| | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | |
| | = adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | obblaterāre, obblaterō (obblatterō), obblaterāvī, obblaterātum | obblatero 1 (obblattero 1) | | |
| | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 | | |
| | = asservīre, asserviō, asservīvī - unterstütze noch nebenbei | adservīre, adserviō, adservīvī | adservio 4 | | |
| | = etiamdum - auch jetzt noch, noch immer | etiam dum | etiam dum | | |
| | = etiamnum - auch jetzt noch | etiamnunc | etiamnunc | | |
| | = etiamnum - immer noch | etiamnunc | etiamnunc | | |
| | = etiamtum - auch da noch | etiamtunc | etiamtunc | | |
| | = exstāre, exstō, exstātūrus - bestehe noch | extāre, extō, extātūrus | exto 1 | | |
| | = hauddum - noch nicht, nicht einmal noch | hautdum | hautdum | | |
| | = post futūrus - noch ungeboren | postfutūrus, postfutūra, postfutūrum | postfuturus, postfutura, postfuturum | | |
| | = sterilicula, steriliculae f = vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat | stericula, stericulae f | stericula, stericulae f | | |
| | = superbipartiēns, superbipartientis - eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbitertius, superbitertia, superbitertium | superbitertius, superbitertia, superbitertium | | |
| | = supertripartiēns, supertripartientis - eine Zahl und noch drei Teile von ihr enthaltend | supertriquārtus, supertriquārta, supertriquārtum | supertriquartus, supertriquarta, supertriquartum | | |
| | = vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat | sterilicula, steriliculae f | sterilicula, steriliculae f | | |
| | Erinnerung an die frühere Tugend findet sich noch | pristinae residet virtūtis memoria | pristinae residet virtutis memoria | | |
| | Hoffnung beruht allein noch auf der Tapferkeit | residet spēs in virtūte | residet spes in virtute | | |
| | Im Nahen Osten ist die Lage noch nicht befriedet | res in Proximo Oriente nondum pacatae sunt | res in Proximo Oriente nondum pacatae sunt | | |
| | Liebe lebt noch fort | spīrat adhūc amor | spirat adhuc amor | | |
| | Passt der Nobelpreis etwa noch in unsere Zeit? | num praemium Nobeliānum adhūc quadrat ad aetātem nostram? | num praemium Nobelianum adhuc quadrat ad aetatem nostram? | | |
| | Schiff kann weder vorwärts noch rückwärts gesteuert werden | nāvis reciprocārī nōn potest | navis reciprocari non potest | | |
| | Trunkenheit lehrt noch mehr Künste | ēbrietās addocet artēs | ebrietas addocet artes | | |
| | Wetter noch mal! | malum! | malum! | | |
| | aber weder ... noch | neque autem ... neque | neque autem ... neque | | |
| | als die Sache noch gut stand | rē integrā | re integra | | |
| | als ich noch Kind war, nämlich nicht älter als neun Jahre | puerulō mē, utpote nōn amplius novem annōs nātō | puerulo me, utpote non amplius novem annos nato | | |
| | als ich noch ein Knäblein war | puerulō mē | puerulo me | | |
| | als man das Resultat noch nicht erfahren hatte | nōndum cōgnitō, quī fuisset exitus | nondum cognito, qui fuisset exitus | | |
| | auch auf den letzten Metern zum Gipfelkreuz kann man noch abstürzen | etiam in extrēmīs metrīs ante cumulum praecipitārī potest | etiam in extremis metris ante cumulum praecipitari potest | | |
| | auch da noch | etiamtum | etiamtum | | |
| | auch dann noch | etiamtum | etiamtum | | |
| | auch jetzt noch | etiamdum | etiamdum | | |
| | auch jetzt noch | etiamnum | etiamnum | | |
| | auch jetzt noch nicht | nōndum etiam | nondum etiam | | |
| | auch jetzt noch nicht | vixdum etiam | vixdum etiam | | |
| | auch noch (steigernd) | etiam | etiam | | |
| | auch noch | ultrō | ultro | | |
| | auch noch heute | hodiēque | hodieque | | |
| | auch noch nicht | necdum | necdum | | |
| | auch noch nicht | nequedum | nequedum | | |
| | auch noch so | sīcdum | sīcdum | | |
| | auch so noch | sīc quoque | sic quoque | | |
| | außerdem noch | aliōquī (aliōquīn) | alioqui (alioquin) | | |
| | beflecke noch obendrein | prōpolluere, prōpolluō | propolluo 3 | | |
| | beflecke noch weiter | prōpolluere, prōpolluō | propolluo 3 | | |
| | beobachte zum Überfluss noch | supercūstōdīre, supercūstōdio | supercustodio 4 | | |
| | bestehe noch | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | |
| | bin im Reden noch ganz ungeübt | tīrō ac rudis sum in dīcendō | tiro ac rudis sum in dicendo | | |
| | bin noch am Leben | superesse, supersum, superfuī | supersum | | |
| | bin noch da | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | |
| | bin noch der alte | antīquum obtineō | antiquum obtineo | | |
| | bin noch der alte | sum īdem, quī fuī semper | sum idem, qui fui semper | | |
| | bin noch frisch [aetas] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | |
| | bin noch frisch und kräftig | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | |
| | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | |
| | bin noch in voller Kraft und Frische [philosophia] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | |
| | bin noch nicht (über) zwanzig Jahre alt | minor sum vīgintī annīs | minor sum viginti annis | | |
| | bin noch nicht heimisch | peregrīnārī, peregrīnor, peregrīnātus sum | peregrinor 1 | | |
| | bin noch nicht verraucht | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 | | |
| | bin noch nicht zurück | nōndum adsum | nondum adsum | | |
| | bin noch nicht zurück | nōndum vēnī | nondum veni | | |
| | bin noch tätig [oratores] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | |
| | bin noch unentschlossen | in dubiō sum | in dubio sum | | |
| | bin noch von Interesse | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 | | |
| | bin noch vorhanden | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 | | |
| | bin noch vorhanden | dūrāre, dūrō, dūrāvi, dūrātum | duro 1 (intr.) | | |
| | bin noch vorhanden | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | |
| | bin noch vorhanden | manēre, maneō, mānsī, mānsum | maneo 2 | | |
| | bin noch vorhanden (als Rest) | restāre, restō, restitī | resto 1 | | |
| | bin noch vorhanden | superāre, superō, superāvi, superātum | supero 1 | | |
| | bin noch vorhanden [duae partes, perexigua pars] | superesse, supersum, superfuī | supersum | | |
| | bin noch übrig | restāre, restō, restitī | resto 1 | | |
| | bis jetzt noch | etiam | etiam | | |
| | bis jetzt noch keiner | nūllusdum, nūlladum, nūllumdum | nullusdum, nulladum, nullumdum | | |
| | bis jetzt noch unbekannt | inaudītus, inaudīta, inaudītum | inauditus, inaudita, inauditum | | |
| | bist du immer noch im Bett | etiamnunc in lectō es? | etiamnunc in lecto es? | | |
| | bist du noch recht bei Sinnen? | satin sānus es? | satin sanus es? | | |
| | bist du noch recht bei Trost? | satin sānus es? | satin sanus es? | | |
| | bleibe noch | relinquī, relinquor, relictus sum | relinquor 3 | | |
| | da noch | etiamtum | etiamtum | | |
| | damals noch | etiamtum | etiamtum | | |
| | damit weder ... noch ... | nē aut ... aut ... | ne aut ... aut ... | | |
| | dank seiner treuen Sklaven lebt er noch | propter fidēlēs servōs vīvit | propter fideles servos vivit | | |
| | darüber muss noch geredet werden | dē hāc rē etiam agendum est | de hac re etiam agendum est | | |
| | das fehlte noch, dass (+ Konj.) | mīrum quīn | mirum quin | | |
| | das fehlte noch, dass er sagte | mīrum quīn dīcat | mirum quin dicat | | |
| | das ist noch nicht konsentiert | quae nōndum cōnsēnsa | quae nondum consensa | | |
| | das noch nicht geeinte Vaterand | patria nondum coūnīta | patria nondum counita | | |
| | dauere noch an [ops barbarica] | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) | | |
| | dazu kommt noch, dass ... | ad haec accēdit, quod (ut)... | ad haec accedit, quod (ut)... | | |
| | dazu kommt noch, dass... | accēdit, quod (ut)... | accedit, quod (ut)... | | |
| | dazu kommt noch, dass... | eō accēdit, quod (ut)... | eo accedit, quod (ut)... | | |
| | dazu kommt noch, dass... | hūc accēdit, quod (ut)... | huc accedit, quod (ut)... | | |
| | dazu noch | adhūc | adhuc | | |
| | dazu noch | amplius | amplius | | |
| | dazu noch | etiamnum | etiamnum | | |
| | dein Weizen soll erst noch blühen (sprichwörtl.) | tua messis in herbā est | tua messis in herba est | | |
| | deine Wünsche sind noch weit vom Ziel entfernt (sprichwörtl.) | adhūc tua messis in herbā est | adhuc tua messis in herba est | | |
| | den Vater noch am Leben habend | patrīmus, patrīma, patrīmum | patrimus, patrima, patrimum | | |
| | denke mir noch dazu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 | | |
| | der Krieg war noch nicht vergessen | nōndum oblitteratā memoriā bellī | nondum oblitterata memoria belli | | |
| | der Prozess schwebt noch | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | |
| | der Streit ist noch nicht ausgemacht | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | |
| | der Streit ist noch nicht entschieden | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | |
| | der noch keine Zähne hat | nefrēns, nefrendis | nefrens, nefrendis | | |
| | der noch lang zu leben hofft (poet.) | longus spē | longus spe | | |
| | der noch nicht beißen kann | nefrēns, nefrendis | nefrens, nefrendis | | |
| | der noch nicht fest auf dem Thron sitzende Kaiser | nūtāns adhūc prīnceps | nutans adhuc princeps | | |
| | dessen Vater noch lebt | patrīmus, patrīma, patrīmum | patrimus, patrima, patrimum | | |
| | die Hochzeit ist noch kein volles Jahr her | nōndum annus explētus est ā nūptiīs | nondum annus expletus est a nuptiis | | |
| | die Kuh ist noch nicht vom Eis | rēs nōndum in trānquillō est | res nondum in tranquillo est | | |
| | die Mutter noch am Leben habend | mātrīmus, mātrīma, mātrīmum | matrimus, matrima, matrimum | | |
| | die Sache ist noch nicht entschieden | rēs integra est | res integra est | | |
| | die Sache ist noch unentschieden | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | |
| | die Sache steht noch auf demselben Punkt | rēs est eōdem locī | res est eodem loci | | |
| | die Schrift ist noch vorhanden | exstat liber | exstat liber | | |
| | die Wunden schließen sich noch nicht | vulnera nōndum coeunt | vulnera nondum coeunt | | |
| | die ganze Sache hat weder Grund noch Boden | tōta rēs vacillat et claudicat | tota res vacillat et claudicat | | |
| | die genaue Zahl steht noch nicht est | certus numerus nōndum cōnstat | certus numerus nondum constat | | |
| | die noch ungeschiedenen Urstoffe | semina coācta | semina coacta | | |
| | du fragst mich erst noch | mēn rogās? | men rogas? | | |
| | du fragst mich erst noch | rogās mē? | rogas me? | | |
| | durchwandere den Weg noch einmal | iter revolvō | iter revolvo | | |
| | eben noch von Schmerz u. Zorn bewegt | recēns dolōre et irā | recens dolore et ira | | |
| | ein Abglanz der früheren Tugend findet sich noch | pristinae residet virtūtis memoria | pristinae residet virtutis memoria | | |
| | ein Bedenken bleibt mir noch | ūnus mihi restat scrūpulus | unus mihi restat scrupulus | | |
| | ein Feld, das noch nicht bei der Erschaffung des Menschen eingesetzt war | arvum nondum vīscereum | arvum nōndum viscereum | | |
| | ein Junge, dessen Mutter noch lebt | puer mātrīmus | puer matrimus | | |
| | ein, zwei und noch mehr Tage waren vergangen | diēs ūnus, alter, plūrēs intercesserant | dies unus, alter, plures intercesserant | | |
| | eine Stelle ist noch nicht vergeben | locus vacat | locus vacat | | |
| | eine Stelle ist noch nicht vergeben | mūnus vacat | munus vacat | | |
| | eine Stelle ist noch unbesetzt | locus vacat | locus vacat | | |
| | eine Stelle ist noch unbesetzt | mūnus vacat | munus vacat | | |
| | eine Zahl und noch drei Teile von ihr enthaltend | supertripartiēns, supertripartientis | supertripartiens, supertripartientis | | |
| | eine Zahl und noch vier Teile davon enthaltend | superquadripartiēns, superquadripartientis | superquadripartiens, superquadripartientis | | |
| | eine Zahl und noch vier Teile davon enthaltend | superquadriquīntus, superquadriquīnta, superquadriquīntum | superquadriquintus, superquadriquinta, superquadriquintum | | |
| | eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbipartiēns, superbipartientis | superbipartiens, superbipartientis | | |
| | einmal und noch einmal | semel iterumque | semel iterumque | | |
| | entzünde noch mehr | superincendere, superincendō | superincendo 3 | | |
| | erhöhe noch weiter [in maiorem gloriam] | trānsbeāre, trānsbeō | transbeo 1 | | |
| | erst noch | etiamnum | etiamnum | | |
| | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | |
| | es bleibt noch übrig (ut + Konj. - dass ...) | linquitur | linquitur | | |
| | es dauert noch lange | longum est | longum est | | |
| | es hat wohl noch nicht fünf geschlagen | nōndum, crēdō, quīnta sonuit | nondum, credo, quinta sonuit | | |
| | es ist immer noch Zeit dazu | etiamnunc tempus est | etiamnunc tempus est | | |
| | es ist noch nicht aller Tage Abend (sprichwörtl.) | nōndum omnium diērum sōl occidit | nondum omnium dierum sol occidit | | |
| | es ist noch nicht zu spät dazu | etiamnunc tempus est | etiamnunc tempus est | | |
| | es ist noch übrig, dass ... | reliquum est, ut ... (+ Konj.) | reliquum est, ut ... (+ Konj.) | | |
| | es mag auch noch so sehr | quamvīs (+ Konj.) | quamvis (+ Konj.) | | |
| | es sind jetzt noch fünf Minuten bis drei (Uhr) | quīnque pūnctīs nunc abest hōra tertia | quinque punctis nunc abest hora tertia | | |
| | es soll ihn noch gereuen | eum aliquando paenitēbit | eum aliquando paenitebit | | |
| | es steht noch aus, dass ... | restat, ut ... | restat, ut ... | | |
| | es steht nur noch aus, dass ... | nihil aliud restat, nisi | nihil aliud restat, nisi | | |
| | etwas hat weder Hand noch Fuß (sprichwörtl.) | aliquid nec caput nec pedēs habet | aliquid nec caput nec pedes habet | | |
| | existiere noch | dūrāre, dūrō, dūrāvi, dūrātum | duro 1 (intr.) | | |
| | existiere noch | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | |
| | fange noch einmal an zu essen | mē in cubitum repōnō | me in cubitum repono | | |
| | fehle bis jetzt noch | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 | | |
| | fertige noch einmal an [testamentum] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | |
| | feuere noch mehr an (aliquem - jdn.) | superincendere, superincendō | superincendo 3 | | |
| | finde mich noch vor | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 | | |
| | folgt noch etwas Braten? | succēdetne nōnnihil assī | succedetne nonnihil assi? | | |
| | frage noch einmal an (aliquem aliquid - bei jdm. wegen etw.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 | | |
| | | | arrogo 1 (adrogo 1) | | |
| | färbe die Wolle noch einmal | lānam iterō | lanam itero | | |
| | füge in der Rede noch hinzu [pacis commoda] | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) | | |
| | füge noch dazu | subindere, subindō | subindo 3 | | |
| | füge noch dazu | superaddere, superaddō, superaddidī, superadditum | superaddo 3 | | |
| | füge noch dazu | superadicere, superadiciō, superadiēcī | superadicio 5 | | |
| | füge noch dazu | superadicere, superadiciō, superadiēcī, superadiectum | superadicĭo 5 | | |
| | füge noch dazu | superadnectere, superadnectō, superadnexuī | superadnecto 3 | | |
| | füge noch etwas hinzu [testamentum - zum Testament] | superōrdināre, superōrdinō | superordino 1 | | |
| | füge noch hinzu [formae animum] | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) | | |
| | füge noch hinzu | subindere, subindō | subindo 3 | | |
| | füge schwörend noch hinzu (+ aci) | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 | | |
| | führe noch weiter an (such in der Rede) | cōnectere, cōnectō (connectō), cōnexuī, cōnexum | conecto 3 | | |
| | fülle noch dazu an | adimplēre, adimpleō, adimplēvī, adimplētum | adimpleo 2 | | |
| | gar noch | dēnique | denique | | |
| | gebe einem Stürzenden noch einen Stoß | praecipitantem impellō | praecipitantem impello | | |
| | gehe noch einmal los auf | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 | | |
| | gelte noch mehr | supervalēre, supervaleō | supervaleo 2 | | |
| | greife dabei noch an -greife gleichzeitig an-gleichzeitig angreifen-verletze gleichzeitig-gleichzeitig verletzen- | convitiāre, convitiō, convitiātus | convitio 1 | | |
| | greife zugleich noch an | convitiāre, convitiō, convitiātus | convitio 1 | | |
| | habe mich noch nicht abgetrocknet | adhūc mē nōn tersī | adhuc me non tersi | | |
| | habe noch darüber | superhabēre, superhabeō | superhabeo 2 | | |
| | habe noch freie Hand | rēs mihi integra est | res mihi integra est | | |
| | habe noch freie Hand in etw. | in integrō mihi rēs est | in integro mihi res est | | |
| | habe noch fünfzehn Minuten Zeit | mihi vacat per quīndecim pūncta | mihi vacat per quindecim puncta | | |
| | habe noch im Gedächtnis (+ Gen der Pers. o. Sache / Akk. der Sache / de aliqua re) | meminisse, meminī | memini | | |
| | habe noch nicht bezahlt [summam] | reliquārī, reliquor, reliquātus sum | reliquor 1 | | |
| | habe noch nicht vergessen (+ Gen der Pers. o. Sache / Akk. der Sache / de aliqua re) | meminisse, meminī | memini | | |
| | hebe noch einmal aus | rescrībere, rescrībō, rescrīpsī, rescrīptum | rescribo 3 | | |
| | heute noch | adhūc | adhuc | | |
| | ich soll es noch wiederbekommen | nōndum mihi redditum est | nondum mihi redditum est | | |
| | ich will nur noch meinen Rest austrinken | exsorbēbō, quod reliquum est | exsorbebo, quod reliquum est | | |
| | ihre Grausamkeit ist noch nicht befriedigt | eorum crūdēlitās nōndum est satiāta | eorum crudelitas nondum est satiata | | |
| | ihre gefühllose Rachgier ist noch nicht gesättigt | eorum crūdēlitās nōndum est satiāta | eorum crudelitas nondum est satiata | | |
| | ihrer Grausamkeit ist noch nicht Genüge getan | eorum crūdēlitās nōndum est satiāta | eorum crudelitas nondum est satiata | | |
| | im Bett lege ich mich so, dass ich weder auf dem Bauch noch auf dem Rücken liege | in lectō ita mē compōnō, ut neque prōnus neque supīnus cubem | in lecto ita me compono, ut neque pronus neque supinus cubem | | |
| | immer noch | etiam | etiam | | |
| | immer noch | etiamnum | etiamnum | | |
| | immer noch | etiamtum | etiamtum | | |
| | in diesem Sinn erörtere ich etw. noch ausführlicher | plūra in eam sententiam disputō | plura in eam sententiam disputo | | |
| | ja, noch etwas! (hinzufügend) | etiam | etiam | | |
| | jeder noch so große | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis | | |
| | jetzt noch | etiamnum | etiamnum | | |
| | kann mich noch besinnen (+ Gen der Pers. o. Sache / Akk. der Sache / de aliqua re) | meminisse, meminī | memini | | |
| | kann nicht erkennen, worauf ich noch hoffen darf | quod spērem, nōn dīspiciō | quod sperem, non dispicio | | |
| | kaum noch | male, pēius, pessimē | male (peius, pessime) | | |
| | kaum noch | vix | vix | | |
| | kaum noch | vixdum | vixdum | | |
| | keiner hat das Recht weder auf Ehe noch auf Handel | neque cōnūbium neque commercium cuīquam est | neque conubium neque commercium cuiquam est | | |
| | koche noch einmal | recoquere, recoquō, recoxī, recoctum | recoquo 3 | | |
| | komme noch nebenbei zu Hilfe | asservīre, asserviō (adserviō), asservīvī | asservio 4 (adservio 4) | | |
| | komme noch zeitig genug | temporī veniam | tempori veniam | | |
| | koste noch einmal | regūstāre, regūstō, regūstāvī, regūstātum | regusto 1 | | |
| | lasse in Gedanken noch einmal Revue passieren [pompam priorem] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | |
| | lasse noch einmal am geistigen Auge vorüberziehen | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | |
| | lebe noch | superesse, supersum, superfuī | supersum | | |
| | lege den Weg noch einmal zurück | iter revolvō | iter revolvo | | |
| | lehre noch dazu | addoceō, addocēre | addoceo 2 | | |
| | lehre noch mehr Künste | addoceō artēs | addoceo artes | | |
| | lehre noch weiter | addoceō, addocēre | addoceo 2 | | |
| | lerne noch dazu | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 | | |
| | lose noch einmal | subsortīrī, subsortior, subsortītus sum | subsortior 4 | | |
| | mache einen Unglücklichen noch unglücklicher (sprichwörtl.) | praecipitantem impellō | praecipitantem impello | | |
| | mache noch dauerhafter | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum | affirmo 1 | | |
| | mache noch dichter | addēnsēre, addēnseō | addenseo 2 | | |
| | mache noch dichter | addēnsāre, addēnsō | addenso 1 | | |
| | mache noch drückender [inopiam, sortem] | aggravāre, aggravō (adgravō), aggravāvī, aggravātum | aggravo 1 (adgravo 1) | | |
| | mache noch einmal [arma, tela] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | |
| | mache noch fester | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum | affirmo 1 | | |
| | mag nicht noch mehr schreiben | nōn libet plūra scrībere | non libet plura scribere | | |
| | man merkt ihm den Freigelassenen noch an | est sub alapā (alapa als Zeichen der Freilassung) | est sub alapa | | |
| | mehr noch | amplius | amplius | | |
| | mehr noch | magis etiam | magis etiam | | |
| | mein Mut ist noch frisch | animō vigeō | animo vigeo | | |
| | nehme noch dazu | addere, addō, addidī, additum | addo 3 | | |
| | nehme noch dazu | supersūmere, supersūmō | supersumo 3 | | |
| | nicht einmal noch | hauddum | hauddum | | |
| | nicht hin noch zurück | nec citrā nec ultrā | nec citra nec ultra | | |
| | niemand, weder Fußsoldat noch Reiter | nēmō aut mīles aut eques | nemo aut miles aut eques | | |
| | noch am Leben (befindlich) | salvus, salva, salvum | salvus, salva, salvum | | |
| | noch an der Mutter saugend [agnus, haedus] | sȳringiānus, sȳringiāna, sȳringiānum | syringianus, syringiana, syringianum | | |
| | noch an der Mutter saugend [agnus, haedus] | sȳringnātus, sȳringnāta, sȳringnātum | syringnatus, syringnata, syringnatum | | |
| | noch bei Tag | ante noctem | ante noctem | | |
| | noch bevor es zum Kampf kommt (kam) | ante rem | ante rem | | |
| | noch bis heute | hodiē (< hōc diē) | hodie | | |
| | noch bis jetzt | adhūc | adhuc | | |
| | noch bis zu dieser Stunde | hodiē (< hōc diē) | hodie | | |
| | noch dampfende Eingeweide | spīrantia exta | spirantia exta | | |
| | noch dazu | adeō | adeo (2) | | |
| | noch dazu | adhūc | adhuc | | |
| | noch dazu | ultrō | ultro | | |
| | noch dazufügend | supernexīvus, supernexīva, supernexīvum | supernexivus, supernexiva, supernexivum | | |
| | noch eine Hoffnung bleibt mir | ūna mihi restat spēs | una mihi restat spes | | |
| | noch einmal | dēnuō (dē novō) | denuo (de novo) | | |
| | noch einmal | etiam | etiam | | |
| | noch einmal | iterātim | iteratim | | |
| | noch einmal | iterātō | iterato | | |
| | noch einmal | iterum | iterum | | |
| | noch einmal | rūrsus (rūrsum) | rursus (rursum) | | |
| | noch einmal so groß | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum | | |
| | noch einmal so lang | alterō tantō longior | altero tanto longior | | |
| | noch einmal so lang | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum | | |
| | noch einmal so viel | alterum tantum | alterum tantum | | |
| | noch einmal so viel | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum | | |
| | noch einmal so weit | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum | | |
| | noch etwas roh | crūdaster, crūdastrī m | crudaster, crudastri m | | |
| | noch etwas! (hinzufügend) | etiam | etiam | | |
| | noch fernerhin | praetereā | praeterea | | |
| | noch frisch | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum | | |
| | noch frisch | integer, integra, integrum | integer, integra, integrum | | |
| | noch frisch | sēmifūmāns, sēmifūmantis | semifumans, semifumantis | | |
| | noch frisch im Schmerz | recēns in dolōre | recens in dolore | | |
| | noch ganz jung | admodum adulēscēns | admodum adulescens | | |
| | noch gar sehr klein | pusillulus, pusillula, pusillulum | pusillulus, pusillula, pusillulum | | |
| | noch grünes Holz | līgnum viride | lignum viride | | |
| | noch heute | etiamnunc hodiē | etiamnunc hodie | | |
| | noch heute | hodiē (< hōc diē) | hodie | | |
| | noch heutzutage | hodiē (< hōc diē) | hodie | | |
| | noch hinzugefügt | adiectīcius, adiectīcia, adiectīcium | adiecticius, adiecticia, adiecticium | | |
| | noch im Dämmerlicht | vixdum lūce certā | vixdum luce certa | | |
| | noch immer | adhūc | adhuc | | |
| | noch immer | etiam | etiam | | |
| | noch immer | etiamdum | etiamdum | | |
| | noch immer | etiamtum | etiamtum | | |
| | noch immer nicht | nōn etiamnunc | non etiamnunc | | |
| | noch in Frieden gelassen | pācātus, pācāta, pācātum | pacatus, pacata, pacatum | | |
| | noch in der Nacht | dē nocte | de nocte | | |
| | noch ist nichts verloren | salva rēs est | salva res est | | |
| | noch jetzt | etiamnum | etiamnum | | |
| | noch jung | īnfāns, īnfantis | infans, infantis | | |
| | noch kein echter Ritter | nōndum iūstus eques | nondum iustus eques | | |
| | noch keiner | nūllus etiamnunc | nullus etiamnunc | | |
| | noch klein | īnfāns, īnfantis | infans, infantis | | |
| | noch klein | īnfantīlis, īnfantīle | infantilis, infantile | | |
| | noch lebend | incolumis, incolume | incolumis, incolume | | |
| | noch mehr | adhūc | adhuc | | |
| | noch mehr | etiamnum | etiamnum | | |
| | noch mehr als dies | atque hōc amplius | atque hoc amplius | | |
| | noch mit heiler Haut davonkommend | integellus, integella, integellum | integellus, integella, integellum | | |
| | noch nicht | adhūc | adhuc non | | |
| | noch nicht | hauddum | hauddum | | |
| | noch nicht | neque adhūc | neque adhuc | | |
| | noch nicht | nōn iam | non iam | | |
| | noch nicht | nōndum | nondum | | |
| | noch nicht Erzähltes | immemorāta, immemorātōrum n | immemorata, immemoratorum n | | |
| | noch nicht acht Jahre alt | minor (quam) octō annōs nātus | minor (quam) octo annos natus | | |
| | noch nicht acht Jahre alt | minor octō annīs nātus | minor octo annis natus | | |
| | noch nicht bekannt gemacht | inēditus, inēdita, inēditum | ineditus, inedita, ineditum | | |
| | noch nicht dagewesen | inaudītus, inaudīta, inaudītum | inauditus, inaudita, inauditum | | |
| | noch nicht erkennbar | incertus, incerta, incertum | incertus, incerta, incertum | | |
| | noch nicht ersonnen | inexcōgitātus, inexcōgitāta, inexcōgitātum | inexcogitatus, inexcogitata, inexcogitatum | | |
| | noch nicht erwachsen | nōndum adultā aetāte | nondum adulta aetate | | |
| | noch nicht flügge | involucer, involucris, involucre | involucer, involucris, involucre | | |
| | noch nicht gehörig gesättigt | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum | | |
| | noch nicht gehört | inaudītus, inaudīta, inaudītum | inauditus, inaudita, inauditum | | |
| | noch nicht gekostet | ingūstātus, ingūstāta, ingūstātum | ingustatus, ingustata, ingustatum | | |
| | noch nicht genug | neque dum satis | neque dum satis | | |
| | noch nicht geschlechtsreif | caelebs, caelibis | caelebs, caelibis | | |
| | noch nicht gespeist habend | incēnātus, incēnāta, incēnātum | incenatus, incenata, incenatum | | |
| | noch nicht herausgegeben | inēditus, inēdita, inēditum | ineditus, inedita, ineditum | | |
| | noch nicht in Erfahrung gebracht | incompertus, incomperta, incompertum | incompertus, incomperta, incompertum | | |
| | noch nicht ins Joch gespannt | iniugis, iniuge | iniugis, iniuge | | |
| | noch nicht kampfbereit | impedītus, impedīta, impedītum | impeditus, impedita, impeditum | | |
| | noch nicht mannbar | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum | | |
| | noch nicht mannbar | immātūrus, immātūra, immātūrum | immaturus, immatura, immaturum | | |
| | noch nicht reif | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum | | |
| | noch nicht schlagfertig | impedītus, impedīta, impedītum | impeditus, impedita, impeditum | | |
| | noch nicht verheilt (vulnus) | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum | | |
| | noch nicht vernichtet | imperditus, imperdita, imperditum | imperditus, imperdita, imperditum | | |
| | noch nicht vertraut mit etw. | inexpertus, inexperta, inexpertum | inexpertus, inexperta, inexpertum | | |
| | noch nicht volljährig | nōndum adultā aetāte | nondum adulta aetate | | |
| | noch nicht zersetzt | indīgestus, indīgesta, indīgestum | indigestus, indigesta, indigestum | | |
| | noch nichts | nihil adhūc | nihil adhuc | | |
| | noch nichts | nihildum | nihildum | | |
| | noch nie vorher gekostet | ingūstātus, ingūstāta, ingūstātum | ingustatus, ingustata, ingustatum | | |
| | noch nüchtern | abstēmius, abstēmia, abstēmium | abstemius, abstemia, abstemium | | |
| | noch nüchtern [leo] | dēprandis, dēprande | deprandis, deprande | | |
| | noch nüchtern [leo] | dēprāns, dēprandis | deprans, deprandis | | |
| | noch obendrein | ex abundantī | ex abundanti | | |
| | noch obendrein | ultrō | ultro | | |
| | noch rohes Fleisch | carō crūda | caro cruda | | |
| | noch rückständig (von einer Restschuld) | reliquus, reliqua, reliquum | reliquus, reliqua, reliquum | | |
| | noch sehr streitig | contrōversiōsus, contrōversiōsa, contrōversiōsum | controversiosus, controversiosa, controversiosum | | |
| | noch so | quamlibet | quamlibet | | |
| | noch so | quamvīs | quamvis | | |
| | noch so Undenkbares u. Entsetzliches | quamvīs fābulōsa et immānia crēdēbāntur | quamvis fabulosa et immania credebantur | | |
| | noch so groß | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque | | |
| | noch so klein | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet | | |
| | noch so lange | quamvīs diū | quamvis diu | | |
| | noch so reiche Menschen | hominēs licet dītissimī sint | homines licet ditissimi sint | | |
| | noch so reiche Menschen | hominēs quamvīs dītissimī | homines quamvis ditissimi | | |
| | noch so sehr | quamlibet | quamlibet | | |
| | noch so sehr | quamvīs | quamvis | | |
| | noch so sehr | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet | | |
| | noch so viele | quamvīs multī | quamvis multi | | |
| | noch steht alles gut | salva rēs est | salva res est | | |
| | noch tief in der Nacht | dē multā nocte | de multa nocte | | |
| | noch unangefochten gelassen | pācātus, pācāta, pācātum | pacatus, pacata, pacatum | | |
| | noch unangejocht | iniugis, iniuge | iniugis, iniuge | | |
| | noch unausgemacht | incompertus, incomperta, incompertum | incompertus, incomperta, incompertum | | |
| | noch unbehaart | investis, investe | investis, investe | | |
| | noch unbekannt | incompertus, incomperta, incompertum | incompertus, incomperta, incompertum | | |
| | noch unbekannt | inēditus, inēdita, inēditum | ineditus, inedita, ineditum | | |
| | noch unbekannt mit etw. | inexpertus, inexperta, inexpertum | inexpertus, inexperta, inexpertum | | |
| | noch unbewährt | inexpertus, inexperta, inexpertum | inexpertus, inexperta, inexpertum | | |
| | noch unerforscht | incompertus, incomperta, incompertum | incompertus, incomperta, incompertum | | |
| | noch unerlebt | inexpertus, inexperta, inexpertum | inexpertus, inexperta, inexpertum | | |
| | noch unerprobt | inexpertus, inexperta, inexpertum | inexpertus, inexperta, inexpertum | | |
| | noch ungetragenes Hemd (vom Webstuhl weg) | strictōria dē tēlā | strictoria de tela | | |
| | noch ungewohnt einer Sache | inexpertus, inexperta, inexpertum | inexpertus, inexperta, inexpertum | | |
| | noch unreif | intempestīvus, intempestīva, intempestīvum | intempestivus, intempestiva, intempestivum | | |
| | noch unreif | sēmimātūrus, sēmimātūra, sēmimātūrum | semimaturus, semimatura, semimaturum | | |
| | noch unter dem Gepäck | impedītus, impedīta, impedītum | impeditus, impedita, impeditum | | |
| | noch unverheiratet | investis, investe | investis, investe | | |
| | noch unvollkommene Maulbeere | ricinus, ricinī m | ricinus, ricini m | | |
| | noch verschont | imperditus, imperdita, imperditum | imperditus, imperdita, imperditum | | |
| | noch vor Ablauf | intrā + Akk. | intra + Akk. | | |
| | noch vor WIntersende | hieme nōndum cōnfectā | hieme nondum confecta | | |
| | noch vor dem Ende des WInters | hieme nōndum cōnfectā | hieme nondum confecta | | |
| | noch vor dem Hahnenschrei | sub gallī cantum | sub galli cantum | | |
| | noch vor dem vollständigen Einsetzen des Frühlings | vēre nōndum adultō | vere nondum adulto | | |
| | noch warm | calidē | calide | | |
| | noch warm | sēmifūmāns, sēmifūmantis | semifumans, semifumantis | | |
| | noch warme Eingeweide | spīrantia exta | spirantia exta | | |
| | noch weiche Nussschale | lāmina, lāminae f | lamina, laminae f | | |
| | noch weiter | praetereā | praeterea | | |
| | noch während | dē + Abl. | de + Abl. | | |
| | noch während des lauten Gechreis | in clāmōre ipsō | in clamore ipso | | |
| | noch zahnlos | nefrēns, nefrendis | nefrens, nefrendis | | |
| | noch zu jung | parvolus, parvola, parvolum | parvolus, parvola, parvolum | | |
| | noch zu jung (alicui rei - für etw.) | parvulus, parvula, parvulum | parvulus, parvula, parvulum | | |
| | noch zur Zeit | etiamdum | etiamdum | | |
| | noch zählbar | numerābilis, numerābile | numerabilis, numerabile | | |
| | nur noch einmal | postrēmum | postremum | | |
| | nur noch einmal | ultimum | ultimum | | |
| | pflüge noch einmal | iterāre, iterō, iterāvī, iterātum | itero 1 | | |
| | plappere noch her | adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum | adblatero 1 (adblattero 1) | | |
| | rate außerdem noch | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 | | |
| | rate noch dazu | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 | | |
| | rate weder zu noch ab (alicuius rei - zu / von etw.) | neque suāsor neque dissuāsor sum | neque suasor neque dissuasor sum | | |
| | reiße noch nicht verharschte Wunden wieder auf | crūda vulnera retractō | cruda vulnera retracto | | |
| | rekapituliere noch einmal im Geist | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | |
| | rufe noch einmal auf [in suffragium] | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 | | |
| | rühre weder Hand noch Fuß (sprichwörtl.) | compressīs manibus sedeō | compressis manibus sedeo | | |
| | sage noch einmal | iterāre, iterō, iterāvī, iterātum | itero 1 | | |
| | sage noch einmal deutlicher | dīc etiam clārius | dic etiam clarius | | |
| | schau auf die Uhr, der Zeiger steht noch nicht auf halb | īnspice hōrologium, manus nōndum attigit pūnctum medium | inspice horologium, manus nondum attigit punctum medium | | |
| | schlafe noch einmal | redormīre, redormiō | redormio 4 | | |
| | schmelze noch einmal | recoquere, recoquō, recoxī, recoctum | recoquo 3 | | |
| | schreibe noch einmal | rescrībere, rescrībō, rescrīpsī, rescrīptum | rescribo 3 | | |
| | schulde noch einen Rest [summam] | reliquārī, reliquor, reliquātus sum | reliquor 1 | | |
| | sei es auch noch so wahr | sī māximē vērum est | si maxime verum est | | |
| | selbst dann noch | etiam tunc | etiam tunc | | |
| | selbst heutzutage noch | hodiē (< hōc diē) | hodie | | |
| | setze als Ersatzerben für einen noch unmündigen Sohn ein | pūpillāriter substituō | pupillariter substituo | | |
| | setze noch dazu | superappōnere, superappōnō, superapposuī, superappositum | superappono 3 | | |
| | setze noch hinzu | superpōnere, superpōnō, superposuī, superpositum | superpono 3 | | |
| | sogar noch | dēmum | demum | | |
| | sogar noch | ultrō | ultro | | |
| | solange ich noch am Leben bin | mē salvō | me salvo | | |
| | solange man noch lebt | dum vīta suppetit | dum vita suppetit | | |
| | soll ich noch bleiben? | num moror? | num moror? | | |
| | sonst noch | alibī | alibi | | |
| | sonst noch | aliōquī (aliōquīn) | alioqui (alioquin) | | |
| | sonst noch | amplius | amplius | | |
| | spreche weder dafür noch dagegen | in nūllam partem disputō | in nullam partem disputo | | |
| | stütze mich noch einmal auf den Ellbogen | mē in cubitum repōnō | me in cubitum repono | | |
| | treffe ihn noch am Leben | spīrantī adhuc superveniō | spiranti adhuc supervenio | | |
| | tue noch dazu | superaddere, superaddō, superaddidī, superadditum | superaddo 3 | | |
| | tue noch hinein | adindere, adindō | adindo 3 | | |
| | und noch dazu | atque is | atque is | | |
| | und noch dazu | et is | et is | | |
| | und noch heute | hodiēque | hodieque | | |
| | und noch nicht | necdum | necdum | | |
| | und noch nicht | nequedum | nequedum | | |
| | und was sonst noch | et quae sunt reliqua | et quae sunt reliqua | | |
| | unterstütze noch nebenbei | asservīre, asserviō (adserviō), asservīvī | asservio 4 (adservio 4) | | |
| | vedammt noch mal! | malum! | malum! | | |
| | verdammt noch mal! | scelera! | scelera! | | |
| | verfertige noch einmal [arma, tela] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | |
| | verfälsche die verfälschte Natur noch einmal | adulteria nātūrae adulterō | adulteria naturae adultero | | |
| | verloren gegangenes Buch (von dem noch Fragmente existieren) | liber perditus | liber perditus | | |
| | verspreche noch dazu | apprōmittere, apprōmittō (adprōmittō) | appromitto 3 (adpromitto 3) | | |
| | versuche weder Flucht noch Gegenwehr | nec fugam tentō nec capessō arma contrā | nec fugam tento nec capesso arma contra | | |
| | verunglücke noch am Ziel | naufragium in portū faciō | naufragium in portu facio | | |
| | viel mehr noch | multō magis etiam | multo magis etiam | | |
| | von jeher und noch immer | semper | semper | | |
| | was bedarf es noch der Worte? | quid verbīs opus est? | quid verbis opus est? | | |
| | was das Unglück noch lässt | reliquiae calamitātis | reliquiae calamitatis | | |
| | was ich noch sagen wollte | quod superest | quod superest | | |
| | was noch mehr sagen will | quod māius est | quod maius est | | |
| | was rede ich noch weiter? | quid ultrā prōvehor | quid ultra provehor? | | |
| | weder ... noch dagegen | neque ... neque autem | neque ... neque autem | | |
| | weder Maß noch Ziel kennend | immodicus, immodica, immodicum | immodicus, immodica, immodicum | | |
| | weder diesseits noch jenseits | nec citrā nec ultrā | nec citra nec ultra | | |
| | weder durch Gesicht noch durch Gefühl wahrnehmbar | neque vīsū neque tāctū manifēstus | neque visu neque tactu manifestus | | |
| | weder hin noch her | nec citrā nec ultrā | nec citra nec ultra | | |
| | weder rückwärts noch vorwärts blickend | neque post respiciēns, neque ante prōspiciēns | neque post respiciens, neque ante prospiciens | | |
| | weder unterschlage ich ihm echtes Lob noch dichte ich falsches dazu | neque vēram laudem eī dētrahō neque falsam affingō | neque veram laudem ei detraho neque falsam affingo | | |
| | weder vorher noch danach | neque ante neque posteā | neque ante neque postea | | |
| | weder zeitlich noch rechtlich beengt | nūllīs neque temporis neque iūris inclūsus angustiīs | nullis neque temporis neque iuris inclusus angustiis | | |
| | weil die Wunde noch nicht vernarbt war | nōndum obductā vulnerī cicātrīce | nondum obducta vulneri cicatrice | | |
| | weiß weder ein noch aus | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 | | |
| | weiß weder ein noch aus | hūc atque illūc mē versō | huc atque illuc me verso | | |
| | weiß weder ein noch aus | in aliēnō forō lītigō | in alieno foro litigo | | |
| | wenn auch noch so | quamvīs (+ Konj.) | quamvis (+ Konj.) | | |
| | wenn auch noch so | sī māximē (māxumē) | si maxime (maxume) | | |
| | wenn auch noch so langsam | cum tardissimē | cum tardissime | | |
| | wenn auch noch so oft | cum saepissimē | cum saepissime | | |
| | wenn auch noch so sehr | sī māximē (māxumē) | si maxime (maxume) | | |
| | wenn auch noch so spät | cum tardissimē | cum tardissime | | |
| | wenn auch noch so wahr wäre | sī māximē vērum est | si maxime verum est | | |
| | wer den Aal beim Schwanz hat, hat ihn weder halb noch ganz (sprichwörtl.) | anguilla est, ēlābitur | anguilla est, elabitur | | |
| | werde noch mächtiger | supervalēscere, supervalēscō | supervalesco 3 | | |
| | werde noch rechtzeitig kommen | temporī veniam | tempori veniam | | |
| | wieviel Minuten sind es noch bis drei (Uhr)? | quot pūnctīs nunc abest hōra tertia? | quot punctis nunc abest hora tertia? | | |
| | will noch einiges vorauschicken | nōnnūlla praedīcam | nonnulla praedicam | | |
| | willst du jetzt noch hören? | numne vīs audīre? | numne vis audire? | | |
| | wir werden Fritz mitnehmen und Heinz noch dazuholen | Friderīcum adscīscēmus et Henrīcum adiungēmus | Fridericum adsciscemus et Henricum adiungemus | | |
| | wird es noch lange dauern? | longumne erit | longumne erit | | |
| | wünschst du sonst noch etwas? | numquid vīs? | numquid vis? | | |
| | zuletzt noch | dēnique | denique | | |
| | zum Spazierengehen sollten wir noch den einen oder anderen mitnehmen | ad deambulandum ūnus aut alter nōbīs adscīscendus est | ad deambulandum unus aut alter nobis adsciscendus est | | |
| | zur Zeit noch nicht | nōndum | nondum | | |
| | zusätzlich noch | exsuper | exsuper | | |
| | überdenke noch einmal | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | |
| | überlege noch einmal | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | |
| | überschaue geistig noch einmal [pompam priorem] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | |