Kreises | | | |
| | non causam dico, quin ... | nōn causam dicō, quīn ... | habe nichts dagegen einzuwenden, dass ... | | | |
| | non cuicumque datum est habere nasum | nōn cuicumque datum est habēre nāsum | nicht jedem ist Witz vergönnt | | | |
| | non est ingenii cymba gravanda tui | nōn est ingeniō cymba gravanda tuō | mische dich nicht in Themen ein, die über deine Kräfte gehenmeddle not with themes above your powers | | | |
| | non hettae te facio | nōn hettae tē faciō | du bist mir ganz gleichgültig | | | |
| | | | du giltst mir keinen Pfifferling | | | |
| | non hora citius | nōn hōrā citius | keine Stunde früher | | | |
| | non operae est | nōn operae est | es lohnt nicht die Mühe | | | |
| | non pluris sumus quam bulla | nōn plūris sumus quam bulla | wir sind nicht mehr wert als eine Blase | | | |
| | | | wir sind weiter nichts als Wasserblasen | | | |
| | non plus aurum tibi committo quam monedulae | nōn plūs aurum tibi committō quam monēdulae | vertraue dir nicht mehr Gold an als einer Dohle (sprichwörtl.) | | | |
| | non quicquam pensi duco (habeo) | nōn quicquam pēnsī dūcō (habeō) | das kümmert mich nicht | | | |
| | | | gebe nichts darauf | | | |
| | | | lege dem keine Bedeutung bei | | | |
| | | | lege keinen Wert darauf | | | |
| | | | mache mir kein Gewissen daraus | | | |
| | non satis causae est, ut ... | non satis causae est, ut ... | es gibt keinen hinrreichenden Grund, zu ... | | | |
| | non sine causa | nōn sine causā | nicht ohne triftigen Grund | | | |
| | non tam armis institutus quam palaestra | nōn tam armīs īnstitūtus quam palaestrā | nicht so sehr in der Gerichtspraxis als in der Rednerschule gebildet | | | |
| | phantasia, non homo | phantasia, nōn homō | nur ein Gedanke von einem Menschen (φαντασία) | | | |
| | qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam | quī sibi sēmitam nōn sapiunt, alterī mōnstrant viam | die anderen raten wollen, sich selbst aber nicht raten können (sprichwörtl.) | | | |
| | | | die ihren eigenen Steg nicht kennen, aber anderen einen Weg zeigen wollen (sprichwörtl.) | | | |
| | quod non facilius erit quam quadratura circuli | quod nōn facilius erit quam quadrātūra circulī | das wird nichts Geringeres werden als die Quadratur des Kreises | | | |
| | regulas non flocci facio | rēgulās nōn floccī faciō | pfeife auf die Regeln (eigener Vorschlag) | | | |
| | volsillis pugno, non gladio | volsillīs pūgnō, nōn gladiō | kämpfe mit der Pinzette, nicht mit dem Schwertso as to do but little damage (d.h. ohne Schaden anzurichten) (sprichwörtl.) | | | |
| | non infitias eo | nōn īnfitiās eō | anerkenne | | | |
| | | | mache keinen Hehl | | | |
| | portus ab austro non erat tutus | portus ab austrō nōn erat tūtus | der Hafen bot keinen Schutz vor dem Südwind | | | |
| | adsum alicui animo non amico | adsum alicuī animō nōn amīcō | bin ohne freundliche Gesinnung für jemanden anwesendbeing present for someone without a friendly disposition | | | |
| | aliquid non sub oculos cadit | aliquid nōn sub oculōs cadit | etwas findet sich nicht in der Wirklichkeit vorsomething is not found in reality | | | |
| | cuius oculi non longe conspectum ferunt | cuius oculī nōn longē cōnspectum ferunt | kurzsichtigshortsighted, nearsighted, myopic | | | |
| | illo iure non delector | illō iūre nōn dēlector | jene Suppe schmeckt mir nicht | | | |
| | largitio non habet fundum | largītiō nōn habet fundum | Bestechung ist ein Fass ohne Boden | | | |
| | | | Freigebigkeit hat kein Maß und Ziel | | | |
| | locum non relinquo alicui rei | locum nōn relinquō alicuī reī | lasse etw. nicht stattfinden | | | |
| | lupus non curat numerum | lupus nōn cūrat numerum | der Wolf frisst auch die gezählten Schafe | | | |
| | non pilos liberos habet | nōn pilōs līberōs habet | er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf | | | |
| | post asellum diaria non sumo | post asellum diāria nōn sūmō | nach so schmackhaftem Seefisch esse ich nichts Alltägliches mehr (sprichwörtl.) | | | |
| | qui oculis non satis prospicit | quī oculīs nōn satis prōspicit | kurzsichtig | | | |
| | quinque anni sunt, cum te non vidi | quīnque annī sunt, cum tē nōn vīdī | es sind einige Jahre her. dass (seit) ich dich nicht gesehen habe | | | |
| | | | es sind fünf Jahre her. dass (seit) ich dich nicht gesehen habe | | | |
| | sextus est annus, cum te non vidi | sextus est annus, cum tē nōn vīdī | es sind fünf Jahre her. dass (seit) ich dich nicht gesehen habe | | | |
| | somnum capere non possum | somnum capere nōn possum | kann nicht einschlafen | | | |
| | somnum oculis meis non vidi | somnum oculīs meīs nōn vīdī | meine Augen haben keinen Schlaf gesehen | | | |
| | transversum digitum non discedo | trānsversum digitum nōn discēdō | weiche keinen Fingerbreit abdo not deviate a finger width (ab aliqua re - von etw.) | | | |
| | transversum unguem non discedo | trānsversum unguem nōn discēdō | weiche keinen Fingerbreit abdo not deviate a finger width (ab aliqua re - von etw.) | | | |
| | a tergo periculum non habeo | ā tergō perīculum nōn habeō | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | | | |
| | a vero non abhorret | ā vērō nōn abhorret | es ist wahrscheinlich | | | |
| | aliquid non in obscuro habeo | aliquid nōn in obscūrō habeō | etwas gilt mir nicht als ungewisssomething is not considered uncertain to me | | | |
| | armis non adhibitis | armīs nōn adhibitīs | kampfloswithout a fight, without force of arms | | | |
| | armis non captis | armīs nōn captīs | kampfloswithout a fight, without taking up arms | | | |
| | | | ohne zu den Waffen zu greifen | | | |
| | ciccum non interduim | ciccum nōn interduim | gebe keinen Cent dafürdon't want to give a straw (ουδὲ γρῦ) | | | |
| | | | gebe keinen Deut darauf (ουδὲ γρῦ) | | | |
| | | | gebe nicht das Geringste darum (ουδὲ γρῦ) | | | |
| | commercium istarum rerum non habeo | commercium istārum rērum nōn habeō | habe nicht das Recht, diese Dinge zu kaufendo not have the right to buy these things | | | |
| | commercium non habeo cum aliquo | commercium nōn habeō cum aliquō | pflege keinen Verkehr mit jdm.not to have intercourse with anyone, not to be in contact with someone | | | |
| | | | stehe nicht in Verbindung mit jdm. | | | |
| | compendii mei causa facio, quae non liceat | compendiī meī causā faciō, quae nōn liceat | meines Vorteils wegen tue ich UnerlaubtesI do unlawful things for my own benefit, I do illicit things for my own benefit, | | | |
| | consilium non assequor | cōnsilium nōn assequor | scheitere mit meinem Planfail with one's plan, miss one's intention, miss one's purpose | | | |
| | | | verfehle meine Absicht | | | |
| | | | verfehle meinen Zweck | | | |
| | consilium non minuo | cōnsilium nōn minuō | mache an meinem Plan keine Abstrichemake no concessions to one's plan | | | |
| | cuius studium illa historiae varietate non erectum tenetur? | cuius studium illā historiae varietāte nōn ērēctum tenētur? | wer liest nicht mit Lust eine mit so verschiedenen Zufällen angerfüllte Geschichte?who does not read with pleasure a story filled with such different coincidences? | | | |
| | floccum non interduim | floccum nōn interduim | gebe keinen Cent dafür | | | |
| | | | gebe keinen Deut darauf | | | |
| | | | gebe nicht das Geringste darum | | | |
| | homo non nauci | homō nōn naucī | Taugenichts | | | |
| | horologium non mentitur | hōrologium nōn mentītur | die Uhr geht richtg | | | |
| | id angiportum non est pervium | id angiportum non est pervium | dieses Gässchen ist nicht gangbar | | | |
| | in praesentia non est otium | in praesentiā nōn est ōtium | im Moment fehlt es mir an Zeit | | | |
| | incepto moveri non possum | inceptō movērī nōn possum | kann von meinem Vorhaben nicht abgebracht werden | | | |
| | | | lasse mich von meinem Vorhaben nicht abbringen | | | |
| | lardi esum non fero | lārdī ēsum nōn ferō | Speck bekommt mir nicht | | | |
| | nauci non sum | naucī nōn sum | bin nicht das Geringste wert | | | |
| | | | bin nicht zu verachten | | | |
| | non ciccum | nōn ciccum | keinen Deut (ουδὲ γρῦ) | | | |
| | | | nicht das Geringste (ουδὲ γρῦ) | | | |
| | | | nicht das Schwarze unterm Fingernagel (ουδὲ γρῦ) | | | |
| | | | nicht die Bohne (ουδὲ γρῦ) | | | |
| | non de nihilo | nōn dē nihilō | nicht ohne Grund | | | |
| | non facio pili aliquid | nōn faciō pilī aliquid | halte etw. für kein Haar wert | | | |
| | non facio pili unius aliquid | nōn faciō pilī unīus aliquid | mache mir nicht das geringste aus etw. | | | |
| | non habeo argumentum scribendi | nōn habeō argūmentum scrībendī | habe keinen Stoff zum Schreiben | | | |
| | non habeo nauci aliquem | nōn habeō naucī aliquem | achte jdn. ganz gering | | | |
| | | | achte jdn. nicht einer tauben Nuß wert | | | |
| | non longius triduo | nōn longius triduō | nicht länger als drei Tage | | | |
| | non naucum do pro alqa re | nōn naucum dō prō aliquā rē | gebe keinen Pfifferling für etwas | | | |
| | non nihilo | nōn nihilō | einigermaßen | | | |
| | non operae pretium facio | nōn operae pretium faciō | richte nichts aus | | | |
| | non ovum tam simile ovo, quam hic illi est | nōn ōvum tam simile ōvō, quam hic illī est | er ist ihm ähnlich wie ein Ei dem andern | | | |
| | | | er ähnelt ihm wie ein Ei dem andern | | | |
| | non plus quam binoctium absum | nōn plūs quam binoctium absum | bin nicht länger als zwei Nächte weg | | | |
| | non sine magno molimento | nōn sine māgnō mōlīmentō | mit vielen Umständen | | | |
| | non ultra biduum | nōn ultrā bīduum | nicht über zwei Tage hinaus | | | |
| | non valet lotium suum | nōn valet lōtium suum | er ist seinen Urin nicht wert (von einem wertlosen Menschen) | | | |
| | pretium non habeo | pretium nōn habeō | habe einen niedrigen Kurs (finanz.) | | | |
| | propositum non assequor | prōpositum nōn assequor | verfehle mein Ziel | | | |
| | | | verfehle meinen Zweck | | | |
| | tecto non recipior | tēctō nōn recipior | finde kein Obdach | | | |
| | velis amicti, non togis | vēlīs amictī, nōn togīs | in weite Tücher gehüllt, nicht in Togen (von Weichlingen)wrapped in wide cloths, not in togas (from softlings) | | | |
| | verbis non omnia exsequi possum | verbīs nōn omnia exsequī possum | kann mit Worten nicht alles erschöpfencan not exhaust everything with words | | | |
| | cogitatione non sensu species dei percipitur | cōgitātiōne nōn sēnsū speciēs deī percipitur | geistig nicht sinnlich erfasst man die Idee von Gottmentally not sensually one grasps the idea of God, the idea of God is grasped mentally, not sensually | | | |
| | non est optima condicio vivendi | nōn est optima condiciō vīvendī | wir haben kein gutes Leben | | | |
| | a cane non magno saepe tenetur aper | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | auch ein Schwächerer wird oft eines Stärkeren Herreven a weaker often becomes master of a stronger, even a small dog often hunts a big boar (sprichwörtl.) | | | |
| | | | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | | | |
| | canis a corio non absterrebitur uncto | canis ā coriō nōn absterrēbitur ūnctō | an kleinen Riemen lernt der Hund Leder kauenthe dog learns to chew leather on small straps, a dog will not be deterred by a greased leather strap (sprichwörtl.) | | | |
| | | | ein Hund wird von einem gefetteten Lederriemen nicht abgeschreckt werden (sprichwörtl.) | | | |
| | ab alicuius latere non discedo | ab alicuius latere nōn discēdō | weiche jdm. nicht von der Seite | | | |
| | ad nomina non respondeo | ad nōmina nōn respondeō | leiste dem Aufruf keine Folge | | | |
| | benigne! sorbitio mihi non ita grata est | benīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta est | danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppethank you! I don't care so much for soup | | | |
| | cogitatione, non re | cōgitātiōne, nōn rē | in der Idee, nicht in Wirklichkeitin idea, not in reality | | | |
| | collationes non recipio modo, verum et efflagito | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklichnot only allow contributions, but even explicitly demand them | | | |
| | debitor non idoneus | dēbitor nōn idōneus | zahlungsunfähiger Schuldnerinsolvent debtor | | | |
| | dignitate, auctoritate, existimatione, gratia non inferior | dignitāte, auctoritāte, existimātiōne, grātiā nōn īnferior | an Würde, Ansehen, Achtung und Gunst nicht unterlegennot inferior in dignity, prestige, respect and favor | | | |
| | foedus coalitionis non obsignabo, nisi in eo scriptum erit .... | foedus coalitiōnis nōn obsīgnābō, nisī in eo scriptum erit .... | Ich unterschreibe keinen Koalitionsvertrag, in dem nicht steht ... | | | |
| | genere non numero (magnitudine) differo | genere nōn numerō (māgnitūdine) differō | unterscheide mich qualitativ, nicht quantitativ | | | |
| | hoc cibo non saginatur venter | hōc cibō nōn sagīnātur venter | davon wird man nicht satt | | | |
| | Israeliani et ordo Palaestinensis Hamas non consensentiunt | Israeliānī et ōrdō Palaestinēnsis Hamas nōn cōnsensentiunt | die Israelis und die palästinensiche Hamas sind sich nicht einig | | | |
| | iter non intermitto | iter nōn intermittō | unterbreche den Marsch nicht | | | |
| | ius est non inelegans | iūs est nōn inēlegāns | die Sauce (Soße) ist wirklich schmackhaft | | | |
| | ius non scriptum | iūs nōn scrīptum | Naturrecht | | | |
| | | | natürliches Recht | | | |
| | | | ungeschriebenes Recht | | | |
| | laborem non intermitto | labōrem nōn intermittō | unterbreche die Arbeit nicht | | | |
| | labori non parco | labōrī nōn parcō | spare nicht an Mühe | | | |
| | litium satores inter se non convenerunt | lītium satōrēs inter sē nōn convenērunt | die Streithähne einigten sich nicht | | | |
| | maioritatem absolutam adipisci non valemus | māiōritātem absolūtam adipīscī nōn valēmus | wir vermögen nicht, die absolte Mehrheit zu erreichen | | | |
| | manifestatio non annuntiata | manifēstātiō nōn annūntiāta | eine nicht angemeldete Demonstration | | | |
| | non abest suspicio, quin ... | nōn abest suspīciō, quīn ... | es fehlt nicht an dem Verdacht, dass ... | | | |
| | non est in vulgo discrimen | nōn est in vulgō discrīmen | der große Haufe besitzt kein Unterscheidungsvermögen | | | |
| | non fas est | nōn fās est | es ist nicht vergönnt (+ inf.) | | | |
| | non in limine sed in exitu sto | nōn in līmine sed in exitū stō | stehe nicht am Anfang sondern am Ende | | | |
| | non magnam opinionem habeo de aliqua re | nōn māgnam opīniōnem habeō dē aliquā rē | habe eine geringe Meinung von etw. | | | |
| | non solvo creditori meo pecuniam | nōn solvō crēditōrī meō pecūniam | bediene nicht meinen Kredit | | | |
| | | | zahle meinem Gläubiger kein Geld | | | |
| | non tam tuo quam rei publicae nomine | nōn tam tuō quam reī pūblicae nōmine | weniger deinetwegen als um des Staates willen | | | |
| | non tressis agaso | nōn trēssis agāsō | Bursche, der keine drei Asse wert ist | | | |
| | non ulla condicione | nōn ūllā condiciōne | in keinem Fall | | | |
| | | | um keinen Preis | | | |
| | | | unter keiner Bedingung | | | |
| | non uno tempore | nōn ūnō tempore | mehr als einmal | | | |
| | | | nicht nur einmal | | | |
| | | | zu verschiedenen Malen | | | |
| | | | öfter als einmal | | | |
| | nullo nomine non | nūllō nōmine nōn | auf jede Weise | | | |
| | | | in jeder Beziehung | | | |
| | | | in jeder Hinsicht | | | |
| | operae non parco | operae nōn parcō | spare nicht an Mühe | | | |
| | pedem porta non effero | pedem portā nōn efferō | setze keinen Fuß vor die Tür | | | |
| | quod comparationem non habet | quod comparātiōnem nōn habet | was keinen Vergleich zulässt | | | |
| | quod dubitationem non habet | quod dubitātiōnem nōn habet | was keinen Zweifel zulässt | | | |
| | | | was unvergleichlich ist | | | |
| | rem suo, non nominis pondere pendo | rem suō, nōn nōminis pondere pendō | wäge etwas nach seiner Bedeutung, nicht nach der ihres Namens | | | |
| | remuneror aliquem si non pari, at grato tamen munere | remūneror aliquem sī nōn parī, at grātō tamen mūnere | mache jdm. ein wenn nicht gleiches, so doch willkommenes Gegengeschenk | | | |
| | separatio Cataloniae non est probabilis | sēparātiō Catalōniae nōn est probābilis | die Abspaltung Kataloniens ist nicht hinnehmbar | | | |
| | sermonem habeo non publici saporis | sermōnem habeō nōn pūblicī sapōris | spreche feiner als gewöhnliche Menschen | | | |
| | tempus intro eundi non est | tempus intrō eundī nōn est | es ist jetzt kein günstiger Zeitpunkt hineinzugehennow is not a good time to go in | | | |
| | tempus non amitto | tempus nōn āmittō | verliere keine Zeitlose no time, waste no time | | | |
| | tempus non perdo | tempus nōn perdō | versäume keine Zeitnot miss a moment, not wasting time | | | |
| | unilateralem declarationem independentiae agnoscere non valemus | ūnilaterālem dēclārātiōnem indēpendentiae agnōscere nōn valēmus | wir sehen uns nicht in der Lage die einseitige Unabhängigkeitserklärung anzuerkennenwe do not see ourselves in a position to recognize the unilateral declaration of independence | | | |
| | villa commorationis est, non deversorii | vīlla commorātiōnis est, nōn dēversōriī | das Gutshaus lädt zum Verweilen ein, nicht zur Übernachtung | | | |
| | calamitates belli diutius ferre non possum | calamitātēs bellī diūtius ferre nōn possum | kann das Unglück des Krieges nicht länger ertragencan no longer bear the misfortune of war | | | |
| | cupiditates coercere non possum | cupiditātēs coercēre nōn possum | habe meine Begierden nicht im Griffnot be in control of one's desires, not be able to control one's desires, giving free rein to one's desires | | | |
| | | | lasse meinen Begierden freien Lauf | | | |
| | hic homo a voluptate non afficitur | hīc homō ā voluptāte nōn afficitur | er lässt sich von der Wollust nicht einnehmen | | | |
| | id ad problemata solvenda non sufficit | id ad problēmata solvenda nōn sufficit | dies reicht nicht zur Lösung der Probleme | | | |
| | imperium non dubia iam calamitate nutat | imperium nōn dubiā iam calamitāte nūtat | das Reich eilt sichtbar dem Verfall zu | | | |
| | non multum absum a veritate | nōn multum absum ā vēritāte | komme der Wahrheit nahe | | | |
| | non pedem discedo | nōn pedem discēdō | nicht einen Fußbreit weiche ich | | | |
| | non sine veritatis specie | nōn sine vēritātis speciē | nicht unwahrscheinlich | | | |
| | non suarum necessitatum causā | nōn suārum necessitātum causā | nicht aus eigenem Interesse | | | |
| | per tempestatem mihi navigare non licet | per tempestātem mihi nāvigāre nōn licet | wegen des Wetters ist es mir nicht möglich zu Schiff zu gehen | | | |
| | | | wegen des Wetters kann ich nicht zu Schiff gehen | | | |
| | quod ante pedes (positum) est, non video | quod ante pedēs (positum) est, nōn videō | das Nächstliegende sehe ich nicht (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | tempestas, qua saevior apud nos his decem annis non fuit | tempestās, quā saevior apud nōs hīs decem annīs nōn fuit | das schlimmste Unwetter, das es bei uns in den letzten 10 Jahren gegeben hat | | | |
| | multi praesidentes Unionis Europaeae Ucrainam non visitabunt | multī praesidentēs Ūniōnis Eurōpaeae Ucraīnam nōn vīsitābunt | Viele Praesidenten der Europäischen Union werden die Ucraine nicht besuchen | | | |
| | non audes mihi subvenire? | nōn audēs mihi subvenīre? | bringst du es nicht übers Herz, mir zu helfen? | | | |
| | abusus non tollit usum | abūsus nōn tollit ūsum | der Missbrauch hebt den Brauch nicht aufthe abuse does not abolish the use, the exception proves the rule (sprichwörtl.) | | | |
| | ad commeatus diem non adsum | ad commeātūs diem nōn adsum | bin zum Urlaubsende nicht da | | | |
| | ad commeatus diem non venio | ad commeātūs diem nōn veniō | finde mich zum Urlaubsende nicht ein | | | |
| | cursu non impedito | cursū nōn impedītō | in freiem Lauf | | | |
| | | | in ungehemmtem Laufin uninhibited course, in unrestrained run | | | |
| | cursum non teneo | cursum nōn teneō | drifte abdrift, lose the course | | | |
| | cursum non teneo et longius deferor | cursum nōn teneō et longius dēferor | kann den Kurs nicht halten und werde ziemlich weit abgetriebencannot hold the course and are driven quite far away | | | |
| | dormire non possum | dormīre nōn possum | finde keinen Schlaf | | | |
| | fletum cohibere non possum | flētum cohibēre nōn possum | kann mich der Tränen nicht enthalten | | | |
| | non nisi permissu | nōn nisi permissū | nur mit Erlaubnis | | | |
| | non sentio percussum | nōn sentiō percussum | finde eine Beleidigung nicht schmerzlich | | | |
| | non tactu ullo capior | nōn tāctū ūllō capior | lasse mich von keinem Gefühl hinreißen | | | |
| | recessum primis ultimi non dabant | recessum prīmīs ultimī nōn dabant | die letzten Glieder machten den vorderen jedes Weichen unmöglich | | | |
| | res in peiore statu esse non potest | rēs in pēiōre statū esse nōn potest | es könnte nicht schlechter gehen | | | |
| | res publica administrari sine metu ac severitate non potest | rēs pūblica administrārī sine metū ac sēvēritāte nōn potest | der Staat kann ohne Abschreckung nicht regiert werden | | | |
| | voluptas non habet ictum | voluptās nōn habet ictum | das Vergnügen hat keinen starken Reizthe pleasure has no strong appeal | | | |
| | vultum non muto | vultum nōn mūtō | verziehe keine Mienekeep a straight face | | | |
| | domo pedem non effero | domō pedem nōn efferō | tue keinen Schritt aus dem Haus | | | |
| | domus non omnes capit | domus nōn omnēs capit | das Haus fasst nicht alle | | | |
| | manum non verto alicuius rei causa | manum nōn vertō alicuius reī causā | rühre für etw. keine Hand | | | |
| | glacies vestigium non recipit | glaciēs vestīgium nōn recipit | die Füße gleiten auf dem Eis aus | | | |
| | hoc non est ex mea re | hoc nōn est ex meā rē | das passt mir nicht in den Kram | | | |
| | hoc non est in meam rem | hoc nōn est in meam rem | das passt mir nicht in den Kram | | | |
| | quae caeli temperies cras futura sit, praedicere non possum | quae caelī temperiēs crās futūra sit, praedīcere nōn possum | kann das Wetter von morgen nicht vorhersagen | | | |
| | res non sinit | rēs nōn sinit | die Umstände erlauben es nicht | | | |
| | | | die Verhältnisse verbieten es | | | |
| | saluti rei publicae non desum | salūtī reī pūblicae nōn dēsum | fördere das Staatswohl | | | |
| | mutmut facere non audeo | mutmut facere nōn audeō | wage keinen Ton von mir zu geben | | | |
| | non aliter | nōn aliter | ebenso | | | |
| | | | gerade so | | | |
| | non turbulente | nōn turbulentē | ohne Aufregung zu zeigen | | | |
| | non abdita ambage | nōn abditā ambāge | ohne Umschweife | | | |
| | non pugna, sed caedes erat | nōn pūgna, sed caedēs erat | es war keine Schlacht, sondern ein Schlachten | | | |
| | aliquid ad finem non venit | aliquid ad fīnem nōn venit | etwas erreicht seinen Zweck nichtsomething does not achieve its purpose, something fails to achieve its purpose | | | |
| | hostem e manibus non dimitto | hostem ē manibus nōn dīmittō | lasse den Feind nicht aus den Händen entwischen | | | |
| | non contineo bilem | nōn contineō bīlem | kann meinen Zorn nicht beherschen | | | |
| | meae mentis non sum | meae mentis nōn sum | bin nicht bei Verstand | | | |
| | non (nec) minimam partem temporis | nōn (nec) minimam partem temporis | nicht einmal einen Augenblick | | | |
| | rivulos consector, fontes rerum non video | rīvulōs cōnsector, fontēs rērum nōn videō | gehe abgeleiteten Bächen nach ohne Blick auf die Quellen | | | |
| | servus non sextantis, | servus nōn sextantis, | Sklave, der kein Heller wert ist | | | |
| | | | Sklave, der kein Sechstel wert ist | | | |
| | haec non sunt meae partes | haec nōn sunt meae partēs | es obliegt nicht mir | | | |
| | non assis aliquid facio | nōn assis aliquid faciō | erachte etw. keinen Cent wert | | | |
| | non segnius | nōn sēgnius | eifriger | | | |
| | mei compos non sum | meī compos nōn sum | kann mich nicht fassen | | | |
| | mentis compos non sum | mentis compos nōn sum | kann mich nicht fassen | | | |
| | a me impetrare non possum, ut | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | kann mich nicht überwinden, zu... | | | |
| | a me impetrare non possum, ut ... | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | kann es nicht über mich bringen, dass... | | | |
| | ager non renovatus | ager nōn renovātus | Brachlandfallow land, waste land, | | | |
| | | | ungepflügter Ackerunploughed field | | | |
| | amicitias non ex re, sed ex commodo aestumo | amīcitiās nōn ex rē, sed ex commodō aestumō | beurteile Freundschaften nicht aus der Sache heraus, sondern nach ihrem Vorteiljudge friendships not on their merits but on their advantage | | | |
| | amicos ex factis, non ex dictis penso | amīcōs ex factīs, nōn ex dictīs pēnsō | beurtele meine Freunde nach ihren Taten, nicht nach ihren Wortenjudge one's friends by their deeds, not by their words | | | |
| | anseres tantummodo clamant; nocere non possunt | ānserēs tantummodo clāmant; nocēre nōn possunt | Gänse schnattern nur laut; schaden können sie nichtGeese only cackle loudly; they can't do any harm | | | |
| | carmina non prius audita virginibus puerisque canto | carmina nōn prius audīta virginibus puerīsque cantō | ein bisher nicht vernommenes Lied singe ich euch Knaben und MädchenI sing a hitherto unheard song to you boys and girls | | | |
| | Cicero non auctor fuit Caesaris interficiendi | Cicerō nōn auctor fuit Caesaris interficiendī | Cicero riet nicht zur Ermordung CaesarsCicero did not advise the assassination of Caesar (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | | | |
| | citati non conveniebant | citātī nōn conveniēbant | obwohl sie geladen waren, kamen sie nicht zusammenalthough they were summoned, they did not come together | | | |
| | coagmentatio non dissolubilis | coāgmentātiō nōn dissolūbilis | unauflösliche Verbindungindissoluble connection | | | |
| | considerandi spatium non datur | cōnsīderandī spatium nōn datur | der Überlegung wird kein Raum gegebenthere is no room for reflection | | | |
| | de eo non laboro | dē eō nōn labōrō | darüber bin ich hinausbe beyond it, Don't be concerned about it, don't be bothered by it | | | |
| | | | darüber bin ich nicht besorgt | | | |
| | | | das stört mich nicht weiter | | | |
| | deliberari non potest, num ... | dēlīberārī nōn potest, num ... | es kann nicht darüber diskutiert werden, ob (dass) ... | | | |
| | | | es steht außer Frage, dass nicht ...it cannot be discussed whether (that), there is no question that not, apparently it is necessary that not | | | |
| | | | offenbar ist es nötig, dass nicht ... | | | |
| | derogari aliquid ex hac lege non licet | dērogārī aliquid ex hac lēge nōn licet | an diesem Gesetz darf nichts eingeschränkt werdennothing in this law may be restricted | | | |
| | equus non parens frenis asperioribus castigandus est | equus nōn pārēns frēnīs asperiōribus castīgandus est | ein ungehorsames Pferd muss mit strafferem Zügel gebändigt werden | | | |
| | et non ulla meo clamat in ore fides | et nōn ūlla meō clāmat in ōre fidēs | mein Mund lässt keine Beteuerungen treuer Liebe erschallen | | | |
| | fidem veritatis non servo | fidem vēritātis nōn servō | übertreibe | | | |
| | futura non curo | futūra nōn cūrō | denke nicht an die Zukunft | | | |
| | gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo | gutta cavat lapidem, nōn vī sed saepe cadendō | der Tropfen höhlt den Stein nicht mit Gewalt, sondern dadurch, dass er häufig fällt | | | |
| | haec lex tota abrogari non potest | haec lēx tota abrogārī non potest | dieses Gesetz kann nicht ganz aufgehoben werden | | | |
| | hoc non imputo in solutum | hoc nūn imputō in solūtum | rechne dies nicht als Zahlung an | | | |
| | homines non satis commode calceati et vestiti | hominēs nōn satis commodē calceātī et vestīti | Leute ohne passendes Schuhwerk und Kleidung | | | |
| | huic legi obrogari non fas est | huīc lēgī obrogārī nōn fās est | dieses Gesetz darf nicht eingeschränkt werden | | | |
| | id non flocci existimo | id nōn floccī exīstimō | darauf gebe ich nichts | | | |
| | id, quod dixi, spiritu non arte determino | id, quod dīxī, spīritū nōn arte dēterminō | schließe meine Sätze nicht da, wo der Gedanke, sondern wo der Atem aufhört | | | |
| | istud affīrmare tibi non possum | istud affīrmāre tibi nōn possum | ich kann es dir nicht fest zusagen | | | |
| | labor non sinit me respirare | labor nōn sinit mē respīrāre | die Arbeit lässt mich nicht zu Atem kommen | | | |
| | mihi non constat, quid faciam | mihi nōn cōnstat, quid cōnsiliī capiam | bin mit mir nicht einig, was ich tun soll | | | |
| | mihi non consto | mihi nōn cōnstō | widerspreche mir selbst | | | |
| | mihi non licet | mihi nōn licet | es ist mir nicht erlaubt (+ inf. - dass ...) | | | |
| | | | es ist mir nicht gestattet (+ inf. - dass ...) | | | |
| | | | es ist mir verboten (+ inf. - dass ...) | | | |
| | munditiam, non affluentiam affecto | munditiam, nōn affluentiam affectō | bin auf Sauberkeit, nicht auf Überfluss bedacht | | | |
| | navis reciprocari non potest | nāvis reciprocārī nōn potest | Schiff kann weder vorwärts noch rückwärts gesteuert werden | | | |
| | negare non possum, quin ... | negāre nōn possum, quin... | kann nicht in Abrede stellen, dass... | | | |
| | nobis venari non vacat | nōbīs vēnārī nōn vacat | wir haben keine Zeit zu jagen | | | |
| | non cenamus ante quartam a meridie horam | nōn cēnāmus ante quartam ā merīdiē hōram | wir essen nicht vor vier Uhr nachmittags | | | |
| | non cesso | nōn cessō | raste nicht (+ inf. - zu tun / quoad - bis) | | | |
| | | | ruhe nicht (+ inf. - zu tun / quoad - bis) | | | |
| | non cesso laborare | nōn cessō labōrāre | arbeite unermüdlich | | | |
| | non curo | nōn cūrō | mache mir nicht die Mühe (+ inf. - etw. zu tun) | | | |
| | | | mag nicht (+ inf. - etw. tun) | | | |
| | | | mir liegt nicht daran (+ aci. - dass ...) | | | |
| | | | spare mir die Mühe (+ inf. - etw. zu tun) | | | |
| | | | weigere mich (+ inf. - etw. zu tun) | | | |
| | non demutabo | nōn dēmūtābō | werde nicht nachgebenI won't change my mind, I won't change my purpose | | | |
| | non dubito, quin ... | nōn dubitō, quīn... | zweifele nicht, dass... | | | |
| | non dubito, quin futurum sit, ut ille praedo comprehendatur | nōn dubitō, quīn futūrum sit, ut ille praedō comprehendātur | zweifele nicht an der Ergreifung jenes Räubers (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | non est celandum | nōn est cēlandum | man darf es nicht verhehlen | | | |
| | non excusatus | nōn excūsātus | unentschuldigt | | | |
| | | | ungerechtfertigt | | | |
| | non gravatus | nōn gravātus | ohne weitere Umstände | | | |
| | non ignoro | nōn īgnōrō | weiß genau | | | |
| | non ignoro 1 | nōn īgnōrō | kenne gut | | | |
| | non laboro | nōn labōrō | bemühe mich nicht darum (+ inf.) | | | |
| | non laboro de aliqua re | nōn labōrō dē aliquā rē | mache mir um etw. keine Sorge | | | |
| | non nego | nōn negō | will nicht leugnen | | | |
| | non nego (absolut) | nōn negō (absolut) | will es nicht in Abrede stellen | | | |
| | | | will es nicht leugnen | | | |
| | non possum ita maturare | nōn possum ita mātūrāre | kann nicht so früh kommen | | | |
| | non possum muscam excitare | non possum muscam excitāre | kann kein Wässerchen trüben (sprichwörtl.) | | | |
| | | | kann keiner Fliege etw. zuleide tun (sprichwörtl.) | | | |
| | non progenerant aquilae columbam | nōn prōgenerant aquilae columbam | Adler erzeugen keine Taube (sprichwörtl.) | | | |
| | non repugnabo | nōn repūgnābō | habe nichts dagegen einzuwenden (ne / quominus + Konj. - dass) | | | |
| | non repugno | nōn repūgnō | bin vereinbar (alicui rei - mit etw.) | | | |
| | | | streite nicht dagegen | | | |
| | non separandus | nōn sēparandus | zusammengehörig | | | |
| | non unius assis aliquid aestimo | nōn ūnīus assis aliquid aestimō | erachte etw. keinen Cent wert | | | |
| | | | erachte etw. nicht einen Heller wert | | | |
| | non unum verbum commuto cum aliquo | nōn ūnum verbum commūtō cum aliquō | wechsele nicht ein Wort mit jdm. | | | |
| | non vaco ad istas ineptias | nōn vacō ad istās ineptiās | habe keine Muße für solche Torheiten | | | |
| | nunc mihi non vacat | nunc mihi nōn vacat | im Augenblick bin ich nicht abkömmlich | | | |
| | | | im Augenblick habe ich keine Zeit | | | |
| | omnes ita se coartaverant, ut venientes non reciperent | omnēs ita sē coartāverant, ut venientēs nōn reciperent | es war so voll, dass kein Apfel zur Erde fallen konnte. | | | |
| | ordinem agminis asseverare non ausim | ōrdinem agminis assevērāre nōn ausim | ich möchte es nicht riskieren, die Marschordnung zuversichtlich anzugeben | | | |
| | pro salute, non pro gloria certo | prō salūte, nōn prō glōriā certō | kampfe ums Überleben, nicht um den Ruhm | | | |
| | quid obstat, cur non fiant nuptiae? | quid obstat, cūr nōn fiant nūptiae? | was steht einer Hochzeit i Weg? | | | |
| | quis hoc non dederit? | quis hoc nōn dederit? | wer gibt das wohl nicht zu? | | | |
| | | | wer sollte das nicht zugeben? | | | |
| | quod a me praestari non potest | quod ā mē praestārī nōn potest | wofür ich nicht einstehen kann | | | |
| | | | wofür ich nicht garantieren kann | | | |
| | rem non ignoro | rem nōn īgnōrō | bin mir der Sache wohl bewusst | | | |
| | | | die Sache ist mir wohl bewusst | | | |
| | separari non possum | sēparārī, nōn possum | gehöre zusammen | | | |
| | veritatem non servo | vēritātem nōn servō | übertreibeexaggerate, overdo | | | |
| | virtute, non genere me populo Romano commendo | virtūte, nōn genere mē populō Rōmānō commendō | empfehle mich dem römischen Volk durch Tüchtigkeit, nicht durch Herkunftcommend himself to the Roman people by ability, not by origin | | | |
| | amicum adflictum non aversor | amīcum adflīctum nōn āversor | wende mich vom niedergeschlagenen Freund nicht abnot to turn away from the dejected friend | | | |
| | hoc non est mirandum | hoc nōn est mīrandum | es geht mit rechten Dingen zu | | | |
| | non comitante deo | nōn comitante deō | ohne die Zustimmung des Gottes | | | |
| | non erit mirandum, si vos paenitebit | nōn erit mīrandum, sī vōs paenitēbit | es wird kein Wunder sein, wenn es euch einmal Leid tut | | | |
| | non est locus ad tergiversandum | nōn est locus ad tergiversandum | hier ist nicht der Ort für Ausflüchte | | | |
| | non ex alitis volatu tibi auguror | nōn ex ālitis volātū tibi auguror | prophezeie dir nicht aus dem Vogelflug | | | |
| | non incallide tergiversor | nōn incallidē tergiversor | weiß mich schlau genug zu drehen und zu wenden | | | |
| | non infitior | nōn īnfitior | will nicht leugnen | | | |
| | non moror 1 | nōn moror | schiebe nicht auf | | | |
| | | | vollstrecke sofort | | | |
| | | | vollziehe sofort | | | |
| | non moror imperium | nōn moror imperium | vollziehe sogleich den Befehl | | | |
| | percontanti non desum | percontanti nōn dēsum | bleibe jdm. keine Antwort schuldig | | | |
| | quam diem non procul auguror esse | quam diem nōn procul auguror esse | prophezeie, dass dieser Tag nicht fern ist | | | |
| | quid exspectem, non lubet augurari | quid exspectem, nōn lubet augurārī | was ich erwarte, mag ich nicht prophezeien | | | |
| | rem non ita se habere arbitror | rem nōn ita sē habēre arbitror | bin vom Gegenteil überzeugt (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | | | gehe vom Gegenteil aus (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | salus rei publicae non est periclitanda | salūs reī pūblicae nōn est perīclitanda | das Wohl des Staates darf nicht aufs Spiel gesetzt werden | | | |
| | tardis mentibus virtus non facile comitatur | tardīs mentibus virtūs nōn facile comitātur | Schwachköpfen folgt die Tapferkeit nur schwer (sprichwörtl.) | | | |
| | aliquo non iuvante | aliquō nōn iuvante | ohne jds. Mitwirkungwithout someone's cooperation, without someone's help, without someone's aid, without someone's assistance, without someone's support, | | | |
| | ad rem non pertinet | ad rem nōn pertinet | es führt zu nichts (+ Inf.) | | | |
| | | | es hat keinen Zweck (+ Inf.) | | | |
| | | | es ist nicht zielführend (+ Inf.) | | | |
| | adhuc me non tersi | adhūc mē nōn tersī | habe mich noch nicht abgetrocknet | | | |
| | aut etiam aut non responde | aut etiam aut nōn respondeō | antworte mit Ja oder Nein | | | |
| | captivos reddendos in senatu non censuit | captīvōs reddendōs in senātū nōn cēnsuit | er war im Senat dagegen, die Kriegsgefangenen zurückzugebenhe was against returning the prisoners of war in the Senate | | | |
| | commovere me non audeo | commovēre mē nōn audeō | wage mich nicht zu rührennot dare to move | | | |
| | contineri non possum, quin ... | continērī nōn possum, quīn... | kann mich nicht enthalten, zu...can not abstain from, can not refrain from | | | |
| | cur non licebit? | cūr nōn licēbit? | warum sollte es nicht gehen?why shouldn't it work?, why shouldn't it be possible? | | | |
| | | | warum sollte es nicht möglich sein? | | | |
| | hanc rem non tam diligenter teneo | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | das kann ich so eben nicht wissen | | | |
| | | | dies weiß ich nicht so genau | | | |
| | id non abhorret a tua natura | id nōn abhorret a tuā nātūrā | dies ist dir zuzutrauenyou can be trusted with this | | | |
| | illud non olet, unde sit? | illud nōn olet, unde sit? | verrät es nicht seinen Grund? | | | |
| | me non immisceo | sē nōn immīscēre, mē nōn immīsceō, mē nōn immīscuī, nōn immīxtum (immīstum) | lasse die Hand aus dem Spiel | | | |
| | | | mische mich nicht ein | | | |
| | me non paenitet, quantum profecerim | mē nōn paenitet, quantum prōfēcerim | bin mit meinen Fortschritten nict unzufrieden | | | |
| | mihi dolebit, non tibi | mihi dolēbit, non tibi | mich wird es schmerzen, nicht dich | | | |
| | mihi non liquet | mihi nōn liquet (liquēre, liqueō, liquī (licuī)) | enthalte mich der Stimme | | | |
| | mihi non placet | mihi nōn placet | bin nicht der Meinung (+ aci - dass ...) | | | |
| | | | vertrete nicht die Ansicht (+ aci - dass ...) | | | |
| | non abstineo, quin + Konj. | nōn abstineō, quīn + Konj. | halte mich nicht zurück, dass ich ... | | | |
| | non appareo | nōn appāreō | bin verschwunden | | | |
| | non attinet | nōn attinet | es ist die Mühe nicht wert | | | |
| | | | es lohnt nicht die Mühe | | | |
| | non caret is, qui non desiderat | nōn caret is, quī nōn dēsīderat | derjenige entbehrt nichts, der nichts vermisst (sprichwörtl.) | | | |
| | | | nicht verzichtet, wer nicht vermisst (sprichwörtl.) | | | |
| | non comparens libertas | nōn compārēns lībertās | Unfreiheit (Fehlen der Freiheit) | | | |
| | | | die fehlende Freiheit | | | |
| | non comparens pars | nōn compārēns pars | der fehlende Teil | | | |
| | | | der nicht mehr vorhandene Teil | | | |
| | non compareo | nōn compāreō | werde unsichtbar | | | |
| | non compleo | nōn compleō | breche etw. vorzeitig ab | | | |
| | | | führe nicht zu Ende | | | |
| | non ego sum pollucta pago | nōn ego sum pollucta pāgō | bin kein Gericht für das Dorf (Worte einer Dirne) | | | |
| | | | bin kein gefundenes Fressen für jedermann (Worte einer Dirne) | | | |
| | non est militibus suscensendum, quod ... | nōn est mīlitibus suscēnsendum, quod ... | man darf den Soldaten nicht verübeln, dass ... | | | |
| | non habeo, quid scribam | nōn habeō, quid scrībam | weiß nicht, was ich schreiben soll | | | |
| | non intellego, quomodo haec inter se cohaereant | nōn intellegō, quōmodo haec inter sē cohaereant | das kann ich mir nicht zusammenreimen | | | |
| | non libet plura scribere | nōn libet plūra scrībere | mag nicht noch mehr schreiben | | | |
| | non liquet | nōn liquet (liquēre, liqueō, liquī (licuī)) | die Sache ist mir nicht klar (bei Gericht) (NL) | | | |
| | non longe video | nōn longē videō | bin kurzsichtig | | | |
| | non oportuit relictas | non oportuit relictās (sc. esse) | man hätte sie nicht verlassen sollen | | | |
| | non possum simul sorbere et flare | nōn possum simul sorbēre et flāre | kann nicht zweierlei auf einmal machen | | | |
| | non solum oportet, sed etiam necesse est | nōn sōlum oportet, sed etiam necesse est | es ist nicht nur zweckdienlich, sondern auch unbedingt nötig. | | | |
| | non teneo te pluribus | nōn teneō tē plūribus | will dich nicht mit langen Reden aufhaltenI don't want to slow you down with long speeches, I want to keep it short | | | |
| | | | will es kurz machen | | | |
| | non tibi licebat hoc facere | nōn tibi licēbat hoc facere | das hättest du nicht tun sollen | | | |
| | non video, quomodo haec inter se cohaereant | nōn videō, quōmodo haec inter sē cohaereant | das kann ich mir nicht zusammenreimen | | | |
| | pedibus non iam valeo | pedibus nōn iam valeō | bin nicht mehr gut zu Fuß | | | |
| | pedibus non valeo | pedibus nōn valeō | bin schwer zu Fuß | | | |
| | prohibere non possum, quin fiat | prohibēre nōn possum, quīn fiat | kann nicht verhindern, dass es geschieht | | | |
| | prohibere non possum, quominus (quo minus) fiat | prohibēre nōn possum, quōminus (quō minus) fiat | kann nicht verhindern, dass es geschieht | | | |
| | propter magnitudinem aegritudinis cohaerere non possum | propter māgnitūdinem aegritūdinis cohaerēre nōn possum | vor Größe des Kummers kann ich mich nicht fassen | | | |
| | | | vor Größe des Kummers kann ich mich nicht zusammennehmen | | | |
| | quid tempus postulet, non video | quod ante pedēs (positum) est, nōn videō | übersehe die Forderungen der Zeit (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | quod non faciam, nisi prius a te cavero (+ aci) | quod nōn faciam, nisi prius ā tē cāverō (+ aci) | ich werde das nicht machen, wenn ich von dir zuvor nicht garantiert bekomme (dass ...) | | | |
| | retineri non possum, quin ... | retinērī nōn possum, quīn... | kann mich nicht enthalten, zu... | | | |
| | Romulus cum sole obscurato non comparuisset | Rōmulus cum sōle obscūrātō nōn compāruīsset | als Romulus nach der Verfinsterung der Sonne verschwunden lieb | | | |
| | sic de te non merui | sīc dē tē nōn meruī | das habe ich um dich nicht verdient | | | |
| | suspicione non careo | suspīciōne nn careō | bin verdächtigbe suspect, be under suspicion | | | |
| | vereor, ne non licuerit | vereor, nē nōn licuerit | ich fürchte, dass es nicht möglich istfear that it is not possible, unfortunately it will not work | | | |
| | | | leider wird es nicht gehen | | | |
| | sic de te non meritus sum | sīc dē tē nōn meritus sum | das habe ich um dich nicht verdient | | | |
| | a spe victoriae seiungi non possum | ā spē victōriae sēiungī nōn possum | lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen | | | |
| | a te distrahi non possum | ā tē distrahī nōn possum | kann mich von dir nicht losreißen | | | |
| | ad aliquid non rescribo | ad aliquid nōn rescrībō | lasse etw. unbeantwortet | | | |
| | alicui assurrectum non est | alicuī assurrēctum nōn est | man hat sich vor jdm. nicht erhoben (als Ehrerweisung)one has not stood up in front of someone | | | |
| | alicui petenti non desum | alicuī petentī nōn dēsum | erfülle jds. Bittenfulfil someone's requests | | | |
| | aliquem domum ad me non admitto | aliquem domum ad mē nōn admittō | verbiete jdm. mein Hausban someone from one's house | | | |
| | aliquem natum non agnosco | aliquem nātum nōn agnōscō | erkenne einen bei der Geburt nicht als Sohn annot to recognise one as a son at birth | | | |
| | aliquid de mea auctoritate deminui non patior | aliquid dē meā auctoritāte dēminuī nōn patior | vergebe meinem Ansehen nichtsnot let his reputation be diminished, not to accept a diminution of his reputation | | | |
| | aliquid de mea libertate deminui non patior | aliquid dē meā lībertāte dēminuī nōn patior | nehme keine Einbuße an Freiheit hinnot accept any loss of freedom, not to give up any of one's freedom | | | |
| | | | vergebe nichts von meiner Freiheit | | | |
| | | | veräußere nichts von meiner Freiheit | | | |
| | aliquid de meo iure deminui non patior | aliquid dē meō iūre dēminuī nōn patior | lasse mir mein Recht nicht beschneiden | | | |
| | | | vergebe nichts von meinem Rechtnot to let his right be curtailed, not to give up any of his right | | | |
| | | | veräußere nichts von meinem Recht | | | |
| | aliquid non potest manu tangi | aliquid nōn potest manū tangī | etwas ist nicht handgreiflich-etwas kann nicht mit Händen gegriffen werden-something is not tangible, something cannot be grasped with hands | | | |
| | aliquid non succedit | aliquid nōn succēdit | etwas misslingtsomething goes wrong | | | |
| | aqua non affluit | aqua nōn affluit | das Wasser hat keinen Zuflussthe water has no inflow | | | |
| | avelli non possunt | āvellī non possunt | sie können sich nicht trennenbe unable to separate | | | |
| | bis bina quot sint, non didici | bis bīna quot sint, nōn didicī | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist)be completely ignorant of arithmetic, not know how much 2x2 is | | | |
| | comi expolirique non debet oratio | cōmī expolīrīque nōn debet ōrātiō | die Rede muss nicht geglättet und herausgeputzt werdenthe speech does not need to be smoothed out and dressed up | | | |
| | comoedia in cothurnos non adsurgit | cōmoedia in cothurnōs nōn adsurgit | die Komödie erhebt sich nicht zum Schwung der Tragödiecomedy does not rise to the momentum of tragedy | | | |
| | consilium mihi non suppetit | cōnsilium mihi nōn suppetit | weiß mir nicht zu ratendo not know how to guess | | | |
| | credatis (credas) mihi velim non iocanti | crēdātis (crēdās) mihi velim nōn iocantī | es ist mein ErnstI'm serious, I'm not joking | | | |
| | | | glaubt (glaub) es mir, ich scherze nicht | | | |
| | | | ich meine es ernst | | | |
| | de hoc crimine te non arguo | dē hōc crīmine tē nōn arguō | erhebe diesen Vorwurf nicht gegen dichI do not make this accusation against you, I do not accuse you of this, I do not reproach you with this | | | |
| | dingitatem meam imminui non patior | dignititātem meam minuī nōn patior | nehme keine Einbuße an Ansehen hin | | | |
| | | | vergebe meinem Ansehen nichts | | | |
| | ea, quae dixisti, in me non conveniunt | ea, quae dīxistī, in mē nōn conveniunt | deine Worte treffen mich nicht (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch einen Relativsatz) | | | |
| | eius culpae te non arguo | eius culpae tē nōn arguō | zeihe dich nicht dieser Schuld | | | |
| | eo illos compello, ut commeatu iuvari non possint | eō illōs compellō, ut commeātū iuvārī nōn possint | bringe sie in die Lage, dass ihnen mit Proviant nicht geholfen werden kann | | | |
| | eum concoquere non possum | eum concoquere nōn possum | kann ihn nicht ausstehen | | | |
| | | | kann ihn nicht verdauen | | | |
| | exspectationem non fallo | exspectātiōnem nōn fallō | entspreche der Erwartung | | | |
| | hilo non rectius vivo | hīlō nōn rēctius vīvō | lebe kein bisschen richtiger | | | |
| | hoc artius astringi ratio non potest | hōc artius astringī ratiō nōn potest | knapper als so lässt sich die Schlussfolge nicht fassenthe final sequence cannot be summed up more succinctly than this | | | |
| | hoc in sapientem non cadit | hoc in sapientem nōn cadit | dies verträgt sich nicht mit dem Begriff des Weisen | | | |
| | hoc non sinam | hoc nōn sinam | das verbitte ich mir | | | |
| | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | das kann ich nicht (kaum) glauben | | | |
| | | | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | | | |
| | huius loci auctoritatem attingere non audeo | huius locī auctōritātem attingere nōn audeō | wage es nicht, diesen ehrwürdigen Platz zu betreten | | | |
| | ista me non laedunt | ista mē nōn laedunt | das triff mich nicht | | | |
| | iter non intermitto | iter nōn intermittō | marschiere weiter | | | |
| | | | setze den Marsch fort | | | |
| | laborem non intermitto | labōrem nōn intermittō | arbeite weiter | | | |
| | | | setze die Arbeit fort | | | |
| | litterae, ad quas non rescripsi | litterae, ad quās nōn rescrīpsī | ein unbeantworteter Brief | | | |
| | me non desero | mē nōn dēserō | gebe mich nicht auf | | | |
| | me non nolle dico | mē nōn nōlle dīcō | gebe meine Bereitschaft zu erkennen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | | | lasse meine Bereitwilligkeit erkennen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | natura deorum non sensu, sed mente cernitur | nātūra deōrum nōn sēnsū, sed mente cernitur | das Wesen der Götter wird nicht mit den Sinnen, sondern mit dem Geist erkannt | | | |
| | nisi prope admotum, aliquid non cerno | nisi prope admōtum, aliquid nōn cernō | bin kurzsichtig | | | |
| | | | erkenne etwas nur aus der Nähe | | | |
| | non abludo ab aliquo (ab aliqua re) | nōn ablūdō ab aliquō (ab aliquā rē) | passe gut zu jdm. (zu etw.)fit well with someone, fit well with something | | | |
| | non abscedo | nōn abscēdō | gebe nicht nach | | | |
| | non acquiesco | nōn acquiēscō | bin nicht damit einverstanden (+ inf. / + aci - dass ...) | | | |
| | non alienam mihi laudem appeto | nōn aliēnam mihi laudem appetō | will mich nicht mit fremden Federn schmücken (sprichwörtl.) | | | |
| | non alte substruitur | nōn altē substruitur | es wird kein hoher Unterbau errichtet | | | |
| | non ambigitur, quin ... | nōn ambigitur, quīn ... | es ist unbestritten, dass ... | | | |
| | non antepositis vigiliis | nōn antepositīs vigiliīs | ohne Nachtwachen auszustellen | | | |
| | non ascribo (non adscribo) | nōn ascrībō (nōn adscrībō) | klammere aus | | | |
| | | | lasse weg | | | |
| | | | spare aus | | | |
| | non attendo | nōn attendō | überhöre (unabsichtlich) | | | |
| | non committo, ut ... | nōn committō, ut... | lasse mir ncht zu Schulden kommen, dass... | | | |
| | non contradico | contrādīcere, contrādīcō, contrādīxī, contrādictum | widerspreche nicht (quin + Konj. - dass) | | | |
| | non deficiente crumena | nōn dēficiente crumēnā | mit hinreichenden Mitteln | | | |
| | non discredo | nōn discrēdō | glaube sehr wohl (aliquid - etw. / + aci - dass) | | | |
| | non ex auditu arguo | nōn ex audītū arguō | behaupte nicht vom Hörensagen | | | |
| | non exhorresco | nōn exhorrēscō | scheue mich nicht (+ inf. - zu tun) | | | |
| | non expromo, quid sentiam | nōn exprōmō, quid sentiam | halte meine Meinung zurück | | | |
| | | | halte mit meiner Meinung hinterm Berg | | | |
| | non facile adducor ad hoc credendum | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | das kann ich nicht so einfach glauben | | | |
| | | | dies lasse ich mich nicht glauben machen | | | |
| | non facile est illam linguam discere | nōn facile est illam linguam dīscere | die Erlernung jener Sprache ist nicht leicht (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | | | |
| | non fallo | nōn fallō | entspreche (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | | | |
| | non flocci facio | nōn floccī faciō | ich gräme mich nicht darum | | | |
| | | | kümmere mich nicht darum | | | |
| | non flocci interduim | nōn floccī interduim | es gilt mir keinen Pfifferling | | | |
| | | | es ist mir gleichgültig | | | |
| | non flocci pendo | nōn floccī pendō | gebe keinen Cent (aliquid - auf etw.) | | | |
| | non habeo, qui (unde) vivam | nōn habeō, quī (unde) vīvam | habe keine Mittel zu leben | | | |
| | non habeo, quod scribam | nōn habeō, quod scrībam | habe keinen Stoff zum Schreiben | | | |
| | non intermittens bibo | nōn intermittēns bibō | trinke in einem Zug | | | |
| | | | trinke ohne abzusetzen | | | |
| | non intermitto | nōn intermittō | fahre fort (aliquid - mit etw. / + inf - zu tun) | | | |
| | | | setze fort (aliquid - etw. / + inf - zu tun) | | | |
| | | | stelle nicht ein (aliquid - etw. / + inf - zu tun) | | | |
| | | | weitermachen (aliquid - mit etw. / + inf - zu tun) | | | |
| | non licet, sed causa cogit | nōn licet, sed causa cōgit | es ist nicht erlaubt, aber die Sachlage nötigt dazu | | | |
| | non ludo | nōn lūdō | scherze nicht | | | |
| | non magni pendo | nōn magnī pendō | gebe nicht viel darauf | | | |
| | non magnopere attendo aliquid | nōn māgnopere attendō aliquid | nehme etw. nicht so genau | | | |
| | non mediocri cura alicuius animum pello | nōn mediocrī curā alicuius animum pellō | erregte bei jdm. keine geringe Besorgnis | | | |
| | nōn multum mē fallit |
| kann mir ziemlich gut vorstellen nōn multum mē fallit | | | |
| | non nihil temporis litteris tribuo | nōn nihil temporis litterīs tribuō | verwende beträchtlich viel Zeit auf die Wissenschaft | | | |
| | non possum adduci, ut credam | nōn possum addūcī, ut crēdam | kann mich nicht überzeugen | | | |
| | non potest dici | nōn potest dīcī | kann nicht beschreiben (unsäglich) | | | |
| | non procedo | nōn prōcēdō | misslinge | | | |
| | non solvendo sum | nōn solvendō sum | bin zahlungsunfähig | | | |
| | non succedo 3 | nōn succēdō | misslinge | | | |
| | non temnendus | nōn temnendus | bedeutend | | | |
| | | | nicht zu verachten | | | |
| | non ut edam vivo, sed ut vivam edo | nōn ut edam vīvō, sed ut vīvam edō | ich lebe nicht, um zu essen, sondern esse, um zu leben | | | |
| | pax abnuenda non est | pāx abnuenda nōn est | Frieden darf nicht ausgeschlagen werden | | | |
| | qui, quae, quod non sensu, sed mente cernitur | quī, quae, quod nōn sēnsū, sed mente cernitur | ideell | | | |
| | quid non cogis? | quid nōn cōgis? | wozu zwingst du nicht? | | | |
| | quietem non fero | quiētem nōn ferō | ertrage die Ruhe nicht | | | |
| | quod fingi non potest. an aliter sentis? | quod fingī nōn potest. an aliter sentīs? | das ist unvorstellbar; oder siehst du das anders? | | | |
| | rem pendo, non verba | rem pendō, nōn verba | mir geht es um die Sache, nicht um Worte | | | |
| | res vigiliam non exigit | rēs vigiliam nōn exigit | die Lage erübrigt eine Nachtwache | | | |
| | | | die Lage macht eine Nachtwache überflüssig | | | |
| | si hoc non contigerit | sī hoc nōn contigerit | andernfalls | | | |
| | | | in anderem Fall | | | |
| | sui colligendi facultatem hostibus non do | suī colligendī facultātem hostibus nōn dō | gebe den Feinden keine Gelegenheit sich zu sammeln | | | |
| | superbia in te non cadit | superbia in tē nōn cadit | dich trifft der Vorwurf des Stolzes nicht | | | |
| | te hoc crimine non arguo | tē hōc crīmine nōn arguō | erhebe nicht diesen Vorwurf gegen dich | | | |
| | te non amittam, quin eas, | tē nōn āmittam, quīn eās, | lasse dich nicht los, ohne daß du mitgehst | | | |
| | uri adsuescere ad homines non possunt | ūrī adsuēscere ad hominēs nōn possunt | Auerichsen können sich an Menschen nicht gewöhnen | | | |
| | vas malum non frangitur | vās malum nōn frangitur | Unkraut verdirbt nichtweeds do not spoil (sprichwörtl.) | | | |
| | venenum non processerat | venēnum nōn prōcesserat | das Gift hatte keinen Erfolg gehabtthe poison had had no success | | | |
| | vinum ad se importari non sinunt | vīnum ad sē importārī nōn sinunt | sie erlauben nicht, dass Wein zu ihnen importiert wirdthey do not allow wine to be imported to them, ban the import of wine, prohibit the import of wine | | | |
| | vires non suppetunt | vīrēs nōn suppetunt | Kräfte reichen nicht ausforces are not enough, strengths are not sufficient | | | |
| | vocabulum Latino sermone non tritum | vocābulum Latīnō sermōne nōn trītum | ein im Lateinischen ungebräuchliches Worta word not used in Latin | | | |
| | ex me hic non natus est | ex mē hic nōn nātus est | er ist nicht mein Sohn | | | |
| | in id evehor, supra quod ascendi non potest | in id ēvehor, suprā quod ascendī nōn potest | ich erklimme die höchste Stufe des Glücks | | | |
| | | | ich ersteige die Höchststufe | | | |
| | iniquum est collapsis manum non porrigere | inīquum est collāpsīs manum nōn porrigere | es ist Unrecht, den Gefallenen die Hand nicht zu reichen | | | |
| | non admodum clare natus | nōn admodum clārē nātus | von keiner sehr berühmten Familie | | | |
| | non omnia di persequuntur | nōn omnia dī persequuntur | nicht mit allem beschäftigen sich die Götter | | | |
| | non omnia nos sequuntur | nōn omnia nōs sequuntur | nicht alles glückt uns | | | |
| | pupillus non natus | pūpillus nōn nātus | ungeborenes Mündelkind | | | |
| | quae volebam non consecutus sum | quod volēbam non cōnsecūtus sum | mein Ziel habe ich nicht erreicht | | | |
| | alicuius rei progressum non impedio | alicuius reī prōgressum nōn impediō | lasse etwas seinen Ganglet something take its course | | | |
| | curae dormire me non sinunt | cūrae dormīre mē nōn sinunt | Sorgen lassen mich nicht schlafenworries do not let me sleep, worries rob me of sleep | | | |
| | ex multis audivi, nam comperisse me non audeo dicere | ex multīs audīvī, nam comperisse mē nōn audeō dīcere | habe es gehört, denn ich wage nicht zu sagen, dass ich es genau erfahren hätte | | | |
| | exitum non reperio | exitum nōn reperiō | gelange zu keinem Ergebnis | | | |
| | monentem non audio | monentem nōn audiō | lasse mir nicht raten | | | |
| | | | lasse mir nicht zureden | | | |
| | non audio | nōn audiō | überhöre (unabsichtlich) | | | |
| | non audio (formelhaft) | nōn audiō (formelhaft) | davon will ich nichts hören | | | |
| | non est assiliendum statim ad aliquid | nōn est assiliendum statim ad aliquid | man darf bei etw. nicht gleich mit der Tür ins Haus fallenyou can't just jump right in with something, you shouldn't fall into the house with the door straight away when you do something | | | |
| | non invenio | nōn inveniō | verfehle (aliquem - jdn.) | | | |
| | non oboedio | nōn oboediō | bin ungehorsam | | | |
| | si non sitis, attamen admoveto cyathum labris | etsī nōn sitīs, attamen admovētō cyathum labrīs | auch wenn du keinen Durst hast, setze dennoch das Glas an die Lippen | | | |
| | sic effutis verba, ut non possint intellegi | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | | | |
| | concupiscis, quae non capis | concupīscis, quae nōn capis | du begehrst, was für dich zu groß istyou desire what is too big for you | | | |
| | eius amentiam Italia capere non poterat | eius āmentiam Ītalia capere non poterat | Italien war zu klein für seine Verrücktheit | | | |
| | facere non possum, quin te laudem | facere nōn possum, quīn tē laudem | es führt kein Weg daran vorbei, dass ich dich lobe | | | |
| | | | kann nicht umhin, dich zu loben | | | |
| | | | muss dich unbedingt loben | | | |
| | | | versäume es nicht, dich zu loben | | | |
| | fieri non potest, quin te laudem | fierī nōn potest, quīn tē laudem | muss dich unbedingt loben | | | |
| | hoc me non fallit | hoc mē nōn fallit | dies bleibt mir nicht verborgen | | | |
| | | | dies entgeht mir nicht | | | |
| | hoc me non fugit | hoc mē nōn fugit | das ist mir nicht unbekannt | | | |
| | | | das weiß ich sehr gut | | | |
| | | | dies bleibt mir nicht verborgen | | | |
| | | | dies entgeht mir nich | | | |
| | mens eorum hoc non capit | mēns eōrum hoc nōn capit | ihr Verstand begreift das nicht | | | |
| | metu non afficior | metū nōn afficior | werde nicht von Futcht erfüllt | | | |
| | non hilum proficio | nōn hīlum prōficiō | komme nicht im geringsten voran | | | |
| | | | mache nicht den geringsten Fortschritt | | | |
| | non multum proficio | nōn multum prōficiō | richte nicht viel aus | | | |
| | non recipio | nōn recipiō | schließe aus | | | |
| | orbis te non capit | orbis tē nōn capit | der Erdkreis ist zu klein für dich | | | |
| | quā re factum est, ut ... quidem, sed ... non | quā rē factum est, ut ... quidem, sed ... nōn | so zwar ... , aber nicht ... | | | |
| | quod sperem, non dispicio | quod spērem, nōn dīspiciō | kann nicht erkennen, worauf ich noch hoffen darf | | | |
| | reprehensionem non capio | reprehēnsiōnem nōn capiō | kann nicht getadelt werden | | | |
| | ut maxime cupiam, non possum | ut māximē cupiam, nōn possum | ich kann beim besten Willen nichtI can't, for the life of me | | | |
| | verba non circumspecta | verba nōn circumspecta | unbedachte Wortecareless words, glib words, thoughtless words | | | |
| | digitum progredi non possum | digitum prōgredī nōn possum | komme keinen Fingerbreit vorannot making a single inch of progress, not moving from the spot | | | |
| | | | komme nicht von der Stelle | | | |
| | hoc non patiar | hoc nōn patiar | das verbitte ich mir | | | |
| | laborem pati non possum | labōrem patī nōn possum | habe kein Sitzfleisch | | | |
| | non feram, non patiar, non sinam | nōn feram, nōn patiar, nōn sinam | ich kann's, ich will's, ich darf's nicht dulden | | | |
| | non moleste patior | nōn molestē patior | nehme gern hin | | | |
| | non possum pati, quin tibi caput demulceam | nōn possum patī, quīn tibī caput dēmulceam | ich kann nicht umhin, dich beim Kopf zu nehmen | | | |
| | ab ista laude non absum | ab istā laude nōn absum | dieser Ruhm kann mir nicht abgesprochen werden | | | |
| | fieri non potest, quin ... | fierī nōn potest, quīn... | es ist unabdingbar, dass... | | | |
| | | | es ist unausbleiblich, dass... | | | |
| | | | es ist unausweichlich, dass... | | | |
| | | | es ist unbedingt notwenig, dass... | | | |
| | | | es ist unumgänglich, dass... | | | |
| | | | es ist unvermeidlich, dass... | | | |
| | fieri non potest, ut ... | fierī nōn potest, ut... | es ist unmöglich, dass... | | | |
| | fieri non potest, ut non ... | fierī nōn potest, ut nōn ... | es ist unumgänglich, dass ... | | | |
| | fieri non potest, ut non (quin) ... | fierī nōn potest, ut nōn (quīn) ... | ist es nicht anders möglich, als dass ... | | | |
| | fieri non potest, ut te laudem | fierī nōn potest, ut tē laudem | es ist unmöglich, dass ich dich lobe | | | |
| | | | kann dich unmöglich loben | | | |
| | hoc fieri non potest | hoc fierī nōn potest | das kann nicht stattfinden | | | |
| | hoc fieri omnino non potest | hoc fierī omnīnō nōn potest | das kann keinesfalls stattfinden | | | |
| | hoc me non praeterit | hoc mē nōn praeterit | dies bleibt mir nicht verborgen | | | |
| | | | dies entgeht mir nicht | | | |
| | nihil est quod fieri non possit | nihil est quod fierī nōn possit | alles ist möglich | | | |
| | non desunt, qui ... | nōn dēsunt, quī ... | es besteht kein Mangel an Leuten, die... (+ Konj.) | | | |
| | | | es fehlt nicht an Leuten, die... (+ Konj.) | | | |
| | | | es herrscht kein Mangel an Leuten, die... (+ Konj.) | | | |
| | non est, cur ... | nōn est, cūr ... | es gibt keinen Grund dafür, dass... (+ Konj.) | | | |
| | | | man hat keinen Grund dafür, dass... (+ Konj.) | | | |
| | non est, quod ... | nōn est, quod ... | es gibt keine Ursache dafür, dass... (+ Konj.) | | | |
| | | | es gibt keinen Grund dafür, dass... (+ Konj.) | | | |
| | | | habe nicht Ursche zu ... | | | |
| | non ferendus | nōn ferendus | unerträglich | | | |
| | | | unstatthaft | | | |
| | | | unzulässig | | | |
| | non iucundissimum nuntium affero | nōn iūcundissimum nūntium afferō | überbringe eine sehr erfreuliche Nachricht | | | |
| | non longe abest, quin ... | nōn longē abest, quīn ... | beinahe wäre ... | | | |
| | | | es fehlt nicht viel daran, dass ... | | | |
| | non multum abest, quin ... | nōn multum abest, quīn ... | beinahe wäre ... | | | |
| | | | es fehlt nicht viel daran, dass ... | | | |
| | | | es fehlt nur wenig daran, dass ... | | | |
| | non possum facere, ut non (quin) ... | nōn possum facere, ut nōn (quīn) ... | ich muss ... | | | |
| | | | kann nicht anders als ... | | | |
| | non possum facere, ut non (quin) ... ? | nōn possum facere, ut nōn (quīn) ... ? | es ist nicht anders möglich, als dass ... ? | | | |
| | | | führt kein Weg daran vorbei, dass ... ? | | | |
| | | | ist es unmöglich, dass ... ? | | | |
| | non possum facere, ut quin ... | nōn possum facere, ut quīn ... | ich muss ... | | | |
| | | | kann nicht anders als ... | | | |
| | non possum non te laudare | nōn possum nōn tē laudāre | es führt kein Weg daran vorbei, dass ich dich lobe | | | |
| | | | es ist unvermeidlich, dass ich dich lobe | | | |
| | | | kann niht umhin, dich zu loben | | | |
| | | | muss dich loben | | | |
| | poenam non perfero | poenam nōn perferō | halte die Strafe nicht völlig aus | | | |
| | quod effici non potest | quod efficī nōn potest | unmöglich | | | |
| | quod est dilatum, non est sublatum | quod est dīlātum, nōn est sublātum | aufgeschoben ist nicht aufgehoben | | | |
| | quod fieri non potest | quod fierī nōn potest | das kann nicht stattfinden | | | |
| | sufferre non valent | sufferre nōn valent | sie vermögen nicht standzuhalten | | | |
| | hoc non feram | hoc nōn feram | das verbitte ich mir | | | |
| | non nolo | nōn nōlō | bin nicht abgeneigt | | | |
| | non contentus aliqua re | nōn contentus aliquā rē | mit etw. unzufrieden | | | |
| | non id ad vivum reseco | nōn id ad vīvum resecō | nehme dies nicht allzu buchstäblich | | | |
| | oculis non satiari possum | oculīs nōn satiārī possum | kann mich nicht satt sehen | | | |
| | mihi non est integrum, ut ... | mihi nōn est integrum, ut... | es steht nicht mehr in meiner Macht... | | | |
| | animo, non sensibus comprehensus | animo, nōn sēnsibus comprehēnsus | ideellideal, virtual, only mental, only mentally grasped, not grasped with the senses, | | | |
| | eum esse nefarium non putavi | eum esse nefārium non putāvī | ich habe ihm keine Ruchlosigkeit zugetrautI did not believe him to be nefarious | | | |
| | futura non cogito | futūra nōn cōgitō | an die Zukunft denke ich nicht | | | |
| | futura non curo | futūra nōn cūrō | um die Zukunft kümmere ich mich nicht | | | |
| | hanc condicionem non invitus subeo | hanc condiciōnem non invītus subeō | diese Bedingung nehme ich gern an | | | |
| | hoc non auditum sed cognitum praedico | hoc nōn audītum sed cōgnitum praedicāmus | dies verkünde ich nicht nach dem Hörensagen, sondern aus eigener Erfahrung | | | |
| | hoc non est dignum, quod commemoretur | hoc non est dignum, quod commemorētur | dies ist der Rede nicht wert | | | |
| | hoc non meum est | hoc nōn meum est | es obliegt nicht mir | | | |
| | homo non beatissimus | homō nōn beātissimus | ein nicht sehr begüterter Mann | | | |
| | homo non impurus | homō nōn impūrus | kein unrechter Mensch | | | |
| | humanarum rerum non inexpertus | hūmānārum rērum nōn inexpertus | in menschlichen Dingen durchaus erfahren | | | |
| | ioci non alienus | iocī nōn aliēnus | kein Feind des Scherzes | | | |
| | magicarum artium peritus non sum | magicārum artium perītus nōn sum | kann nicht hexen | | | |
| | non accinctus | nōn accīnctus | unbewaffnetunarmed | | | |
| | non adstricto socco | nōn adstrictō soccō | auf schlottrigem Soccus | | | |
| | | | in liederlicher Schreibart | | | |
| | non alienum (esse) videtur | nōn aliēnum (esse) vidētur | es scheint nicht unangemessen | | | |
| | | | es scheint nicht unpassend | | | |
| | | | es scheint zweckmäßig | | | |
| | non alienum aliquid a me puto | nōn aliēnum aliquid ā mē putō | finde etw. interessant | | | |
| | | | habe an etw. Interesse | | | |
| | | | interessiere mich für etw. | | | |
| | non alienum est | nōn aliēnum est | es ist nicht unzweckmäßig (+ Inf.) | | | |
| | non astrictus | non astrictus | nachlässigtasteless, sloppy (Schreibweise) | | | |
| | | | nicht fest anliegend [soccus] | | | |
| | | | schlotterndslouchy, not tight fitting [soccus] | | | |
| | non caeduus | nōn caeduus | nicht gehauen (vom Wald) | | | |
| | | | ungehauen (vom Wald) | | | |
| | non collineatus | nōn collīneātus | blockfrei | | | |
| | non extrinsecus aut bene aut male vivendi rationes suspensaas habeo | nōn extrīnsecus aut bene aut male vīvendī ratiōnēs suspēnsaās habeō | sehe das Wohl und Wehe des Lebens nicht von Außendingen abhängig | | | |
| | non fanda | nōn fanda | namenloses Unheil | | | |
| | non fandus, non fanda, non fandum | nōn fandus, nōn fanda, nōn fandum | namenlos | | | |
| | | | unaussprechlich | | | |
| | non finitus | nōn fīnītus | grenzenlos | | | |
| | non idoneus | nōn idōneus | ungeeignet (ad aliquid - zu etw.) | | | |
| | non ignarus | nōn īgnārus | absichtlich | | | |
| | non impeditus | nōn impedītus | ungehindert | | | |
| | non incertus | nōn incertus | glaubwürdig | | | |
| | non inconcinnus | nōn inconcinnus | mit Kunst und Gewandtheit | | | |
| | | | nicht ohne Geschick | | | |
| | non legitimus | nōn lēgitimus | gesetzwidrig | | | |
| | | | illegitim | | | |
| | | | verfassungswidrig | | | |
| | non legitimus usus | nōn lēgitimus ūsus | Missbrauch | | | |
| | non longius mihi est (videtur), quam ut (dum) | nōn longius mihi est (vidētur), quam ut (dum) | ich kann es nicht erwarten, daß ich (bis daß ich) | | | |
| | | | mir dauert nichts länger, als dass (als bis) | | | |
| | non munitus | nōn mūnītus | offen (unbefestigt) | | | |
| | non naris obesae | nōn nāris obēsae | mit feiner Nase | | | |
| | non necessarius | nōn necessārius | entbehrlich | | | |
| | non occultus fero | nōn occultus ferō | mache kein Geheimnis daraus | | | |
| | non occupatus | nōn occupātus | arbeitslos | | | |
| | non opportunus sum insidiantibus | nōn opportūnus sum īnsidiantibus | lasse mich nicht leicht überlisten | | | |
| | non optatus | nōn optātus | unerwünscht | | | |
| | non optime sane | nōn optimē sānē | nicht eben bestens | | | |
| | non passibus aequis | nōn passibus aequīs | mit kürzeren Schritten | | | |
| | non pauci, non paucae, non pauca | nōn paucī, nōn paucae, nōn pauca | mehrere (und zwar nicht wenige) | | | |
| | non purgatus | nōn purgātus | ungerechtfertigt | | | |
| | non seiungendus | nōn sēiungendus | zusammengehörig | | | |
| | non solum animis, sed etiam oculis servio civium | nōn sōlum animīs, sed etiam oculīs serviō cīvium | habe nicht bloß die Gesinnung, sondern auch die Blicke der Bürger zu berücksichtigen | | | |
| | non sum ignarus | nōn sum īgnārus | weiß recht wohl | | | |
| | non sum nescius | nōn sum nescius | weiß recht wohl (+ aci / + ind. Frg.) | | | |
| | non sum occupatus umquam amico operam dare | nōn sum occupātus umquam amīcō operam dare | einem Freund zu dienen habe ich immer Zeit | | | |
| | non vanus | nōn vānus | glaubwürdig | | | |
| | non vultu alienatus, | nōn vultū aliēnātus, | keine Spur von Entfremdung im Gesicht | | | |
| | omnia non serva | omnia nōn serva | alles Nichtdienstbare | | | |
| | pacis fides non servata | pācis fidēs nōn servāta | Friedensbruch | | | |
| | sit humus cineri non onerosa tuo | sit humus cinerī nōn onerōsa tuō | die Erde möge deiner Asche leicht sein! | | | |
| | terra castellis non munita | terra castellīs nōn mūnīta | offenes Land | | | |
| | non minus vehemens orator quam bellator fuit | nōn minus vehemēns ōrātor quam bellātor fuit | er war ein ebenso gewaltiger Redner wie Kämpfer | | | |
| | patrii non degener oris | patriī nōn dēgener ōris | dem Vater an Beredsamkeit nicht unähnlichnot a worse orator than the father, not unlike the father in eloquence | | | |
| | nemo non | nēmō nōn | ausnahmslos alle | | | |
| | | | jeder | | | |
| | non est meum | nōn est meum | es ist nicht meine Art | | | |
| | non nemo | nōn nēmō | mancher | | | |
| | non ullus, non ulla, non ullum | nōn ūllus, nōn ūlla, nōn ūllum | keiner | | | |
| | | | nicht irgendeiner | | | |
| | non nulli | nōn nūllī | einige | | | |
| | | | manche | | | |
| | nullus non | nūllus nōn | jeder | | | |
| | hauscio an non | hausciō an nōn | = haud sciō nōn - schwerlich | | | |
| | munus episcopale non depono | mūnus episcopāle nōn dēpōnō | lege das Amt des Bischofs nicht nieder | | | |
| | non insubtilis | nōn īnsubtīlis | gar scharfsinnig | | | |
| | non iterābilis | nōn iterābilis | einmalig | | | |
| | non mediocris, non mediocre | nōn mediocris, nōn mediocre | erheblich | | | |
| | non omnis moriar | nōn omnis moriar | werde nicht ganz sterben | | | |
| | non revocabilis | nōn revocābilis | unwiderruflich | | | |
| | non veri est | nōn vērī est | man macht sich keine Vorstellung | | | |
| | non verisimilis | nōn vērīsimilis | unwahrscheinlich | | | |
| | si quidquam in vobis, non dico civilis, sed humani esset | sī quidquam in vōbīs, nōn dīcō cīvīlis, sed hūmānī esset | wenn ihr einen Funken, ich sage nicht von Patriotismus, sondern von Menschlichkeit hättet | | | |
| | nobis non repugnantibus | nōbīs nōn repūgnantibus | ohne Widerspruch unsererseits | | | |
| | non indiligens | nōn indīligēns | sorgsam | | | |
| | nemo non | nēmō nōn | alle ohne Ausnahme | | | |
| | | | es gibt (gab) keinen, der nicht ... | | | |
| | | | es ist (war) kein einziger (Mensch), der nicht ... | | | |
| | | | jedermann | | | |
| | non nemo | nōn nēmō | einer und der andere | | | |
| | non uterque, sed alter | nōn uterque, sed alter | nicht beide, sondern nur einer | | | |
| | non sum apud me | nōn sum apud mē | kann mich nicht fassen | | | |
| | hoc non contra me est, sed pro me | hoc nōn contrā mē est, sed prō mē | dies ist nicht zu meinem Nachteil, sondern zu meinem Vorteil | | | |
| | Homerus non infra Lycurgum fuit | Homērus nōn īnfrā Lycūrgum fuit | Homer lebte nicht nach (später als) Lykurg | | | |
| | loqui prae maerore non possum | loquī prae maerōre nōn possum | wegen meiner Trauer kann ich nicht sprechen (hindernden Grund in negativen Sätzen) | | | |
| | omnes, qui per aetatem arma ferre non possunt | omnēs, quī per aetātem arma ferre nōn possunt | alle die aus Altersgründen nicht waffenfähig sind | | | |
| | per anni tempus non potest navigari | per annī tempus nōn potest nāvigārī | die Jahreszeit erlaubt keine Schifffahrt | | | |
| | prae lacrimis loqui non possum | prae lacrimīs loquī nōn possum | kann vor Tränen nicht sprechen | | | |
| | prae lacrimis scribere non possum | prae lacrimīs scrībere nōn possum | vor lauter Tränen kann ich nicht schreiben (hindernden Grund in negativen Sätzen) | | | |
| | non sine causa | nōn sine causā | aus gutem Grund | | | |
| | damnum facio aut certe non magnum lucrum | damnum faciō aut certē nōn māgnum lucrum | trage Schaden davon, zumindest keinen großen Gewinntake damage, at least not much gain | | | |
| | si non ... at saltem ... | si nōn ... at saltem ... | wenn nicht, so doch wenigstens | | | |
| | aut etiam aut non respondere | aut etiam aut nōn respondēre | entweder ja oder nicht antworten | | | |
| | non solum ... sed etiam | nōn sōlum... sed etiam... | nicht nur... sondern auch... | | | |
| | non solum non ... sed etiam | nōn sōlum nōn... sed etiam... | nicht nur nicht... sondern sogar | | | |
| | nec non | nec nōn | ebenfalls (kopulativ unklass.) | | | |
| | | | und auch (kopulativ unklass.) | | | |
| | | | und gewiss | | | |
| | | | und sicherlich | | | |
| | nec non et | nec nōn et | ebenfalls auch | | | |
| | | | und sicherlich auch | | | |
| | nec non etiam | nec nōn etiam | ebenfalls auch | | | |
| | | | und sicherlich auch | | | |
| | nec non quoque | nec nōn quoque | ebenfalls auch | | | |
| | nec non tamen | nec nōn tamen | und gewiss doch | | | |
| | | | und sicherlich doch | | | |
| | neque non | neque nōn | und gewiss | | | |
| | | | und sicherlich | | | |
| | neque non etiam | neque nōn etiam | und sicherlich auch | | | |
| | neque non tamen | neque nōn tamen | und sicherlich doch | | | |
| | non modo ... sed etiam | nōn modo... sed etiam | nicht nur... sondern auch | | | |
| | nisi ... non ... | nisi... nōn... | bloß | | | |
| | | | lediglich | | | |
| | | | nur | | | |
| | non ... nisi ... | nōn... nisi... | bloß | | | |
| | | | lediglich | | | |
| | | | nur | | | |
| | aliquem non deterreo, quin ... | aliquem nōn dēterreō, quīn.. | halte einen nicht davon ab, dass er...does not stop one from | | | |
| | mihi non tempero, quin ... | mihi nōn temperō, quīn ... | kann mich nicht enthalten, dass ich ... | | | |
| | | | kann mich nicht zurückhalten, dass ich ... | | | |
| | mihi temperare non possum, quominus ... | mihi temperāre nōn possum, quōminus ... | kann mich nicht enthalten, dass ich ... | | | |
| | | | kann mich nicht zurückhalten, dass ich ... | | | |
| | non me contineo, quin ... | nōn mē contineō, quīn ... | kann mich nicht enthalten, dass ich ... | | | |
| | non me teneo, quin ... | nōn mē teneō, quīn ... | enthalte mich nicht, dass ich ... | | | |
| | non quo | nōn quō | nicht als ob | | | |
| | | | nicht als wenn | | | |
| | non recuso, quin ... (+ Konj.) | nōn recūsō, quīn... (+ Konj.) | weigere mich nicht zu... (+ Inf.) | | | |
| | non recuso, quominus ... (+ Konj.) | nōn recūsō, quōminus... (+ Konj.) | weigere mich nicht zu... (+ Inf.) | | | |
| | non est hic locus, ut ... | nōn est hīc locus, ut... | es ist hier nicht der Ort zu... | | | |
| | non, ut edam, vivo, sed, ut vivam, edo | nōn, ut edam, vīvō, sed, ut vīvam, edō | nicht um zu essen, lebe ich, sondern ich esse, um zu leben | | | |
| | ut non dicam de ... | ut nōn dīcam dē... | um nicht zu reden von... | | | |
| | ut plura non dicam | ut plūra nōn dīcam | um nicht ausführlicher zu werdennot to go into more detail, not to be exhaustive | | | |
| | non consulto sed casu | nōn cōnsultō sed cāsū | nicht absichtlich sondern zufällig | | | |
| | non opportune | nōn opportūnē | außer der Zeit | | | |
| | | | ungelegen | | | |
| | | | unpassend | | | |
| | | | zur Unzeit | | | |
| | | | zur falschen Zeit | | | |
| | | | zur ungelegenen Zeit | | | |
| | | | zur unpassenden Zeit | | | |
| | adeo non | adeō nōn | so wenig | | | |
| | adhuc non | adhūc | noch nichtnot as yet, not to this time | | | |
| | nihil (non) dico (dicam) amplius | nihil (nōn) dīcō (dīcam) amplius | ich sage nichts weiter | | | |
| | | | ich schweige lieber | | | |
| | non (haud) aliter quam (ac) si | nōn (haud) aliter quam (ac) sī | nicht anders als wenn | | | |
| | non absone | nōn absonē | nicht ungereimt | | | |
| | non alias | nōn aliās | zu keiner anderen Zeit | | | |
| | non alias nisi | nōn aliās nisi | nicht anders als wenn nicht | | | |
| | | | nur wenn nicht | | | |
| | non alias quam | nōn aliās quam | aus keiner andern Ursache als | | | |
| | | | in keinem anderen Fall als | | | |
| | | | nicht anders als | | | |
| | | | unter keiner andern Bedingung als | | | |
| | non alibi quam | nōn alibī quam | nirgends sonst als | | | |
| | non aliter nisi | nōn aliter nisi | nicht anders, als wenn nicht | | | |
| | | | nur unter der Bedingung dass | | | |
| | | | unter keiner andern Bedingung, als dass nicht | | | |
| | non ante usquam prius | nōn ante ūsquam prius | bisher nirgendwo | | | |
| | non arbitrario | nōn arbitrāriō | zweifelsohnethere’s no mistake about it (certo) | | | |
| | non dico amplius | nōn dīcō amplius | rede nicht weiter | | | |
| | | | schweige lieber | | | |
| | si non ... attamen ... | sī nōn ... attamen ... | wenn nicht ... so doch wenigstens ... | | | |
| | non cito | nōn citō | nicht leicht | | | |
| | non satis commode pugnare poterant | nōn satis commodē pūgnāre poterant | sie konnten nicht bequem genug kämpfen | | | |
| | non tam cito ... quam ... | non tam citō ... quam ... | nicht so sehr ... als ... | | | |
| | non dumtaxat ... - sed etiam ... | nōn dumtāxat ... - sed etiam ... | nicht nur ... sondern auch ... | | | |
| | non dumtaxat ... sed | nōn dumtāxat... sed | nicht nur... sondern | | | |
| | non etiamnunc | nōn etiamnunc | noch immer nicht | | | |
| | non facile | nōn facile | kaum | | | |
| | | | mit Mühe | | | |
| | | | mit Schwierigkeit | | | |
| | | | schwerlich | | | |
| | non fere (non ferme) | nōn ferē (nōn fermē) | gewöhnlich nicht | | | |
| | | | nicht eben | | | |
| | | | nicht gerade | | | |
| | | | nicht leicht | | | |
| | | | selten | | | |
| | non gravate | nōn gravātē | bereitwillig | | | |
| | | | nicht ungern | | | |
| | | | ohne viel Umstände | | | |
| | interdum ... non numquam ... | interdum ... nōn numquam ... | manchmal ... manchmal ... | | | |
| | non iam | nōn iam | nicht länger | | | |
| | | | nicht mehr | | | |
| | | | noch nicht | | | |
| | non incallide | nōn incallidē | recht geschickt | | | |
| | non iniuste | nōn iniūstē | mit gutem Grund | | | |
| | non interrupte | nōn interruptē | ununterbrochen | | | |
| | non interrupte narro | nōn interruptē nārrō | erzähle im gehörigen Zusammenhang | | | |
| | | | erzähle ohne Unterbrechung | | | |
| | non irridicule | nōn irrīdiculē | recht lächerlich | | | |
| | non ita multi | nōn ita multī (haud ita multī, nec ita multī) | nicht besonders viele | | | |
| | non ita multo post | nōn ita multō post | in absehbarer Zeit | | | |
| | | | nicht sehr viel später | | | |
| | | | nicht so lange nachher | | | |
| | non laeve | nōn laevē | gar gewandt | | | |
| | non legitime | nōn lēgitimē | verfassungswidrig | | | |
| | non ita multum | nōn ita multum | nicht so sehr | | | |
| | | | nicht so sonderlich | | | |
| | non magis ... quam | nōn magis... quam | ebenso wie | | | |
| | non magis ... quam ... | nōn magis... quam... | nicht nur... sondern auch... | | | |
| | non magnopere (non magno opere) | nōn māgnopere (nōn māgnō opere) | nicht eben sehr | | | |
| | | | nicht erheblich | | | |
| | non maxime (maxume) | nōn māximē (māxumē) | nicht ganz und gar | | | |
| | non minus | nōn minus | ebensowohl | | | |
| | | | nicht weniger | | | |
| | non modo ... sed ne ... quidem | nōn modo... sed nē... quidem | nicht nur... sondern nicht einmal | | | |
| | non modo ... sed vix | nōn modo... sed vix | nicht eben bloß... sondern sogar kaum | | | |
| | | | nicht eben... sondern kaum | | | |
| | non modo ... verum ne ... quidem | nōn modo... vērum nē... quidem | nicht nur... sondern nicht einmal | | | |
| | non modo non ... sed ne ... quidem | nōn modo nōn... sed nē... quidem | nicht nur nicht... sondern nicht einmal | | | |
| | non modo non ... sed potius | nōn modo nōn... sed potius | nicht nur nicht... sondern vielmehr | | | |
| | non multum | nōn multum | nicht sehr | | | |
| | | | nicht sonderlich | | | |
| | non solum ... sed ne ... quidem | nōn sōlum... sed nē... quidem | nicht nur... sondern nicht einmal | | | |
| | non solum ... verum ne ... quidem | nōn sōlum... vērum nē... quidem | nicht nur... sondern nicht einmal | | | |
| | aut etiam aut non | aut etiam aut nōn | hopp oder tophop or top | | | |
| | aut etiam aut non responde | aut etiam aut nōn respondē | antworte ja oder neinanswer yes or no | | | |
| | non aptissimus | nōn aptissimus | nicht gerade der geschickteste | | | |
| | | | nicht sonderlich geschickt | | | |
| | non corpus | nōn corpus | Nichtkörper | | | |
| | non homo | nōn homō | = nēmō | | | |
| | non ita | nōn ita | nicht eben sehr | | | |
| | | | nicht sehr | | | |
| | | | nicht so ganz | | | |
| | | | nicht so gar | | | |
| | | | nicht so sehr | | | |
| | | | nicht sonderlich | | | |
| | non ita est | nōn ita est | das trifft nicht zu | | | |
| | non minime | nōn minimē | gar sehr | | | |
| | | | keineswegs wenig | | | |
| | non nihil | nōn nihil | einigermaßen | | | |
| | non nimis | nōn nimis | nicht allzu sehr | | | |
| | | | nicht sonderlich | | | |
| | non nimium | nōn nimium | nicht zu sehr | | | |
| | non numquam | nōn numquam | zuweilensometimes | | | |
| | non nusquam | nōn nusquam | mancherorts | | | |
| | non possum non | nōn possum nōn | kann nicht umhin | | | |
| | | | muss | | | |
| | non possum quin | nōn possum quīn | kann nicht umhin | | | |
| | | | muss | | | |
| | non quisquam | nōn quisquam | kein einziger | | | |
| | | | schwerlich einer | | | |
| | | | sicherlich keiner | | | |
| | non quo | nōn quō | nicht als ob | | | |
| | non quod | nōn quod | nicht als ob | | | |
| | non si | nōn sī | auch nicht wenn | | | |
| | non sutor | nōn sūtor | Nichtschuster | | | |
| | non tam | nōn tam | nicht eben sehr | | | |
| | | | nicht sehr | | | |
| | | | nicht sonderlich | | | |
| | non tantum ... sed etiam ... | nōn tantum... sed etiam... | nicht nur... sondern auch... | | | |
| | non tantum ... sed nn ... quidem | nōn tantum... sed nē... quidem | nicht nur... sondern nicht einmal... | | | |
| | numquam non | numquam nōn | immeralways | | | |
| | | | stets | | | |
| | nusquam non | nusquam nōn | überall | | | |
| | non obviam itur fraudibus | nōn obviam itur fraudibus | dem Betrug wird nicht entgegen getreten | | | |
| | non ita pridem | nōn ita prīdem | vor nicht gar langer Zeit | | | |
| | non parum agrorum | nōn parum agrōrum | ein guter Teil Äcker | | | |
| | non parum saepe | nōn parum saepe | oft genug | | | |
| | | | ziemlich oft | | | |
| | non probabiliter | nōn probābiliter | nicht annehmbar | | | |
| | | | unglaubhaft | | | |
| | | | unwahrscheinlich | | | |
| | non prorsus | nōn prōrsus | durchaus nicht | | | |
| | | | ganz und gar nicht | | | |
| | non protenus | nōn prōtenus | nicht sogleich | | | |
| | scribo non parum multa | scrībō nōn parum multa | schreibe ziemlich viel | | | |
| | non quoquam | nōn quōquam | nirgendwohin | | | |
| | non recte | nōn rēctē | falsch | | | |
| | hoc non serio dicis | hoc nōn sēriō dīcis | das ist nicht dein Ernst | | | |
| | non multo secus | nōn multō secus | beinahe so | | | |
| | | | fast so | | | |
| | | | nicht viel anders | | | |
| | non saltem | nōn saltem | auch nicht | | | |
| | | | nicht einmal | | | |
| | | | selbst nicht | | | |
| | non sane | nōn sānē | durchaus nicht | | | |
| | | | gar nicht | | | |
| | | | in der Tat nicht | | | |
| | non satis | nōn satis | nicht genug | | | |
| | non secus | nōn secus | ebenso | | | |
| | | | nicht anders | | | |
| | | | nicht anders (ebenso) | | | |
| | non semel | nōn semel | wiederholt | | | |
| | | | öfter | | | |