| | = ascīre, asciō, ascīvī - nehme an | adscīre, adsciō, adscīvī | adscio 4 | | |
| | = asservāre, asservō, asservāvī, asservātum - nehme in Verwahrung | adservāre, adservō, adservāvī, adservātum | adservo 1 | | |
| | = auferre, aufero - nehme fort | abstulere, abstulō | abstulo 3 | | |
| | = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu | augīscere, augīscō | augisco 3 | | |
| | = invalēscere, invalēscō, invaluī - nehme zu | invalīscere, invalīscō, invaluī | invalisco 3 | | |
| | = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg | subripere, subripiō, subripuī, subreptum | subripio 5 | | |
| | = suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum - nehme auf mich | succipere, succipiō | succipio 5 | | |
| | = trānsūmere, trānsūmō - nehme an [hastam laevā] | trānssūmere, trānssūmō | transsumo 3 | | |
| | arch. = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg | surrupere, surrupiō, surrupuī, surruptum | surrupio 5 | | |
| | daher nehme ich mein Beispiel (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch einen Relativsatz) | inde, quod imiter, capiō | inde, quod imiter, capio | | |
| | die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU) | dent operam cōnsulēs, nē quid rēs pūblica dētrīmentī capiat | dent operam consules, ne quid res publica detrimenti capiat | | |
| | die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU) | videant cōnsulēs, nē quid rēs pūblica dētrīmentī capiat | videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat | | |
| | dies nehme ich mir zum Beispiel | hoc mihi exemplum ascrībō | hoc mihi exemplum ascribo | | |
| | diese Bedingung nehme ich gern an | ad hanc condiciōnem libenter dēscendō | ad hanc condicionem libenter descendo | | |
| | diese Bedingung nehme ich gern an | hanc condiciōnem non invītus subeō | hanc condicionem non invitus subeo | | |
| | durch langes Reden nehme ich den Tag weg | dīcendī morā diem eximō (tollō) | dicendi mora diem eximo (tollo) | | |
| | kehre der Politik den Rücken und nehme meine Zuflucht im Ruhestand | ā negōtiīs pūblicīs me removeō ad ōtiumque perfugiō | a negotiis publicis me removeo ad otiumque perfugio | | |
| | nehme (alsVerpflichtung) auf mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | nehme (besetze) die Höhen | loca superiōra occupō | loca superiora occupo | | |
| | nehme (besetze) einen Ort | locum occupō | locum occupo | | |
| | nehme (einen Mündigen) an Kindes statt an | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 | | |
| | nehme (etw.) ab [vincula canibus] [alicui curas, metum, dolores] [alicui regnum, vitam, pecuniam] | adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 | | |
| | nehme (geduldig) hin (+ aci - dass ...) | patī, patior, passus sum | patior 5 | | |
| | nehme (im Umscheuen) einen Felsen wahr | saxum circumspiciō | saxum circumspicio | | |
| | nehme (sinnlich) wahr | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | |
| | nehme Abschied | extrēmum adfor | extremum adfor | | |
| | nehme Abschied | valēdīcere, valēdīcō, valēdīxī | valedico 3 | | |
| | nehme Abschied (spätlat.) | valēfacere, valēfaciō, valēfēcī, valēfactum | valefacio 5 | | |
| | nehme Abschied von dir | tē valēre iubeō | te valere iubeo | | |
| | nehme Abstand von einem Plan | cōnsiliō dēsistō | consilio desisto | | |
| | nehme Abstand von einer Bewerbung | dēsistō dē petītiōne | desisto de petitione | | |
| | nehme Abstand von einer Bewerbung | petītiōne dēsistō | petitione desisto | | |
| | nehme Anlauf | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 | | |
| | nehme Anstoß (aliquem / aliquid - an jdm. / etw.) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | |
| | nehme Anstoß | offendere, offendō, offendī, offēnsum | offendo 3 | | |
| | nehme Anstoß an jdm. | offendō in aliquō | offendo in aliquo | | |
| | nehme Anteil (ad aliquid - an etw.) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 | | |
| | nehme Anteil (aliquid - an etw.) | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 | | |
| | nehme Anteil | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 | | |
| | nehme Anteil (aliqua re - an etw.) | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | nehme Anteil (in aliqua re - an etw.) | partem habeō in aliquā rē | partem habeo in aliqua re | | |
| | nehme Anteil an etw. | studeō alicuī reī | studeo alicui rei | | |
| | nehme Anteil an einem Wettkampf | in certāmen veniō | in certamen venio | | |
| | nehme Anteil an jds. Wohl | alicuius salūs mihi cordī est | alicuius salus mihi cordi est | | |
| | nehme Anteil an jds. Wohl | alicuius salūs mihi cūrae est | alicuius salus mihi curae est | | |
| | nehme Beschuldigungen als erwiesen an | crīmina prō adprobātīs accipiō | crimina pro adprobatis accipio | | |
| | nehme Bezug | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 | | |
| | nehme Blut ab | sanguināre, sanguinō, sanguināvī | sanguino 1 | | |
| | nehme Einsicht | īnspicere, īnspiciō, īnspexī, īnspectum | inspicio 5 | | |
| | nehme Farbe an | colōrārī, colōror, colōrātus sum | coloror 1 | | |
| | nehme Flügel an die Schultern | umerīs ālās assūmō | umeris alas assumo | | |
| | nehme Gas weg (eigener Vorschlag) | pedāle accelerātōrium remittō | pedale acceleratorium remitto | | |
| | nehme Gefahr auf mich | perīculum sūmō | periculum sumo | | |
| | nehme Gefahren auf mich | perīcula obeō | pericula obeo | | |
| | nehme Gefahren auf mich | perīcula subeō | pericula subeo | | |
| | nehme Geiseln entgegen | obsidēs accipiō | obsides accipio | | |
| | nehme Geld an | pecūniam accipiō | pecuniam accipio | | |
| | nehme Geld ein | pecūniam exigō | pecuniam exigo | | |
| | nehme Geld ein | pecūniam reficiō | pecuniam reficio | | |
| | nehme Gift | venēnum hauriō | venenum haurio | | |
| | nehme Gift | venēnum sūmō | venenum sumo | | |
| | nehme Gift in mich auf | corpore venēnum combibō | corpore venenum combibo | | |
| | nehme Honig aus | mella relinō | mella relino | | |
| | nehme Kenntnis (aliquid - von etw.) | dīscere, dīscō, didicī (zu διδάσκω) | disco 3 | | |
| | nehme Kenntnis von etw. | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | |
| | nehme Kenntnis von etw. | nōscere, nōscō, nōvī, nōtum (arch. gnōsco, cf. γιγνώσκω, γνώσκω) | nosco 3 | | |
| | nehme Kriegsdienste | mīlitiam capessō | militiam capesso | | |
| | nehme Kriegsdienste | nōmen dō | nomen do | | |
| | nehme Kurs auf die Küste zu | clāvum ad lītora torqueō | clavum ad litora torqueo | | |
| | nehme Mühen auf mich | labōrēs adeō | labores adeo | | |
| | nehme Nahrung auf | cibum capiō | cibum capio | | |
| | nehme Nahrung zu mir | ōre alimenta carpō | ore alimenta carpo | | |
| | nehme Nieswurz ein (gegen Wahnsinn) | helleborum accipiō | helleborum accipiō | | |
| | nehme Notiz (aliquid - von etw.) | annotāre, annotō (adnotō), annotāvī, annotātum | annoto 1 (adnoto 1) | | |
| | nehme Partei für | studēre, studeō, studuī (+ Dat.) | studeo 2 | | |
| | nehme Platz | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 | | |
| | nehme Platz | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 | | |
| | nehme Rache (aliquem - an jdm.) | pūnīrī, pūnior (poenior), pūnītus sum | punior 4 (poenior 4) | | |
| | nehme Rache an [adversarios] (pro aliquo scelere) | ulcīscī, ulcīscor, ultus sum (+ Akk.) | ulciscor 3 (+ Akk.) | | |
| | nehme Rache an jdm. | pūnīre, pūniō (poeniō), pūnīvī (pūniī), pūnītum | punio 4 (poenio 4) | | |
| | nehme Rache für [scelus, iniuriam] | ulcīscī, ulcīscor, ultus sum (+ Akk.) | ulciscor 3 (+ Akk.) | | |
| | nehme Reißaus | aufugere, aufugiō, aufūgī | aufugio 5 | | |
| | nehme Rücksicht (aliquem - auf jdn.) | cernere, cernō, crēvī, crētum | cerno 3 | | |
| | nehme Rücksicht | ratiōnem habeō | rationem habeo | | |
| | nehme Rücksicht (aliquem - auf jdn.) | verērī, vereor, veritus sum | vereor 2 | | |
| | nehme Rücksicht auf die Sachlage | prōspectum reī habeō | prospectum rei habere | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. | contemplātiōnem alicuius reī habeō | contemplationem alicuius rei habeo | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. | intuērī, intueor, intuitus sum | intueor 2 | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. | ratiōnem habeō alicuius reī | rationem habeo alicuius rei | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. [meam aetatem] | respiciō aliquid | respicio aliquid | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. | servīre, serviō, servīvī (serviī), servītum | servio 4 | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. ([ad] aliquid - auf etw.) | spectāre, spectō, spectāvī, spectātum | specto 1 | | |
| | nehme Rücksicht auf etw./jdn. | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 | | |
| | nehme Schaden | damnum accipiō | damnum accipio | | |
| | nehme Schaden | damnum faciō | damnum facio | | |
| | nehme Schaden | noxam capiō | noxam capio | | |
| | nehme Speise zu mir | cibum capiō | cibum capio | | |
| | nehme Speise zu mir | cibum sūmō | cibum sumo | | |
| | nehme Stellung (de aliqua re - zu etw.) | dīcō, quae mihi videntur | dico, quae mihi videntur | | |
| | nehme Stellung (de aliqua re - zu etw.) | sententiam dīcō | sententiam dico | | |
| | nehme Strafe | poenās repōscō | poenas reposco | | |
| | nehme Teil (rem - an etw.) | participāre, participō, participāvī, participātum | participo 1 | | |
| | nehme Teil (in aliqua re - an etw.) | versārī, versor, versātus sum | versor 1 | | |
| | nehme Ungewisses für bare Münze | incōgnita prō cōgnitīs habeō | incognita pro cognitis habeo | | |
| | nehme Urlaub | commeātum sūmō | commeatum sumo | | |
| | nehme Wasser in den Mund | ōs aquā impleō | os aqua impleo | | |
| | nehme Wein vom Fass | vīnum dē dōliō hauriō | vinum de dolio haurio | | |
| | nehme Zinsen von jdm. | ūsūram ab aliquō accipiō | usuram ab aliquo accipio | | |
| | nehme ab (nehme weg) | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 | | |
| | nehme ab (ein Amt) [magistratum alicui]
| abrogāre, abrogō, abrogāvī, abrogātum | abrogo 1 | | |
| | nehme ab [luna] | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 | | |
| | nehme ab (etwas Angebotenes) [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme ab | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 | | |
| | nehme ab (alicui aliquid - jdm. etw.) | dēconciliāre, dēconciliō | deconcilio 1 | | |
| | nehme ab | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | nehme ab | dēfierī, dēfīo (Pass. zu dēficiō) | defio | | |
| | nehme ab | dēflōrēscere, dēflōrēscō, dēflōruī | defloresco 3 | | |
| | nehme ab (alcui aliquid - jdm. etw.) | dēmere, dēmō, dēmpsī, dēmptum | demo 3 | | |
| | nehme ab | ēlanguēscere, ēlanguēsco, ēlanguī | elanguesco 3 | | |
| | nehme ab | ēmacrēscere, ēmacrēscō, ēmacruī | emacresco 3 | | |
| | nehme ab (alicui aliquid - jdm. etw.) | eximere, eximō, exēmī, exemptum | eximo 3 | | |
| | nehme ab | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 (intr.) | | |
| | nehme ab (an Gewicht) | languēre, langueō, languī | langueo 2 | | |
| | nehme ab (von Gewässern) | maciārī, macior, mācinātus | macior 1 | | |
| | nehme ab (weniger werden) | minuī, minuor, minūtus sum | minuor 3 | | |
| | nehme ab (werde weniger) | rārēscere, rārēscō | raresco 3 | | |
| | nehme ab | refīgere, refīgō, refīxī, refīxum | refigo 3 | | |
| | nehme ab (wachse rückwärts) | retrōversus crēscō | retroversus cresco | | |
| | nehme ab [seditio] | tābēre, tābeō (τάκω = τήκω) | tabeo 2 | | |
| | nehme ab (vom Mond) | tenuēscere, tenuēscō | tenuesco 3 | | |
| | nehme ab (intr.) (weniger werden) | dēminuī, dēminuor, dēminūtus sum | deminuor 3 | | |
| | nehme ab (tr.) | ablevāre, ablevō | ablevo 1 | | |
| | nehme ab (tr.) (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | |
| | nehme ab (tr.) | dēlībāre, dēlībō, dēlībāvī, dēlībātum | delibo 1 | | |
| | nehme ab (tr.) (widerrechtlich) | ēripere, ēripiō, ēripuī, ēreptum | eripio 5 | | |
| | nehme alles in Augenschein | omnia oculīs collūstrō | omnia oculis collustro | | |
| | nehme allmählich ab | senēscere, senēscō, senuī | senesco 3 | | |
| | nehme als Frühstück zu mir | prandēre, prandeō, prandī, prānsum | prandeo 2 | | |
| | nehme als Gast auf | hospitiō accipiō | hospitio accipio | | |
| | nehme als Geschenk an (aliquid ab aliquo) | dōnum accipiō, accēpī, acceptum | donum accipio | | |
| | nehme als erprobt an | probāre, probō, probāvī, probātum | probo 1 | | |
| | nehme als mein Eigentum in Besitz (alicui rei - etw.) | manum iniciō | manum inicio | | |
| | nehme am Gastmahl teil | convīviō intersum | convivio intersum | | |
| | nehme am Gastmahl teil | epulās adeō | epulas adeo | | |
| | nehme am Gastmahl teil | in convīviō intersum | in convivio intersum | | |
| | nehme am Gottesdienst teil | sacrīs adsum | sacris adsum | | |
| | nehme am Kampf teil und bleibe nicht fern | intersum pūgnae neque sēpōnor | intersum pugnae neque seponor | | |
| | nehme am Wettrennen Teil | aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum | aurigo 1 | | |
| | nehme an [argentum] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 | | |
| | nehme an [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme an | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | |
| | nehme an | ascīre, asciō (adsciō), ascīvī | ascio 4 (adscio 4) | | |
| | nehme an (billigend) | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum | ascisco 3 (adscisco 3) | | |
| | nehme an (eigne mir an) | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) | | |
| | nehme an (vermute) | conicere, coniciō (cōicio), coniēcī, coniectum | conicio 5 | | |
| | nehme an (vermute) | coniectāre, coniectō, coniectāvī, coniectātum | coniecto 1 | | |
| | nehme an | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | |
| | nehme an (+ aci - dass ...) | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | |
| | nehme an (+ aci - dass ...) (gedanklich) | fingere, fingō, fīnxī, fictum | fingo 3 | | |
| | nehme an | induere, induō, induī, indūtum | induo 3 | | |
| | nehme an | opīnāri, opīnor, opīnātus sum | opinor 1 | | |
| | nehme an (gedanklich) | putāre, putō, putāvī, putātum | puto 1 | | |
| | nehme an [pro certo] (+aci) | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum(argumentativ) | sumo 3 | | |
| | nehme an [figuram, faciem, colorem] [multum ex vero] | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 | | |
| | nehme an | trānsūmere, trānsūmō | transumo 3 | | |
| | nehme an (meine, + aci - dass)(cf. βούλομαι, ἐέλδομαι)
| velle, volō, voluī | volo | | |
| | nehme an (vermute) | statuere, statuō, statuī, statūtum | statuo 3 | | |
| | nehme an Bord [equites] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | |
| | nehme an Enkels Statt an | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 | | |
| | nehme an Heftigkeit zu | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | nehme an Kindes Statt an (adoptiere) | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 | | |
| | nehme an Kräften zu [morbus, seditio, ira] | crūdēscere, crūdēsco, crūduī | crudesco 3 | | |
| | nehme an Manövern teil | dēcursibus intersum | decursibus intersum | | |
| | nehme an Schwere zu | aggravēscere, aggravēscō | aggravesco 3 | | |
| | nehme an Schwere zu | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | nehme an Sohnes Statt an | fīlium adoptō | filium adopto | | |
| | nehme an Vaters Statt an | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 | | |
| | nehme an Wachstum immer mehr zu | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) | | |
| | nehme an Wachstum zu | crēmentārī, crēmentor | crementor 1 | | |
| | nehme an den Mühen und Gefahren mit teil | labōrēs et discrīmina commūnicō | labores et discrimina communico | | |
| | nehme an der Gefahr teil | ad perīculum accēdō | ad periculum accedo | | |
| | nehme an der Schlacht teil | proeliō intersum | proelio intersum | | |
| | nehme an der Teilung Teil (rem - von etw.) | participārī, participor, participātus sum | participor 1 | | |
| | nehme an einem Feldzug teil | bellō intersum | bello intersum | | |
| | nehme an geheimen Beratungen teil | cōnsiliīs arcānīs intersum | consiliis arcanis intersum | | |
| | nehme an jds. Freude Anteil | alicuius gaudiō moveor | alicuius gaudio moveor | | |
| | nehme an jds. Schmerz Anteil | alicuius dolōre afficior | alicuius dolore afficior | | |
| | nehme an jds. Schmerz Anteil | alicuius dolōre moveor | alicuius dolore moveor | | |
| | nehme an meinem ersten Feldzug teil | prīmum stīpendium mereō | primum stipendium mereo | | |
| | nehme an mich | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme an mich | adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 | | |
| | nehme an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] | | |
| | nehme an mich [litteras] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | nehme an mich | īnsūmere, īnsūmō, īnsūmpsi, īnsūmptum | insumo 3 | | |
| | nehme an mich | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | |
| | nehme an mich | rapere, rapiō rapuī, raptum | rapio 5 | | |
| | nehme an mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | nehme an mich | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme an mich (aliquem / aliquid - einer Person / einer Sache) [negotium, officium] | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | |
| | nehme an mich [hastam laevā] | trānsūmere, trānsūmō | transumo 3 | | |
| | nehme an, dass dies wahr ist | fingō hoc vērum esse | fingo hoc verum esse | | |
| | nehme auf (einen Gast) (mit den Sinnen; geistig) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme auf (aliquem) | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | |
| | nehme auf | ascīre, asciō (adsciō), ascīvī | ascio 4 (adscio 4) | | |
| | nehme auf [aliquem in senatum, in civitatem, in societatem sceleris, inter patricios] | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum | ascisco 3 (adscisco 3) | | |
| | nehme auf [scutum] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | nehme auf | attollere, attollō (adtollō) | attollo 3 (adtollo 3) | | |
| | nehme auf | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme auf | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | |
| | nehme auf | exceptāre, exceptō, exceptāvi, exceptātum | excepto 1 | | |
| | nehme auf | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | nehme auf | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 | | |
| | nehme auf | intercipere, intercipiō, intercēpi, interceptum | intercipio 5 | | |
| | nehme auf | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | nehme auf (ein neugeborenes Kind) [in civitatem, aliquem docendum] | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | |
| | nehme auf [amiculum] | sustollere, sustollō | sustollo 3 | | |
| | nehme auf [manus] [aliquem in equum] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | |
| | nehme auf [multum ex vero] | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 | | |
| | nehme auf den Schoß | gremiō accipiō | gremio accipio | | |
| | nehme auf die Achsel | exceptāre, exceptō, exceptāvi, exceptātum | excepto 1 | | |
| | nehme auf die Schultern | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | |
| | nehme auf etwas Rücksicht | alicuius reī ratiōnem dūcō | alicuius rei rationem duco | | |
| | nehme auf mich | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | |
| | nehme auf mich | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 | | |
| | nehme auf mich [sibi pugnas] | dēsūmere, dēsūmō, dēsūmpsī, dēsūmptum | desumo 3 | | |
| | nehme auf mich | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | nehme auf mich [quemque casum, condiciones, periculum] | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | |
| | nehme auf mich [labores] | suffere, sufferō | suffero | | |
| | nehme auf mich | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme auf mich | susceptāre, susceptō, susceptāvī | suscepto 1 | | |
| | nehme auf mich [negotium, officium, bellum imperia] | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | |
| | nehme auf mich | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | |
| | nehme auf mich [poenas] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | |
| | nehme auf mich (eine Last) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme aufs Korn | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | |
| | nehme aus | exhaurīre, exhauriō, exhausī, exhaustum | exhaurio 4 | | |
| | nehme aus | eximere, eximō, exēmī, exemptum | eximo 3 | | |
| | nehme aus | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | nehme aus dem Verkehr | removēre, removeō, remōvī, remōtum | removeo 2 | | |
| | nehme aus dem Verkehr | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 | | |
| | nehme aus dem eigenen Vorrat | domō dēprōmō | domo depromo | | |
| | nehme auseinander [pernam totam] | dīligere, dīligō, dīlēxī, dīlēctum | diligo 3 | | |
| | nehme auseinander | dirimere, dirimō, dirēmī, diremptum | dirimo 3 | | |
| | nehme bei allen gefahrvollen Unternehmungen tatkräftig Anteil | omnibus perīculīs adsum | omnibus periculis adsum | | |
| | nehme bei der Beerdigung Abschied von dem Toten | affor mortuum | affor mortuum | | |
| | nehme bei euch den ersten Rang ein | summam habeō apud vōs | summam habeo apud vos | | |
| | nehme bei jdm. Geld gegen Zinsen auf | pecūniam ab aliquō fēnorī (fēnore) accipiō | pecuniam ab aliquo fenori (fenore) accipio | | |
| | nehme bei mir auf | ad mē receptō | ad me recepto 1 | | |
| | nehme bei mir auf | receptāre, receptō, receptāvī, receptātum | recepto 1 | | |
| | nehme beifällig auf | approbāre, approbō (adprobō), approbāvī, approbātum | approbo 1 (adprobo 1) | | |
| | nehme beifällig auf | secundīs auribus accipiō | secundis auribus accipio | | |
| | nehme beiseite | dēsūmere, dēsūmō, dēsūmpsī, dēsūmptum | desumo 3 | | |
| | nehme besonders vor | sēparāre, sēparō, sēparāvī, sēparātum | separo 1 | | |
| | nehme das Bürgerrecht an | cīvitātem ascīscō | civitatem ascisco | | |
| | nehme das Flugzeug | āēroplanō vehor | aeroplano vehor | | |
| | nehme das Joch auf mich | iugum accipiō | iugum accipio | | |
| | nehme das Leben | lūmen adimō | lumen adimo | | |
| | nehme das Risiko auf mich | aleam adeō | aleam adeo | | |
| | nehme das Risiko auf mich | aleam subeō | aleam subeo | | |
| | nehme das Schiff ins Schlepptau | nāvem remulcō trahō | navem remulco traho | | |
| | nehme das Vorzeichen an (als günstig) | augurium accipiō | augurium accipio | | |
| | nehme dazu (als Beigabe, Beihilfe) | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 | | |
| | nehme dazu | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | nehme dazu | concapere, concapiō | concapio 5 | | |
| | nehme dazwischen hinweg | interimere, interimō, interēmī, interemptum | interimo 3 | | |
| | nehme dem Feind das Lager | hostem castrīs exuō | hostem castris exuo | | |
| | nehme den Anfang | inīre, ineō, iniī, (inīvī), initum | ineo | | |
| | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | |
| | nehme den Frieden an | pāce ūtor | pace utor | | |
| | nehme den Helm vom Kopf | dētrahō tegimen capitī | detraho tegimen capiti | | |
| | nehme den Himmel in Anspruch | caelestia temptō | caelestia tempto | | |
| | nehme den Krieg in Angriff | bellum capessō | bellum capesso | | |
| | nehme den Krieg wieder auf | bellum īnstaurō | bellum instauro | | |
| | nehme den Krieg wieder auf | bellum redintegrō | bellum redintegro | | |
| | nehme den Krieg wieder auf | bellum renovō | bellum renovo | | |
| | nehme den Krieg wieder auf | bellum reparō | bellum reparo | | |
| | nehme den Mantel über die Schulter | umerum palliō onerō | umerum pallio onero | | |
| | nehme den Mund voll (aliquid -mit etwas) | ēbullīre, ēbulliō, ēbullīvī (ēbulliī) | ebullio 4 | | |
| | nehme den Namen entgegen | nōmen accipiō | nomen accipio | | |
| | nehme den Ochsen das Joch ab | iuga būbus dēmō | iuga bubus demo | | |
| | nehme den Rückweg zu jdm. | reversiōnem faciō ad aliquem | reversionem facio ad aliquem | | |
| | nehme den Rückweg zu jdm. | revorsiōnem faciō ad aliquem | revorsionem facio ad aliquem | | |
| | nehme den Schein der Strenge an | gravitātem assevērō | gravitatem assevero | | |
| | nehme den Schild nach der Verwundung (sprichwörtl.) | clipeum post vulnera sūmō | clipeum post vulnera sumo | | |
| | nehme den Schutz der Nacht zu Hilfe | adiūtū noctis ūtor | adiutu noctis utor | | |
| | nehme den Staat arg mit | rem pūblicam vexō | rem publicam vexo | | |
| | nehme den Thron in Besitz | rēgnum occupō | regnum occupo | | |
| | nehme den Weg durch die Luft | āeriās viās carpō | aerias vias carpo | | |
| | nehme den Weg irgendwohin | iter dīrigō aliquō | iter dirigo aliquo | | |
| | nehme den Weg irgendwohin | iter tendō aliquō | iter tendo aliquo | | |
| | nehme den Zensus vor | recēnsēre, recēnseō, recēnsuī, recēnsum (recēnsītum) | recenseo 2 | | |
| | nehme den dritten Platz ein | locum tertium obtineō | locum tertium obtineo | | |
| | nehme den ersten Rang ein | prīncipātum obtineō | principatum obtineo | | |
| | nehme den ersten Rang ein | prīncipem locum teneō | principem locum teneo | | |
| | nehme denselben Charakter an | eundem colōrem dūcō | eundem colorem duco | | |
| | nehme despotische Manieren an | rēgiōs spīritūs mihi sūmō | regios spiritus mihi sumo | | |
| | nehme deutlich wahr | persentīre, persentiō, persēnsī, persēnsum | persentio 4 | | |
| | nehme deutlich wahr (+ Akk. / + aci / + ind.Frg.) | persentīscere, persentīscō | persentisco 3 | | |
| | nehme die Albernheiten und Torheiten der Menschen in Kauf | hominum ineptiās ac stultitiās dēvorō | hominum ineptias ac stultitias devoro | | |
| | nehme die Aufgabe eines Geometrielehrers wahr | mūnus geōmetriae tueor | munus geometriae tueor | | |
| | nehme die Bedingung an | lēgem accipiō | legem accipio | | |
| | nehme die Besinnung | exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum | exanimo 1 | | |
| | nehme die Bitte zurück | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | |
| | nehme die Erbschaft an | hērēditātem cernō | hereditatem cerno | | |
| | nehme die Friedensvorschläge an | pācis condiciōnēs accipiō | pacis condiciones accipio | | |
| | nehme die Früchte weg | dēfrūgāre, dēfrūgō | defrugo 1 | | |
| | nehme die Gewohneit an | cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum | consuesco 3 | | |
| | nehme die Hauptmahlzeit zu mir | cēnāre, cēnō (coenō), cēnāvī, cēnātum | ceno 1 | | |
| | nehme die Klage gegen jdn. entgegen | nōmen alicuius recipiō | nomen alicuius recipio | | |
| | nehme die Last ab (aliquem - jdm.) | deonerāre, deonerō, deonerāvī, deonerātum | deonero 1 | | |
| | nehme die Last auf meine Schultern | sarcinae cervīcem suppōnō | sarcinae cervicem suppono | | |
| | nehme die Last auf mich | onerī succēdō | oneri succedo | | |
| | nehme die Lollia zur Frau | Lolliam indūcō | Lolliam induco | | |
| | nehme die Mühe auf mich | labōrem adeō | laborem adeo | | |
| | nehme die Mühe auf mich | labōrem capiō | laborem capio | | |
| | nehme die Mühe auf mich | labōrem excipiō | laborem excipio | | |
| | nehme die Mühe auf mich | labōrem suscipiō | laborem suscipio | | |
| | nehme die Richtung wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | |
| | nehme die Sache auf die leichte Schulter | illud levī brāchiō agō | illud levi brachio ago | | |
| | nehme die Stadt mit List ein | urbem surripiō | urbem surripio | | |
| | nehme die Starrheit | dērigēre, dērigeō | derigeo 2 | | |
| | nehme die Teller weg | orbēs tollō | orbes tollo | | |
| | nehme die Toga in die Höhe | togam abdūcō | togam abduco | | |
| | nehme die Unterwerfung eines Volkes an | populum in dēditiōnem accipiō | populum in deditionem accipio | | |
| | nehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes) | perīculum in mē recipiō | periculum in me recipio | | |
| | nehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes) | perīculum praestō | periculum praesto | | |
| | nehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes) | respōnsābilitātem in mē recipiō | responsabilitatem in me recipio | | |
| | nehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes) | respōnsālitātem in mē recipiō | responsalitatem in me recipio | | |
| | nehme die Vorspeise ein | gūstāre, gūstō, gūstāvī, gūstātum | gusto 1 | | |
| | nehme die Waffen weg (aliquem aliqua re) | dearmāre, dearmō, dearmāvī, dearmātum | dearmo 1 | | |
| | nehme die Ware zurück (als Verkäufer) | redhibēre, redhibeō, redhibuī, redhibitum | redhibeo 2 | | |
| | nehme die erste Stelle im Staat ein | prīncipem in rē publicā locum teneō | principem in re publica locum teneo | | |
| | nehme die erste Stelle im Staat ein | prīncipem locum dignitātis obtineō | principem locum dignitatis obtineo | | |
| | nehme die gesetzlich bestimmte Strafe auf mich | lēgis poenam subeō | legis poenam subeo | | |
| | nehme die offizielle Schätzung vor | cēnsum cēnseō | censum censeo | | |
| | nehme die rechte Seite | ad dexteram stō | ad dexteram sto | | |
| | nehme die rechte Seite | ad dextram stō | ad dextram sto | | |
| | nehme die unterbrochenen Studien wieder auf | intermissa studia revocō | intermissa studia revoco | | |
| | nehme die zweite Stelle im Staat ein | secundum locum dignitātis obtineō | secundum locum dignitatis obtineo | | |
| | nehme dies nicht allzu buchstäblich | nōn id ad vīvum resecō | non id ad vivum reseco | | |
| | nehme durch Wahl auf | allēgere, allegō, allēgi, allēctum | allego 3 | | |
| | nehme eilig in Besitz (eine Örtlichkeit) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | nehme eilig weg | rapere, rapiō rapuī, raptum | rapio 5 | | |
| | nehme ein (Geld) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme ein | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme ein (als Erlös) | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 | | |
| | nehme ein | expūgnāre, expūgnō, expūgnāvī, expūgnātum | expugno 1 | | |
| | nehme ein | obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum | obtineo 2 | | |
| | nehme ein | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | |
| | nehme ein (emotional) | pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum | pellicio 5 | | |
| | nehme ein | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | |
| | nehme ein (von Geld) | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | |
| | nehme ein (als Ertrag) [pecuniam, mercedem] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | |
| | nehme ein Abführmittel ein | helleborum accipiō | helleborum accipiō | | |
| | nehme ein Brechmittel ein | helleborum accipiō | helleborum accipiō | | |
| | nehme ein Buch in die Hand | librum in manūs sūmō | librum in manus sumo | | |
| | nehme ein Ende | dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum | desino 3 | | |
| | nehme ein Ende | fīnīrī, fīnior, fīnītus sum | finior 4 | | |
| | nehme ein Frühstück ein | prandēre, prandeō, prandī, prānsum | prandeo 2 | | |
| | nehme ein Frühstück ein | prānsitāre, prānsitō, prānsitāvī, prānsitātum | pransito 1 | | |
| | nehme ein Gesetz an (vom Volk in freier Entscheidung) | lēgem scīscō | legem scisco | | |
| | nehme ein Heilmittel | medicāmentum sūmō | medicamentum sumo | | |
| | nehme ein Medikament | medicāmentum sūmō | medicamentum sumo | | |
| | nehme ein Medikament (in flüssiger Form) | medicāmentum bibō | medicamentum bibo | | |
| | nehme ein Medikament (in flüssiger Form) | medicāmentum hauriō | medicamentum haurio | | |
| | nehme ein Mittel gegen Epilepsie ein | helleborum accipiō | helleborum accipiō | | |
| | nehme ein Mittel gegen Wassersucht ein | helleborum accipiō | helleborum accipiō | | |
| | nehme ein Motorrad als Pfand | autobirotam pīgnus capiō | autobirotam pignus capio | | |
| | nehme ein Pfand in Anspruch | pīgnus capiō | pignus capio | | |
| | nehme ein Sonnenbad | aprīcārī, aprīcor, aprīcātus sum | apricor 1 | | |
| | nehme ein oberflächliches Gerücht als bare Münze | levem audītiōnem habeō prō rē compertā | levem auditionem habeo pro re comperta | | |
| | nehme ein schlimmes Ende | foedē intereō | foede intereo | | |
| | nehme ein schlimmes Ende (durch Ermordung) | foedē interimor | foede interimor | | |
| | nehme ein schlimmes Ende (durch Ermordung) | foedē perimor | foede perimor | | |
| | nehme ein tragisches Ende | exitiālem exitum habeō | exitialem exitum habeo | | |
| | nehme ein wenig wahr | subintellegere, subintellegō | subintellego 3 | | |
| | nehme ein wenig weg (von etw.) | lībāre, lībō, lībāvī, lībātum (λείβω, λοιβή) | libo 1 | | |
| | nehme eine Arbeit in Angriff | opus aggredior | opus aggredior | | |
| | nehme eine Arznei | medicāmentum sūmō | medicamentum sumo | | |
| | nehme eine Bedingung an | condiciōnem accipiō | condicionem accipio | | |
| | nehme eine Beleidigung hin | iniūriam patior | iniuriam patior | | |
| | nehme eine Einladung zum Essen an | ad cēnam prōmittō | ad cenam promitto | | |
| | nehme eine Einladung zum Essen irgendwohin auswärts an | condīcō aliquō ad cēnam forās | condico aliquo ad cenam foras | | |
| | nehme eine Entschuldigung an | causam accipiō | causam accipio | | |
| | nehme eine Entschuldigung an | excūsātiōnem accipiō | excusationem accipio | | |
| | nehme eine Entschuldigung an | satisfactiōnem accipiō | satisfactionem accipio | | |
| | nehme eine Frontaufstellung | in frontem dīrigor | in frontem dirigor | | |
| | nehme eine Grenzbesichtigung vor | fīnēs obeō | fines obeo | | |
| | nehme eine Handlung zurück | calculum redūcō | calculum reduco | | |
| | nehme eine Last ab | dēmere, dēmō, dēmpsī, dēmptum | demo 3 | | |
| | nehme eine Last auf | subbāiulāre, subbāiulō | subbaiulo 1 | | |
| | nehme eine Lehre an | bene monentem sequor | bene monentem sequor | | |
| | nehme eine Lehre an | monentem audiō | monentem audio | | |
| | nehme eine Lehre an | monentī obsequor | monenti obsequor | | |
| | nehme eine Position | locum capiō | locum capio | | |
| | nehme eine Schätzung vor | aestimātiōnem habeō | aestimationem habeo | | |
| | nehme eine Speise Stück für Stück weg | oppectere, oppectō | oppecto 3 | | |
| | nehme eine Vergünstigung an | beneficiō ūtor | beneficio utor | | |
| | nehme eine Veränderung bei etw. vor | commūtātiōnem alicuius reī faciō | commutationem alicuius rei facio | | |
| | nehme eine Veränderung bei etw. vor | mūtātiōnem alicuius reī faciō | mutationem alicuius rei facio | | |
| | nehme eine andere Lebensweise an | cultum mūtō | cultum muto | | |
| | nehme eine andere Wendung (in der Medizin) | dēclīnāre, dēclīnō, dēclīnāvī, dēclīnātum (κλίνω) | declino 1 | | |
| | nehme eine drohende Haltung ein | truculenter mē gerō | truculenter me gero | | |
| | nehme eine dunkelrote Farbe an | purpurāscere, purpurāscō | purpurasco 3 | | |
| | nehme eine feste Stellung ein | castra pōnō | castra pono | | |
| | nehme eine gute Lehre an | bene monentī oboediō | bene monenti oboedio | | |
| | nehme eine vorteilhafte Stellung ein | locum opportūnē capiō | locum opportune capio | | |
| | nehme einem das Bürgerrecht | aliquem redigō in peregrīnitātem | aliquem redigo in peregrinitatem | | |
| | nehme einen Anlauf (+ inf. - zu tun) | cōnārī, cōnor, cōnātus sum | conor 1 | | |
| | nehme einen Antrag (zur Heirat) an | ad condiciōnem accēdō | ad condicionem accedo | | |
| | nehme einen Antrag (zur Heirat) an (nach längerem Besinnen) | ad condiciōnem dēscendō | ad condicionem descendo | | |
| | nehme einen Antrag an (einen Heiratsantrag) | condiciōnem accipiō | condicionem accipio | | |
| | nehme einen Anwalt (aliquem contra aliquem ) | advocāre, advocō, advocāvī, advocātum | advoco 1 | | |
| | nehme einen Aufschwung | ēvolāre, ēvolō, ēvolāvī, ēvolātum | evolo 1 | | |
| | nehme einen Besen auseinander (sprichwörtl.) | scōpās dissolvō | scopas dissolvo | | |
| | nehme einen Beweis woher | argūmentum sūmō ex aliquā rē | argumentum sumo ex aliqua re | | |
| | nehme einen Gesetzesantrag an | rogātiōnem accipiō | rogationem accipio | | |
| | nehme einen Gesetzesvorschlag an | lēgem accipiō | legem accipio | | |
| | nehme einen Gesetzesvorschlag nicht an | lēgem antīquō | legem antiquo | | |
| | nehme einen Imbiss ein | vescī, vescor | vescor 3 | | |
| | nehme einen Kurswechsel vor | alium cursum petō | alium cursum peto | | |
| | nehme einen Raum von dreißig Fuß ein | spatium trīgintā pedum amplector | spatium triginta pedum amplector | | |
| | nehme einen Termin wahr | certam diem observō | certam diem observo | | |
| | nehme einen Termin wahr | diem obeō | diem obeo | | |
| | nehme einen Vorsprung | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme einen Zug zurück zurück | calculum redūcō | calculum reduco | | |
| | nehme einen anderen Kurs | alium cursum petō | alium cursum peto | | |
| | nehme einen guten Ausgang | bene verruncō | bene verrunco | | |
| | nehme einen höheren Schwung (vom Dichter und Redner) | altius exsurgō | altius exsurgo | | |
| | nehme einen höheren Schwung | īnsurgere, īnsurgō, īnsurrēxī, īnsurrēctum | insurgo 3 | | |
| | nehme einen höheren Schwung (vom Dichter und Redner) | incitātius ferror | incitatius ferror | | |
| | nehme empor | attollere, attollō (adtollō) | attollo 3 (adtollo 3) | | |
| | nehme empor [manus] [aliquem in equum] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | |
| | nehme entgegen [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme entgegen | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | nehme erstaunt wahr | horrēscere, horrēscō, horruī | horresco 3 | | |
| | nehme es auf (mit jdm.) | experīrī, experior, expertus sum | experior 4 | | |
| | nehme es auf mich, dass etw. geschieht | aliquid fore recipiō | aliquid fore recipio | | |
| | nehme es mit jenen Greisen an Tugend auf | senēs illōs virtūte prōvocō | senes illos virtute provoco | | |
| | nehme etw. als mein Eigentum in Besitz | manum alicuī reī iniciō | manum alicui rei inicio | | |
| | nehme etw. an (aliquid) | suspicārī, suspicor, suspicātus sum | suspicor 1 | | |
| | nehme etw. auf meine Kappe | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | |
| | nehme etw. auf mich | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | |
| | nehme etw. gelassen hin | aequō animō ferō aliquid | aequo animo fero aliquid | | |
| | nehme etw. gleichgültig hin | aequō animō ferō aliquid | aequo animo fero aliquid | | |
| | nehme etw. in Angriff | aggredior ad aliquid faciendum | aggredior ad aliquid faciendum | | |
| | nehme etw. in Angriff | aggredior aliquid | aggredior aliquid | | |
| | nehme etw. in Besitz | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | |
| | nehme etw. in die Hand | in manūs (manum) sūmō aliquid | in manus (manum) sumo aliquid | | |
| | nehme etw. in gutem Sinn (lege etw. gut aus) | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | |
| | nehme etw. in schlimmem Sinn (lege etw. schlimm aus) | aliquid in malam partem accipiō | aliquid in malam partem accipio | | |
| | nehme etw. leicht | aliquid leve habeō | aliquid leve habeo | | |
| | nehme etw. leicht | facile perpetior | facile perpetior | | |
| | nehme etw. mit den Augen wahr | oculūs percipiō aliquid | oculis percipio aliquid | | |
| | nehme etw. mit den Ohren wahr | auribus percipiō aliquid | auribus percipio aliquid | | |
| | nehme etw. nicht hin (sprichwörtl.) | stimulum pūgnīs caedō | stimulum pugnis caedo | | |
| | nehme etw. schweigend hin | facile aliquid habeō | facile aliquid habeo | | |
| | nehme etw. schweigend hin | tacitus aliquid ferō | tacitus aliquid fero | | |
| | nehme etw. zu Hilfe | advocātum aliquid adhibeō | advocatum aliquid adhibeo | | |
| | nehme etw. zu Protokoll | in tabulās pūblicās aliquid referō | in tabulas publicas aliquid refero | | |
| | nehme etwas als Augenzeuge wahr | cōram aliquid cernō | coram aliquid cerno | | |
| | nehme etwas als bare Münze | aliquid prō adprobātō accipiō | aliquid pro adprobato accipio | | |
| | nehme etwas größer, als es ist | aliquid in māius accipiō | aliquid in maius accipio | | |
| | nehme etwas in Schutz [culpam] | subdēfendere, subdēfendō | subdefendo 3 | | |
| | nehme etwas in meinen Mund | aliquid intrā ōs recipiō | aliquid intra os recipio | | |
| | nehme etwas mit Beharrlichkeit vor | obstināre, obstinō, obstināvī, obstinātum | obstino 1 | | |
| | nehme etwas nicht als Omen an | ōmen improbō | omen improbo | | |
| | nehme fest (verhafte) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | nehme fest | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 | | |
| | nehme fest | prehendere, prehendō, prehendī, prehēnsum | prehendo 3 | | |
| | nehme früher | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme fälschlich an | mentīrī, mentior, mentītus sum | mentior 4 | | |
| | nehme für jdn. Rache [patrem, se] | ulcīscor aliquem | ulciscor aliquem | | |
| | nehme für mich allein in Anspruch | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 | | |
| | nehme für mich an [aliquem sibi patrem] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 | | |
| | nehme für mich ein | dēlēnīre, dēlēnio, dēlēnīvī (dēlēniī), dēlēnītum | delenio 4 | | |
| | nehme für mich in Anspruch (sibi aliquid [etwas Fremdes]) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 | | |
| | nehme für mich in Anspruch [quod natura ipsa asciscit] [sibi sapientiam] | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum | ascisco 3 (adscisco 3) | | |
| | nehme für mich in Anspruch | ascīscō mihī aliquid | ascisco mihi aliquid | | |
| | nehme geduldig hin (schlucke hinunter) [mortem] | dēglūtīre, dēglūtiō, dēglūtīvī | deglutio 4 | | |
| | nehme gefangen | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme gefangen | captīvāre, captīvō, captīvāvī, captīvātum | captivo 1 | | |
| | nehme geistig ganz in mich auf | perbibere, perbibō, perbibī | perbibo 3 | | |
| | nehme gemeinschaftlich vor | cōnsociāre, cōnsociō, cōnsociāvī, cōnsociātum | consocio 1 | | |
| | nehme gerichtlich in Anspruch (vindiziere) | vindicāre, vindicō, vindicāvī, vindicātum | vindico 1 | | |
| | nehme gern hin | libenter patior | libenter patior | | |
| | nehme gern hin | nōn molestē patior | non moleste patior | | |
| | nehme gewaltsam in Besitz (in + Akk. / + Dat. - etw. / jdn.) | invādere, invādō, invāsī, invāsum | invado 3 | | |
| | nehme gewaltsam weg [puerum] | revellere, revellō, revellī, revulsum | revello 3 | | |
| | nehme gewöhnlich meinen Weg wohin [ad mulierculam] | commētāre, commētō | commeto 1 | | |
| | nehme gierig zu mir | vorāre, vorō, vorāvī, vorātum (cf. βορά) | voro 1 | | |
| | nehme gänzlich weg | perimere, perimō, perēmī, perēmptum | perimo 3 | | |
| | nehme hart mit [copias] | accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | accido 3 [2] | | |
| | nehme hart mit | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) | | |
| | nehme hart mit | ambūrere, ambūrō, ambūssī, ambūstum | amburo 3 | | |
| | nehme hart mit | atterere, atterō (adterō), attrīvī, attrītum | attero 3 (adtero 3) | | |
| | nehme hart mit | cōnflīctāre, cōnflīctō, cōnflīctāvī, cōnflīctātum | conflicto 1 | | |
| | nehme hart mit (physisch und moralisch) | subigere, subigō, subēgī, subāctum | subigo 3 | | |
| | nehme hart mit [hostes, uxorem] | vexāre, vexō, vexāvī, vexātum | vexo 1 | | |
| | nehme hastig | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | nehme hastig an mich | rapere, rapiō rapuī, raptum | rapio 5 | | |
| | nehme hastig weg | rapere, rapiō rapuī, raptum | rapio 5 | | |
| | nehme heimlich weg | clepere, clepō, clepsī, cleptum (κλέπτω) | clepo 3 (clepso 3) | | |
| | nehme heimlich weg [liberos parentibus] | sublegere, sublegō, sublēgī, sublēctum | sublego 3 | | |
| | nehme heimlich weg | surripere, surripiō, surripuī, surreptum | surripio 5 | | |
| | nehme her (um zu kritisieren) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | nehme her | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | |
| | nehme herab | dēmere, dēmō, dēmpsī, dēmptum | demo 3 | | |
| | nehme herab | dēprōmere, dēprōmō, dēprōmpsī, dēprōmptum | depromo 3 | | |
| | nehme herab | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 | | |
| | nehme heraus | dēcerpere, dēcerpō, dēcerpsī, dēcerptum | decerpo 3 | | |
| | nehme heraus | exceptāre, exceptō, exceptāvi, exceptātum | excepto 1 | | |
| | nehme heraus | excerpere, excerpō, excerpsī, excerptum | excerpo 3 | | |
| | nehme heraus | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | nehme heraus | exhaurīre, exhauriō, exhausī, exhaustum | exhaurio 4 | | |
| | nehme heraus | eximere, eximō, exēmī, exemptum | eximo 3 | | |
| | nehme heraus | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | |
| | nehme heraus | exserere, exserō, exseruī, exsertum | exsero 3 (exero 3) | | |
| | nehme heraus | extollere, extollō, extulī | extollo 3 | | |
| | nehme heraus | exuere, exuō, exuī, exūtum (εκδύω) | exuo 3 | | |
| | nehme herunter | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 | | |
| | nehme hervor | dēprōmere, dēprōmō, dēprōmpsī, dēprōmptum | depromo 3 | | |
| | nehme hervor | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | |
| | nehme hervor | exprōmere, exprōmō, exprōmpsī, exprōmptum | expromo 3 | | |
| | nehme hervor | extollere, extollō, extulī | extollo 3 | | |
| | nehme hervor | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | |
| | nehme herüber [hastam laevā] | trānsūmere, trānsūmō | transumo 3 | | |
| | nehme hin (erhalte) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme hin (inunterschlucken) [hominum ineptias] | dēvorāre, dēvorō, dēvorāvī, dēvorātum | devoro 1 | | |
| | nehme hin (etwas Unangehmen) | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 | | |
| | nehme hin | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | |
| | nehme hin (erhalte) | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero | | |
| | nehme hinzu | addere, addō, addidī, additum | addo 3 | | |
| | nehme hinzu (alicui rei - zu etw.) | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 | | |
| | nehme hinzu | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | nehme ihm voraus an | praesūmere, praesūmō, praesūmpsī, praesūmptum | praesumo 3 | | |
| | nehme im Haus auf | tectō recipiō | tecto recipio | | |
| | nehme im Staat eine sehr hohe Stellung ein | in altissimō dignitātis gradū collocātus (locātus) sum | in altissimo dignitatis gradu collocatus (locatus) sum | | |
| | nehme im Staat eine sehr hohe Stellung ein | in altissimō dignitātis gradū positus sum | in altissimo dignitatis gradu positus sum | | |
| | nehme im voraus an | praesūmere, praesūmō, praesūmpsī, praesūmptum | praesumo 3 | | |
| | nehme in Angriff (aliquid - etwas) [ad dicendum] | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 | | |
| | nehme in Angriff | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme in Angriff (eine Aktion) | cōnārī, cōnor, cōnātus sum | conor 1 | | |
| | nehme in Angriff | contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum | contrecto 1 | | |
| | nehme in Anspruch (absorbiere) | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 | | |
| | nehme in Anspruch (alicui aliquid - etw. für jdn.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | |
| | nehme in Anspruch [laudem] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | nehme in Anspruch [maioribus - durch Wichtigeres] | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) | | |
| | nehme in Anspruch | dēvindicāre, dēvindicō | devindico 1 | | |
| | nehme in Anspruch | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | |
| | nehme in Arrest | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 | | |
| | nehme in Augenschein | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | |
| | nehme in Augenschein | collūstrāre, collūstrō, collūstrāvī, collūstrātum | collustro 1 | | |
| | nehme in Augenschein | cōnsīderāre, cōnsīderō, cōnsīderāvī, cōnsīderātum | considero 1 | | |
| | nehme in Augenschein | cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum | conspicio 5 | | |
| | nehme in Augenschein | contuērī, contueor, contuitus sum | contueor 2 | | |
| | nehme in Augenschein | īnspicere, īnspiciō, īnspexī, īnspectum | inspicio 5 | | |
| | nehme in Augenschein | oculīs pererrō | oculis pererro | | |
| | nehme in Augenschein | perspectāre, perspectō, perspectāvī | perspecto 1 | | |
| | nehme in Augenschein | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | |
| | nehme in Augenschein | recēnsēre, recēnseō, recēnsuī, recēnsum (recēnsītum) | recenseo 2 | | |
| | nehme in Augenschein | speculārī, speculor, speculātus sum | speculor 1 | | |
| | nehme in Beschlag | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | |
| | nehme in Beschlag | dētinēre, dētineō, dētinuī, dētentum | detineo 2 | | |
| | nehme in Beschlag | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | |
| | nehme in Beschlag | possīdere, possīdō, possēdi, possessum | possido 3 | | |
| | nehme in Beschlag (für einen Zweck) | sēpōnere, sēpōnō, sēposuī, sēpositum | sepono 3 | | |
| | nehme in Besitz | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] | | |
| | nehme in Besitz | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme in Besitz | obsīdere, obsīdō, obsēdī, obsessum | obsido 3 | | |
| | nehme in Besitz | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | |
| | nehme in Besitz | possīdere, possīdō, possēdī, possessum | possido 3 | | |
| | nehme in Besitz | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | nehme in Besitz | ūsūrpāre, ūsūrpō, ūsūrpāvī, ūsūrpātum | usurpo 1 | | |
| | nehme in Dienst | condūcere, condūcō, condūxī, conductum | conduco 3 | | |
| | nehme in Eid (aliquem - jdn.) | adigō ad iūs iūrandum | adigo ad ius iurandum | | |
| | nehme in Empfang [argentum] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 | | |
| | nehme in Empfang [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme in Empfang | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | |
| | nehme in Empfang [argentum ab aliquo] | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme in Empfang [pecuniam] | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | |
| | nehme in Haft | incarcerāre, incarcerō, incarcerāvī, incarcerātum | incarcero 1 | | |
| | nehme in Haft | prehendere, prehendō, prehendī, prehēnsum | prehendo 3 | | |
| | nehme in Obhut [libros, aliquem vinctum] | asservāre, asservō (adservō), asservāvī, asservātum | asservo 1 (adservo 1) | | |
| | nehme in Pacht | redimere, redimō, redēmī, redēmptum | redimo 3 | | |
| | nehme in Schutz (ab aliqua re - vor etw.) [se ab iniuria] | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) | | |
| | nehme in Schutz | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 | | |
| | nehme in Schutz (στέγω) | tegere, tegō, tēxī, tēctum | tego 3 | | |
| | nehme in Sold | mercēde condūcō | mercede conduco | | |
| | nehme in Verwahrung [libros, aliquem vinctum] | asservāre, asservō (adservō), asservāvī, asservātum | asservo 1 (adservo 1) | | |
| | nehme in den Fokus (in aliquid / in aliquem - auf etw. / jdn.) | animum oculōsque coniciō | animum oculosque conicio | | |
| | nehme in den Senat auf | in patres legō | in patres lego | | |
| | nehme in den Senat auf | inter patrēs legō | inter patres lego | | |
| | nehme in der Beurteilung jdn. aus | discēdō ab aliquō | discedo ab aliquo | | |
| | nehme in die Hand | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme in die Hand [fustem, ferrum] | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme in die Hand | tractāre, tractō, tractāvī, tractātum | tracto 1 | | |
| | nehme in die Heeresgemeinschaft auf | in commīlitium ascīscō (adscīscō) | in commilitium ascisco (adscisco) | | |
| | nehme in die Höhe | exceptāre, exceptō, exceptāvi, exceptātum | excepto 1 | | |
| | nehme in die Höhe [amiculum] | sustollere, sustollō | sustollo 3 | | |
| | nehme in die Lehre (aliquem aliquid - jdn. in etw.) | docēre, doceō, docuī, doctum (cf. δοκεῖ, δόγμα) | doceo 2 | | |
| | nehme in die Lehre | ērudīre, ērudiō, ērudīvī (ērudiī), ērudītum | erudio 4 | | |
| | nehme in die Lehre | īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum | instituo 3 | | |
| | nehme in die Liste der Heiligen auf (κανονίζω) | canonizāre, canonizō | canonizo 1 | | |
| | nehme in die Mangel | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | |
| | nehme in die Pflicht (aliquem aliqua re - jdn. durch etw.) | dēvincīre, dēvinciō, dēvīnxī, dēvīnctum | devincio 4 | | |
| | nehme in die Pflicht aliquem alicui rei / ut ... - jdn. zu etw. / dass ...) | obligāre, obligō, obligāvī, obligātum | obligo 1 | | |
| | nehme in die Pflicht (aliquem aliqua re - jdn. durch etw.) | obstringere, obstringō, obstrīnxī, obstrictum | obstringo 3 | | |
| | nehme in die Zuft auf | in collēgium legō | in collegium lego | | |
| | nehme in eine Beziehung auf [in amicitiam, in deditionem, in matrimonium] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme in hoher Dosis zu mir [elleborum] | sūmptitāre, sūmptitō, sūmptitāvī | sumptito 1 | | |
| | nehme in mch auf | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | |
| | nehme in meinen Schutz (aliquid / aliquem) | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | |
| | nehme in mich auf | bibere, bibō, bibī, pōtūrus | bibo 3 | | |
| | nehme in mich auf | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme in mich auf | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | |
| | nehme in mich auf | exceptāre, exceptō, exceptāvi, exceptātum | excepto 1 | | |
| | nehme in mich auf | imbibere, imbibō, imbibī | imbibo 3 | | |
| | nehme ins Schlepptau | remulcāre, remulcō | remulco 1 | | |
| | nehme ins Schlepptau | remulcō abstrahō | remulco abstraho | | |
| | nehme ins Schlepptau | remulcō addūcō | remulco adduco | | |
| | nehme ins Schlepptau | remulcō trahō | remulco traho | | |
| | nehme insgeheim wahr | subsentīre, subsentiō, subsēnsī | subsentio 4 | | |
| | nehme irgendwo meinen Wohnsitz | alicubī cōnsīdō | alicubi consido | | |
| | nehme jdm das Kommando weg | exercitum alicuī adimō | exercitum alicui adimo | | |
| | nehme jdm den Oberbefehl weg | imperium alicuī adimō | imperium alicui adimo | | |
| | nehme jdm die Herrschaft | imperium alicuī adimō | imperium alicui adimo | | |
| | nehme jdm. das Amt ab | magistrātum alicuī aboleō | magistratum alicui aboleo | | |
| | nehme jdm. das Heft aus der Hand (sprichwörtl.) | manubrium e manū eximō | manubrium e manu eximo | | |
| | nehme jdm. den Treueeid gegen jdn. ab | adigō aliquem in alicuius verba iūsiūrandum | adigo aliquem in alicuius verba iusiurandum | | |
| | nehme jdm. die Fesseln ab | vincula alicuī dēmō | vincula alicui demo | | |
| | nehme jdm. die Furcht | aliquem metū levō | aliquem metu levo | | |
| | nehme jdm. die Hoffnung | aliquem ā spē repellō | aliquem a spe repello | | |
| | nehme jdm. die Hoffnung | spem alicuī adimō | spem alicui adimo | | |
| | nehme jdm. die Hoffnung | spem alicuī auferō | spem alicui aufero | | |
| | nehme jdm. die Hoffnung | spem alicuī ēripiō | spem alicui eripio | | |
| | nehme jdm. die Tochter weg | fīliam sustollō ab aliquō | filiam sustollo ab aliquo | | |
| | nehme jdm. die Vormundschaft ab | tūtōrem tūtēlā removeō | tutorem tutelā removeo | | |
| | nehme jdm. eine Gelegenheit | facultātem alicuī adimō | facultatem alicui adimo | | |
| | nehme jdm. eine Gelegenheit | facultātem alicuī ēripiō | facultatem alicui eripio | | |
| | nehme jdm. eine Gelegenheit | potestātem alicuī adimō | potestatem alicui adimo | | |
| | nehme jdm. eine Gelegenheit | potestātem alicuī ēripiō | potestatem alicui eripio | | |
| | nehme jdm. jede Möglichkeit der Weigerung | omnem recūsātiōnem alicuī adimō | omnem recusationem alicui adimo | | |
| | nehme jdm. sein Leben | prīvō aliquem vītā | privo aliquem vita | | |
| | nehme jdm. seinen Irrtum weg | alicuī errōrem extorqueō | alicui errorem extorqueo | | |
| | nehme jdm. seinen Schmerz | dolōrem alicuī ēripiō | dolorem alicui eripio | | |
| | nehme jdm. vollständig die Hoffnung | spem alicuī abscīdō | spem alicui abscido | | |
| | nehme jdm. vorzeitig sein Amt ab | aliquem ante tempus honōre prīvō | aliquem ante tempus honore privo | | |
| | nehme jdn. als dritten in den Freundschaftsbund auf | aliquem tertium in amīcitiam ascrībō | aliquem tertium in amicitiam ascribo | | |
| | nehme jdn. an Bord | aliquem in nāvem recipiō | aliquem in navem recipio | | |
| | nehme jdn. auf den Arm | ulnīs attollō aliquem | ulnis attollo aliquem | | |
| | nehme jdn. auf den Arm | ulnīs tollō aliquem | ulnis tollo aliquem | | |
| | nehme jdn. ein (emotional) [me desiderium tenet] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | |
| | nehme jdn. fest | in vincula aliquem condō | in vincula aliquem condo | | |
| | nehme jdn. fest | in vincula aliquem coniciō | in vincula aliquem conicio | | |
| | nehme jdn. fest | in vincula aliquem dō | in vincula aliquem do | | |
| | nehme jdn. freundlich auf | aliquem līberāliter adhibeō | alqm liberaliter adhibeo | | |
| | nehme jdn. für mich ein | dēlēnīre, dēlēnio, dēlēnīvī (dēlēniī), dēlēnītum | delenio 4 | | |
| | nehme jdn. gastlich auf | hospitiō aliquem excipiō | hospitio aliquem excipio | | |
| | nehme jdn. gastlich bei mir auf | domum ad mē aliquem excipiō | domum ad me aliquem excipio | | |
| | nehme jdn. in Gnaden auf | in fidem aliquem recipiō | in fidem aliquem recipio | | |
| | nehme jdn. in Haft | vincula alicuī iniciō | vincula alicui inicio | | |
| | nehme jdn. in den Schwitzkasten (eigener Vorschlag) | aliquem in nodum complector | aliquem in nodum complector | | |
| | nehme jdn. in den Schwitzkasten (als Zwangsmittel) | collum alicuī torqueō | collum alicui torqueo | | |
| | nehme jdn. in die Bürgerschaft auf | cīvem aliquem ascīscō | civem aliquem ascisco | | |
| | nehme jdn. in die Bürgerschaft auf | in cīvitātem aliquem accipiō | in civitatem aliquem accipio | | |
| | nehme jdn. in eine Gruppe auf | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo aliquem in gregem | | |
| | | | ascribo aliquem in numerum | | |
| | nehme jdn. in eine Liste auf | alicuius nōmen in indicem referō | alicuius nomen in indicem refero | | |
| | nehme jdn. in eine Liste auf | alicuius nōmen in numerōs referō | alicuius nomen in numeros refero | | |
| | nehme jdn. in eine Liste auf | alicuius nōmen in tabulās referō | alicuius nomen in tabulas refero | | |
| | nehme jdn. in meinem Haus auf | domō aliquem sociō | domo aliquem socio | | |
| | nehme jdn. in meinem Haus auf | domum meam aliquem recipiō | domum meam aliquem recipio | | |
| | nehme jdn. in meinem Haus auf | tēctō aliquem recipiō | tecto aliquem recipio | | |
| | nehme jdn. in meiner Stadt auf | urbe aliquem sociō | urbe aliquem socio | | |
| | nehme jdn. lebedig gefangen | vīvum aliquem capiō | vivum aliquem capio | | |
| | nehme jdn. unter die Bürger auf | cīvitātī aliquem ascrībō | civitati aliquem ascribo | | |
| | nehme jdn. unter die Bürger auf | in cīvitātem aliquem ascīscō | in civitatem aliquem ascisco | | |
| | nehme jdn. unter die Bürger auf | in cīvitātem aliquem ascrībō | in civitatem aliquem ascribo | | |
| | | | in civitatem aliquem ascribo | | |
| | nehme jdn. unter die Bürger auf | in cīvitātem aliquem recipiō | in civitatem aliquem recipio | | |
| | nehme jdn. vom Galgen ab | aliquem ex cruce dētrahō | aliquem ex cruce detraho | | |
| | nehme jdn. zu etw. an [aliquem defensorem] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 | | |
| | nehme jdn. zum Mitregenten und Schwiegersohn | aliquem ascīscō collēgam et generum | aliquem ascisco collegam et generum | | |
| | nehme jdn. zum Zeugen | testārī, testor, testātus sum | testor 1 | | |
| | nehme jdn. zur Kenntnis | aliquem respiciō | aliquem respicio | | |
| | nehme jds. Aussehen an | speciem alicuius subintroeō | speciem alicuius subintroeo | | |
| | nehme jds. Dienste in Anspruch | exigō operam alicuius | exigo operam alicuius | | |
| | nehme jds. Einladung zum Essen an | alicuī (ad cēnam) condīcō | alicui (ad cenam) condico | | |
| | nehme jds. Einladung zum Essen an | condīcō cēnam alicuī | condico cenam alicui | | |
| | nehme jds. Mitwirkung in Anspruch | alicuius operā utor | alicuius opera utor | | |
| | nehme je drei zusammen (beim Verlosen der Kolonistenäcker) | conternāre, conternō, conternātus | conterno 1 | | |
| | nehme jeden Funken von Hoffnung | umbram quoque speī dēvorō | umbram quoque spei devor | | |
| | nehme jeden hundertsten Mann heraus [milites] (zur Bestrafung) | centēsimāre, centēsimō, centēsimāvī | centesimo 1 | | |
| | nehme kein Blatt vor den Mund | līberius loquor | liberius loquor | | |
| | nehme kein Blatt vor den Mund | sententiam meam aperiō | sententiam meam aperio | | |
| | nehme keine Einbuße an Ansehen hin | dignititātem meam minuī nōn patior | dingitatem meam imminui non patior | | |
| | nehme keine Einbuße an Freiheit hin | aliquid dē meā lībertāte dēminuī nōn patior | aliquid de mea libertate deminui non patior | | |
| | nehme kräftig in Anspruch | exercēre, exerceō, exercuī, exercitum | exerceo 2 | | |
| | nehme leicht hin | facile patior | facile patior | | |
| | nehme leicht wahr | sāgīre, sāgiō | sagio 4 | | |
| | nehme mehr und mehr zu | adincrēscere, adincrēscō | adincresco 3 | | |
| | nehme mehr und mehr zu | glīscere, glīscō | glisco 3 | | |
| | nehme mehrere Provinzen in Besitz | plūrēs prōvinciās complector | plures provincias complector | | |
| | nehme mein Amt wahr | vice meā fungor | vice mea fungor | | |
| | nehme mein Wort zurück (sprichwörtl.) | fūnem redūcō | funem reduco | | |
| | nehme meine Gedanken zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | |
| | nehme meine Gedanken zusammen | animum cōgitātiōnemque colligō | animum cogitationemque colligo | | |
| | nehme meine Gründe aus dem Tatbeastand | ex factī vestīgiīs argūmenta sūmō | ex facti vestigiis argumenta sumo | | |
| | nehme meine Zuflucht (ad / in locum / ad aliquem - wohin / zu jdm.) | cōnfugere, cōnfugiō, cōnfūgī | confugio 5 | | |
| | nehme meine Zuflucht [ad deos] | dēmigrāre, dēmigrō, dēmigrāvī, dēmigrātum | demigro 1 | | |
| | nehme meine Zuflucht | sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | me recipio | | |
| | nehme meine Zuflucht (ad / in locum / ad aliquem - wohin / zu jdm.) | perfugere, perfugiō, perfūgī, perfugitum | perfugio 5 | | |
| | nehme meine Zuflucht | recurrere, recurrō, recurrī, recursum | recurro 3 | | |
| | nehme meine Zuflucht (ad / in locum / ad aliquem - wohin / zu jdm.) | refugere, refugiō, refūgī, refugitum | refugio 5 | | |
| | nehme meine Zuflucht wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | |
| | nehme meine Zuflucht wohin | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 | | |
| | nehme meine Zuflucht zu etw. [ad altiora] | tendere, tendō, tetendī, tēnsum (tentum) | tendo 3 | | |
| | nehme meine Zuflucht zu jdm. | cōnfugiō ad aliquem | confugio ad aliquem | | |
| | nehme meine frühere Gestalt wieder an | quod fuī ante, refōrmō | quod fui ante, reformo | | |
| | nehme meinen Anfang | nāscī, nāscor, nātus sum | nascor 3 | | |
| | nehme meinen Anfang | orīrī, orior, ortus sum, oritūrus | orior 4 | | |
| | nehme meinen Ausgang von | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 | | |
| | nehme meinen Kopf zusammen | animum cōgitātiōnemque colligō | animum cogitationemque colligo | | |
| | nehme meinen Lauf von irgendwo nach irgendwo | cursum tendō alicunde aliquō | cursum tendo alicunde aliquo | | |
| | nehme meinen Standpunkt ein (vom Redner) | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 | | |
| | nehme meinen Weg | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 | | |
| | nehme meinen Weg | pergere, pergō, perrēxī, perrēctum | pergo 3 | | |
| | nehme meinen Weg wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | |
| | nehme meinen Weg wohin | iter aliquō moveō | iter aliquo moveo | | |
| | nehme mich an (aliquid - einer Sache) | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | |
| | nehme mich an (+ Dat. - jds. / einer Sache) | cōnsulere, cōnsulō, cōnsuluī, cōnsultum | consulo 3 | | |
| | nehme mich an (aliquem / aliquid - jds. / einer Sache) | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 | | |
| | nehme mich an (alicui rei - einer Sache) | intervenīre, interveniō, intervēnī, interventum | intervenio 4 | | |
| | nehme mich an (aliquid / aliquem) | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | |
| | nehme mich bei etw. zusammen | cōgitātiōnem in aliquid intendō | cogitationem in aliquid intendo | | |
| | nehme mich bei etw. zusammen | tōtā mente incumbō in aliquid | tota mente incumbo in aliquid | | |
| | nehme mich der Sache des Staates an | ad causam pūblicam accēdō | ad causam publicam accedo | | |
| | nehme mich ganz zurück | omnia mihi renūntiō | omnia mihi renuntio | | |
| | nehme mich in Acht (alicui rei / ab aliqua re / ne + Konj. / inf. - vor etw. / zu ...) | parcere, parcō, pepercī (parsī), (temperātum) parsum | parco 3 | | |
| | nehme mich in Acht | praecavēre, praecaveō, praecāvī, praecautum | praecaveo 2 | | |
| | nehme mich in acht (vor) (+ Akk.) | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 | | |
| | nehme mich jds. an | studēre, studeō, studuī (+ Dat.) | studeo 2 | | |
| | nehme mich vor Feindschaft in Acht | inimīcitiās caveō | inimicitias caveo | | |
| | nehme mich zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | |
| | nehme mich zusammen | animum cōgitātiōnemque colligō | animum cogitationemque colligo | | |
| | nehme mich zusammen | cōnītī, cōnītor (connitor), cōnīsus (cōnīxus sum) | conitor 3 (connitor 3) | | |
| | nehme mich zusammen | mē coerceō | me coerceo | | |
| | nehme mich zusammen | mē cohibeō | me cohibeo | | |
| | nehme mich zusammen (in aliqua re - bei etw.) | sē continēre, mē contineō, mē continuī | me contineo | | |
| | nehme mich zusammen | sē recolligere, mē recolligō, mē recollēgī | me recolligo | | |
| | nehme mich zusammen | vīrēs intendō | vires intendo | | |
| | nehme mich zusammen, dass nicht ... | videō, nē ... | video, ne ... | | |
| | nehme mir Bedenkzeit | spatium ad dēlīberandum mihi sūmō | spatium ad deliberandum mihi sumo | | |
| | nehme mir Bedenkzeit | tempus dēlīberandī mihi sūmō | tempus deliberandi mihi sumo | | |
| | nehme mir Proviant von zu Hause mit | cibāria mihi domō efferō | cibaria mihi domo effero | | |
| | nehme mir Zeit (ab aliqua re ad rem faciendam - von etw. für etw.) | fēriātus sum | feriatus sum | | |
| | nehme mir Zeit (ad aliquid [faciendum] - für etw. | spatium sūmō | spatium sumo | | |
| | nehme mir Zeit (ad aliquid [faciendum] - für etw. | tempus sūmō | tempus sumo | | |
| | nehme mir Zeit für das Essen | tempus cibī sūmō | tempus cibi sumo | | |
| | nehme mir das Leben | mē ipsum vītā prīvō | me ipsum vita privo | | |
| | nehme mir das Leben | mortem mihi cōnscīscō | mortem mihi conscisco | | |
| | nehme mir dies zu Herzen | hoc animō hauriō | hoc animo haurio | | |
| | nehme mir dreimal so viel | sūmō mihi triplex | sumo mihi triplex | | |
| | nehme mir ein Beispiel an jdm. | mihi exemplum capiō dē aliquō | mihi exemplum capio de aliquo | | |
| | nehme mir ein Beispiel an jdm. | mihi exemplum sūmō ex aliquō | mihi exemplum sumo ex aliquo | | |
| | nehme mir etw. heraus | mihi sūmō aliquid | mihi sumo aliquid | | |
| | nehme mir etw. vor (+ inf.) | mihi sūmō aliquid | mihi sumo aliquid | | |
| | nehme mir etw. vor (vom Dichter) | tangere, tangō, tetigī, tāctum | tango 3 | | |
| | nehme mir etw. zur Lehre | aliquid prō disciplīnā et praeceptīs habeō | aliquid pro disciplina et praeceptis habeo | | |
| | nehme mir etwas im Schweiße meines Angesichtes vor | exsūdāre, exsūdō, exsūdāvī, exsūdātum | exsudo 1 (exudo 1) | | |
| | nehme mir etwas vor | mihi aliquid propōnō | mihi aliquid propono | | |
| | nehme mir fest vor | dēstināre, dēstinō, dēstināvī, dēstinātum | destino 1 | | |
| | nehme mir hartnäckig etwas vor | obstināre, obstinō, obstināvī, obstinātum | obstino 1 | | |
| | nehme mir heraus [illicita] | praesūmere, praesūmō, praesūmpsī, praesūmptum | praesumo 3 | | |
| | nehme mir heraus (etw. zu tun) | audēre, audeō, ausus sum | audeo 2 | | |
| | nehme mir im voraus vor | praedēstināre, praedēstinō, praedēstināvī, praedēstinātum | praedestino 1 | | |
| | nehme mir jdn. an (als ...) | mihi aliquem adoptō | mihi aliquem adopto | | |
| | nehme mir jdn. zum Genossen | sociō aliquem | socio aliquem | | |
| | nehme mir jede Einwirkung von Freud und Leid zu Herzen | ad voluptātum dolōrumque pūnctiunculās concutior | ad voluptatum dolorumque punctiunculas concutior | | |
| | nehme mir keine Zeit (ad aliquid [faciendum] - für etw.) | nūllum mibi spatium relinquō | nullum mibi spatium relinquo | | |
| | nehme mir vor | animō propōnere, propōnō, proposuī, propositum | animo propono | | |
| | nehme mir vor (+ inf. / [ut] + Konj.) | dēcernere, dēcernō, dēcrēvī, dēcrētum | decerno 3 | | |
| | nehme mir vor | imbibere, imbibō, imbibī | imbibo 3 | | |
| | nehme mir vor | in animum indūcō (+Inf.) | in animum induco (+Inf.) | | |
| | nehme mir vor (+ Inf. - zu ...) | inīre, ineō, iniī, (inīvī), initum | ineo | | |
| | nehme mir vor | īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum | instituo 3 | | |
| | nehme mir vor | propōnere, propōnō, proposuī, propositum | propono 3 | | |
| | nehme mir vor | statuere, statuō, statuī, statūtum | statuo 3 | | |
| | nehme mir zu Herzen | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 | | |
| | nehme mir zu Herzen | in pectus dēmittō | in pectus demitto | | |
| | nehme mir zu Herzen (aliqua re - etw.) | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | nehme mir zu Herzen | recordārī, recordor, recordātus sum | recordor 1 | | |
| | nehme mir zum Beispiel | in exemplum trahō | in exemplum traho | | |
| | nehme mir zur Frau | coniugem assūmō | coniugem assumo | | |
| | nehme mit [spolia] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme mit | asportāre, asportō, asportāvī, asportātum | asporto 1 | | |
| | nehme mit | ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī, ēductum | educo 3 | | |
| | nehme mit | ēgerere, ēgerō, ēgessī, ēgestum | egero 3 | | |
| | nehme mit | portāre, portō, portāvī, portātum | porto 1 | | |
| | nehme mit Befremden wahr | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 | | |
| | nehme mit Befremden wahr | ēmīrārī, ēmīror, ēmirātus sum | emiror 1 | | |
| | nehme mit hinab | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | nehme mit hinweg | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | |
| | nehme mit in die Flurkarte auf | commalleāre, commalleō | commalleo 1 | | |
| | nehme mit in die Stadtmauer auf (προστειχίζω) | admūnīre, admūniō, admūnīvī, admūnītum | admunio 4 | | |
| | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | in castra proficīscor cum aliquō | in castra proficiscor cum aliquo | | |
| | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | in exercitū sum cum aliquō | in exercitu sum cum aliquo | | |
| | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | mīlitō cum aliquō | milito cum aliquo | | |
| | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | simul mīlitō cum aliquō | simul milito cum aliquo | | |
| | nehme mit lärmendem Beifall auf [clamore et vocibus] | astrepere, astrepō (adstrepō), astrepuī, astrepitum | astrepo 3 (adstrepo 3) | | |
| | nehme mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | |
| | nehme mit mir | mēcum auferō | mecum aufero | | |
| | nehme mit mir (aliquem) | mēcum dūcō | mecum duco | | |
| | nehme mit mir [aliquem in equum] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | |
| | nehme mit mir fort | mēcum auferō | mecum aufero | | |
| | nehme mit mir fort (aliquem) | mēcum dēdūcō | mecum deduco | | |
| | nehme mit mir fort (aliquem) | mēcum ēdūcō | mecum educo | | |
| | nehme mit mir weg (aliquem) | mēcum dēdūcō | mecum deduco | | |
| | nehme mit mir weg (aliquem) | mēcum ēdūcō | mecum educo | | |
| | nehme mit mir zur Begleitung (aliquem) | mēcum abdūcō | mecum abduco | | |
| | nehme mit ziemlich großem Beifall auf | effūsius excipiō | effusius excipio | | |
| | nehme mit zurück [victoriam, spolia opima] | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | |
| | nehme nicht Teil | dēesse, dēsum, dēfuī | desum | | |
| | nehme nicht an | antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum | antiquo 1 | | |
| | nehme nicht an [condicionem] | respuere, respuō, respuī | respuo 3 | | |
| | nehme nicht teil | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum | | |
| | nehme nicht wahr [aliquid] (= lasse vorbeigehen) | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | |
| | nehme noch dazu | addere, addō, addidī, additum | addo 3 | | |
| | nehme noch dazu | supersūmere, supersūmō | supersumo 3 | | |
| | nehme rasch an mich | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | nehme rasch zurück | receptāre, receptō, receptāvī, receptātum | recepto 1 | | |
| | nehme regen Anteil an etw. | vehementer studeō alicuī reī | vehementer studeo alicui rei | | |
| | nehme rings in Augenschein | circumspicere, circumspiciō, circumspexī, circumspectum | circumspicio 5 | | |
| | nehme ringsum ein | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | |
| | nehme ringsum weg | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero | | |
| | nehme rückwärts durch [litteras] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | |
| | nehme sehr leicht hin | facillimē patior | facillime patior | | |
| | nehme sich jeder, was sein Herz begehrt | sūmat sibi quisque, quod animō grātum est | sumat sibi quisque, quod animo gratum est | | |
| | nehme staunend wahr | horrēscere, horrēscō, horruī | horresco 3 | | |
| | nehme stückweise auseinander | deartuāre, deartuō, deartuāvī, deartuātum | deartuo 1 | | |
| | nehme tausend verschiedene Farben an | mīlle trahō variōs colōrēs | mille traho varios colores | | |
| | nehme teil (alicui rei - an etw.) | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) | | |
| | nehme teil (aliquam rem - an etw. mit anderen zusammen) | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 | | |
| | nehme teil (alicuius rei - an etw.) | in partem veniō | in partem venio | | |
| | nehme teil | interesse, intersum, interfuī | intersum | | |
| | nehme teil (aliquid - an etw.) | obīre, obeō, obiī (obīvī), obitum | obeo | | |
| | nehme trinkend zu mir | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 | | |
| | nehme tätigen Anteil an etw. | alicuius reī adiūtor sum | alicuius rei adiutor sum | | |
| | nehme ungebremst Fahrt auf | datīs habēnīs prōferor | datis habenis proferor | | |
| | nehme ungern hin | aegrē patior | aegre patior | | |
| | nehme ungewöhnlich zu | excrēscere, excrēscō, excrēvī, excrētum | excresco 3 | | |
| | nehme unter die kanonischen Bücher auf (κανονίζω) | canonizāre, canonizō | canonizo 1 | | |
| | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | |
| | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperante mereō | aliquo imperante mereo | | |
| | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mereō | aliquo imperatore mereo | | |
| | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mīlitō | aliquo imperatore milito | | |
| | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | sub alicuius sīgnīs mīlitō | sub alicuius signis milito | | |
| | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | sub aliquō mīlitō | sub aliquo milito | | |
| | nehme unter meine Obhut | cūstōdīre, cūstōdiō, cūstōdīvī (cūstōdiī), cūstōdītum | custodio 4 | | |
| | nehme unter reger Teilnahme vor | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | |
| | nehme unvermerkt zu | glīscere, glīscō | glisco 3 | | |
| | nehme unvermerkt überhand | glīscere, glīscō | glisco 3 | | |
| | nehme unversehens weg | praeripere, praeripiō, praeripuī, praereptum | praeripio 5 | | |
| | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | |
| | nehme verwundert wahr | horrēscere, horrēscō, horruī | horresco 3 | | |
| | nehme viel Rücksicht auf die öffentliche Meining | multum commūnī hominum opīniōnī tribuō | multum communi hominum opinioni tribuo | | |
| | nehme viel Speise zu mir | edāx sum | edax sum | | |
| | nehme viel Speise zu mir | multī cibī sum | multi cibi sum | | |
| | nehme viel zu mir [elleborum] | sūmptitāre, sūmptitō, sūmptitāvī | sumptito 1 | | |
| | nehme viele Verbesserungen vor (in aliqua re - bei etw.) | multa meliōra faciō | multa meliora facio | | |
| | nehme vieles in einem Haufen zusammen | multa acervātim frequentō | multa acervatim frequento | | |
| | nehme vielseitig in Anspruch | dīstringere, dīstringo, dīstrīnxī, dīstrictum | distringo 3 | | |
| | nehme vom Kreuz ab | dē cruce dēpōnō | de cruce depono | | |
| | nehme vom Vollen weg [virginitatem] | deintegrāre, deintegrō | deintegro 1 | | |
| | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | |
| | nehme von neuem Auspizien | redauspicāre, redauspicō | redauspico 1 | | |
| | nehme von neuem vor | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 | | |
| | nehme vor | administrāre, administrō, administrāvī, administrātum | administro 1 | | |
| | nehme vor | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme vor dem Mund weg | praecerpere, praecerpō, praecerpsī, praecerptum | praecerpo 3 | | |
| | nehme vor der Zeit | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme voraus | anteferre, anteferō, antetulī, antelātum | antefero | | |
| | nehme voraus | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | |
| | nehme voraus (zeitlich) [diem triumphi] | praeferre, praeferō, praetulī, praelātum | praefero | | |
| | nehme vorher | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 | | |
| | nehme vorher | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme vorher | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | |
| | nehme vorher | praesūmere, praesūmō, praesūmpsī, praesūmptum | praesumo 3 | | |
| | nehme vorher auf | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 | | |
| | nehme vorher ein [animos] | praeoccupāre, praeoccupō, praeoccupāvī, praeoccupātum | praeoccupo 1 | | |
| | nehme vorher in mich auf | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme vorher weg | praedēmere, praedēmō, -, praedēmptum | praedemo 3 | | |
| | nehme vorher zu mir | praegūstāre, praegūstō, praegūstāvī, praegūstātum | praegusto 1 | | |
| | nehme vorher zu mir | praesūmere, praesūmō, praesūmpsī, praesūmptum | praesumo 3 | | |
| | nehme vorweg | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 | | |
| | nehme vorweg | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme vorweg | praecerpere, praecerpō, praecerpsī, praecerptum | praecerpo 3 | | |
| | nehme vorweg (in der Darstellung) | praelībāre, praelībō | praelibo 1 | | |
| | nehme völlig zu mir | cōnsūmere, cōnsūmō, cōnsūmpsī, cōnsūmptum | consumo 3 | | |
| | nehme wahr | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme wahr [aliquem in contione stantem] | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 | | |
| | nehme wahr | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 | | |
| | nehme wahr (+ aci - dass ...) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | |
| | nehme wahr (geistig) | annotāre, annotō (adnotō), annotāvī, annotātum | annoto 1 (adnoto 1) | | |
| | nehme wahr | cernere, cernō, crēvī, crētum | cerno 3 | | |
| | nehme wahr | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | |
| | nehme wahr | dēnotāre, dēnotō, dēnotāvī, dēnotātum | denoto 1 | | |
| | nehme wahr | dēprehendere, dēprehendō, dēprehendī, dēprehēnsum | deprehendo 3 | | |
| | nehme wahr | dīspicere, dīspiciō, dīspēxī, dīspectum | dispicio 5 | | |
| | nehme wahr (geistig) | intellegere, intellegō, intellēxī, intellēctum | intellego 3 | | |
| | nehme wahr | nōscitāre, nōscitō, nōscitāvi, nōscitātum | noscito 1 | | |
| | nehme wahr | nōscere, nōscō, nōvī, nōtum (arch. gnōsco, cf. γιγνώσκω, γνώσκω) | nosco 3 | | |
| | nehme wahr | notāre, notō, notāvī, notātum | noto 1 | | |
| | nehme wahr | olfacere, olfaciō, olfēcī, olfactum | olfacio 5 (olefacio 5) | | |
| | nehme wahr | olfactāre, olfactō, olfactāvī, olfactātum | olfacto 1 | | |
| | nehme wahr | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | |
| | nehme wahr | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | |
| | nehme wahr | reperīre, reperiō, repperī, repertum | reperio 4 | | |
| | nehme wahr | sentīscere, sentīscō | sentisco 3 | | |
| | nehme wahr (nicht nur mit den Augen) | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | |
| | nehme wahr (differenzierend) | dignōscere, dignōscō, dignōvī (dīnōscere, dīnōscō, dīnōvī) | dignosco 3 (dinosco 3) | | |
| | nehme wahr (geistig) | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | |
| | nehme wahr (sinnlich) | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | |
| | nehme wahr, bemerke | animadvertō + aci | animadverto + aci | | |
| | nehme weg | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | |
| | nehme weg | abemere, abemō | abemo 3 | | |
| | nehme weg | abrādere, abrādō, abrāsī, abrāsum | abrado 3 | | |
| | nehme weg | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 | | |
| | nehme weg [spolia] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme weg [vincula canibus] [alicui regnum, vitam, pecuniam]
| adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 | | |