| | (geht) stracks nach Hause (sc. viā) | rēctā domum | recta domum | | |
| | (sich erstreckend) bis nach (+ Gen. / + Abl.) | tenus (+ Gen., + Abl.) | tenus (+ Gen., + Abl.) | | |
| | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim | | |
| | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim | | |
| | = ad amussim - nach dem Lineal | atamussim | atamussim | | |
| | = aemulārī, aemulor, aemulātus sum - eifere nach | aemulāre, aemulō, aemulāvi | aemulo 1 | | |
| | = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach | adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | adsector 1 | | |
| | = assentārī, assentor, assentātus sum - rede nach dem Mund | adsentārī, adsentor, adsentātus sum | adsentor | | |
| | = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf | adsubrigere, adsubrigō | adsubrigo 3 | | |
| | = dīversē - nach verschiedenen Seiten | dīvorsē | divorse | | |
| | = extrōrsum - auswärts, nach außen | extrōrsus | extrorsus | | |
| | = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch (γραικίζω) | graecizāre, graecizō | graecizo 1 | | |
| | = manipulatim - nach Manipeln | maniplātim | maniplatim | | |
| | = mē accommodō - richte mich nach (alicui rei - nach etw.) | accommodārī, accommodor (adcommodor), accommodātus | accommodor 1 | | |
| | = nōrmātiō, nōrmātiōnis f - Abmessung nach dem Winkelmaß | nōrmātūra, nōrmātūrae f | normatura, normaturae f | | |
| | = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf (alicui) | obsidiāre, obsidiō | obsidio 1 | | |
| | = podismāre, podismō - messe nach Füßen ab | podismārī, podismor | podismor 1 | | |
| | = quadrupedātim - nach Art eines Vierfüßlers | quadripedātim | quadripedatim | | |
| | = sectārī, sector, sectātus sum - trachte nach etw. | sectāre, sectō, sectāvī | secto 1 | | |
| | = secundum + Akk. - nach (übtrg.) | secus + Akk. | secus + Akk. | | |
| | = spīritāliter - geistig, nach dem Geist | spīrituāliter | spiritualiter | | |
| | = trinūndinō - nach siebzehn Tagen | trinūndinō diē | trinundino die | | |
| | = īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum - stelle nach (alicui - jdm.) | īnsidiāre, īnsidiō | īnsidio 1 | | |
| | Abmessung nach Füßen (= ποδισμός) | pedātūra, pedātūrae f | pedatura, pedaturae f | | |
| | Abmessung nach Füßen | podismātiō, podismātiōnis f | podismatio, podismationis f | | |
| | Abmessung nach Füßen (ποδισμός) | podismus, podismī m | podismus, podismi m | | |
| | Abmessung nach dem Winkelmaß | nōrmātiō, nōrmātiōnis f | normatio, normationis f | | |
| | Abschätzen nach Geld | adaerātiō, adaerātiōnis f | adaeratio, adaerationis f | | |
| | Caesar glelangte in fünf Tagesmärschen nach Gergovia | Caesar quīntīs castrīs Gergoviam pervēnit | Caesar quintis castris Gergoviam pervenit | | |
| | Durst nach Freiheit | sitis lībertātis | sitis libertatis | | |
| | Einteilung nach Dekurien [tribulium] | decuriātiō, decuriātiōnis f | decuriatio, decuriationis f | | |
| | Einteilung nach Zenturien | centuriātiō, centuriātiōnis f | centuriatio, centuriationis f | | |
| | Erderschütterungen in spitzen Winkeln nach der Seite hin (κλιματίαι = epiclintae) | clīmatiae, clīmatiārum f | climatiae, climatiarum f | | |
| | Fest nach der Geburt | fētālia, fētālium n | fetalia, fetalium n | | |
| | Freiheit nach eigenen Gesetzen zu leben | lēgēs lībertāsque | leges libertasque | | |
| | Grüßen nach allen Seiten | persalūtātiō, persalūtātiōnis f | persalutatio, persalutationis f | | |
| | Herzählen nach der Reihenfolge | cōnsectātiō in numerum | consectatio in numerum | | |
| | Homer lebte nicht nach (später als) Lykurg | Homērus nōn īnfrā Lycūrgum fuit | Homerus non infra Lycurgum fuit | | |
| | Hunger nach verbotenen Speisen | famēs vetitōrum cibōrum | fames vetitorum ciborum | | |
| | Jagd nach Ämtern | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | |
| | Kleinasien liegt nach Süden hin | Asia iacet ad austrum | Asia iacet ad austrum | | |
| | Messen nach Scheffeln | modiātiō, modiātiōnis f | modiatio, modiationis f | | |
| | Neigung nach vorn (ἐμπροσθοτονία) | emprosthotonia, emprosthotoniae f | emprosthotonia, emprosthotoniae f | | |
| | Opfer nach der Musterung | ambilūstrum, ambilūstrī n | ambilustrum, ambilustri n | | |
| | Philosophen sind nach dem ganzen Zusammenhange und der Stetigkeit ihrer Prinzipien zu beurteilen | philosophī ex perpetuitāte atque cōnstantiā spectandī | philosophi ex perpetuitate atque constantia spectandi | | |
| | Reden nach dem Mund | assentātiō, assentātiōnis f | assentatio, assentationis f | | |
| | Reden richten sich nach den Zeitumständen | ōrātiōnēs sunt temporum | orationes sunt temporum | | |
| | Reden richten sich nach der Zeitströmung | ōrātiōnēs sunt temporum | orationes sunt temporum | | |
| | Redner nach dm Mund | assentātor, assentātōris m (adsentātor) | assentator, assentatoris m (adsentator) | | |
| | Richtung nach dem Winkelmaß | nōrmātiō, nōrmātiōnis f | normatio, normationis f | | |
| | Rückkehr nach Hause | domuitiō, domuitiōnis f | domuitio, domuitionis f | | |
| | Saat, die nach drei Monaten reif ist | trimēstria, trimēstrium n | trimestria, trimestrium n | | |
| | Schluss nach dem stärker überzeugenden Grund (jurist.) | argūmentum ā fortiōrī (fortiōre) | argumentum a fortiori (fortiore) | | |
| | Schnappen nach Luft | anhēlātiō, anhēlātiōnis f | anhelatio, anhelationis f | | |
| | Segeltau (zum Ausrichten nach dem Wind) | pēs vēlī | pes veli | | |
| | Sehnsucht nach dem Vaterland | dēsīderium patriae | desiderium patriae | | |
| | Sehnsucht nach etw. | amor, amōris m | amor, amoris m | | |
| | Streben nach ... | parātiō, parātiōnis f | paratio, parationis f | | |
| | Streben nach Ehre | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f | | |
| | Streben nach Ehre | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | |
| | Streben nach Macht | affectiō imperiī | affectio imperii | | |
| | Streben nach Popularität | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f | | |
| | Streben nach Ruhm | appetentia glōriae | appetentia gloriae | | |
| | Streben nach Ruhm | appetentia laudis | appetentia laudis | | |
| | Streben nach dem Konsulat | amor cōnsulātūs | amor consulatus | | |
| | Streben nach dem ersten Rang | appetītiō prīncipātūs | appetitio principatus | | |
| | Toben nach Bacchantenart | bacchātiō, bacchātiōnis f | bacchatio, bacchationis f | | |
| | Trachten nach dem Thron | parātiō rēgnī | paratio regni | | |
| | Verfolgen nach der Reihe | cōnsectātiō in numerum | consectatio in numerum | | |
| | Verlangen nach Essen | famēs, famis f | fames, famis f | | |
| | Verlangen nach Königsherrschaft | cupiditās rēgnī | cupiditas regni | | |
| | Versammlung nach Bezirken | comitia tribūta | comitia tributa | | |
| | Versammlung nach Kurien | comitia cūriāta | comitia curiata | | |
| | Versammlung nach Vermögensklassen | comitia centuriāta | comitia centuriata | | |
| | Wallfahrt nach Einsiedlerart | peregrīnātiō erēmītāna | peregrinatio eremitana | | |
| | Wortbildung nach Naturlauten (ὀνοματοποιΐα) | onomatopoeïa, onomatopoeïae f | onomatopoeia, onomatopoeiae f | | |
| | Wurf nach oben | iactus supīnus | iactus supinus | | |
| | Währung nach Denaren | dēnārismus, dēnārismī m | denarismus, denarismi m | | |
| | Zenturie, die nach Losentscheid in den Zenturiatkomitien zuerst votierte | centuria praerogātīva | centuria praerogativa | | |
| | ahme Catos Tugend und Charakter nach | virtūtem mōrēsque Catōnis repraesentō | virtutem moresque Catonis repraesento | | |
| | ahme die Galater nach (vermenge Christliches mit Jüdischem) | galaticārī, galaticor | galaticor 1 | | |
| | ahme die Griechen nach | graecārī, graecor, graecātus sum | graecor 1 | | |
| | ahme die griechische Art nach (γραικίζω) | graecissāre, graecissō | graecisso 1 | | |
| | ahme eine Handschrift nach | chīrographum imitor | chirographum imitor | | |
| | ahme nach [Macedonum morem] | adumbrāre, adumbrō, adumbrāvī, adumbrātum | adumbro 1 | | |
| | ahme nach (ein Vorbild) | cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum | consequor 3 | | |
| | ahme nach | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 | | |
| | ahme nach (im Verhalten) | exprimere, exprimō, expressī, expressum | exprimo 3 | | |
| | ahme nach | fallere, fallō, fefellī (falsum) (σφάλλω) | fallo 3 | | |
| | ahme nach | imitārī, imitor, imitātus sum | imitor 1 | | |
| | ahme nach | in exemplum trahō | in exemplum traho | | |
| | ahme nach | persequī, persequor, persecūtus sum | persequor 3 | | |
| | ahme nach [virtutem moresque Catonis] | repraesentāre, repraesentō, repraesentāvī, repraesentātum | repraesento 1 | | |
| | ahme nach | simulāre, simulō, simulāvī, simulātum | simulo 1 | | |
| | ahme verstellt nach | assimulāre, assimulō (adsimulō), assimulāvī, assimulātum, assimilō (adsimilō) | assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo) | | |
| | ahme vollständig nach | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | |
| | alle der Reihe nach | omnēs deinceps | omnes deinceps | | |
| | alle verlangten heftig nach Rache | omnium animī ad ulcīscendum ardēbant | omnium animi ad ulciscendum ardebant | | |
| | | | omnium animi ad ulciscendum ardebant | | |
| | allem Anschein nach | ut vērī simile est | ut veri simile est | | |
| | allem Ansehen nach | ut vērī simile est | ut veri simile est | | |
| | aller Wahrscheinlichkeit nach | ut vērī simile est | ut veri simile est | | |
| | alles geschieht nach Schicksalsbestimmung | fātō omnia fīunt | fato omnia fiunt | | |
| | als Romulus nach der Verfinsterung der Sonne verschwunden lieb | Rōmulus cum sōle obscūrātō nōn compāruīsset | Romulus cum sole obscurato non comparuisset | | |
| | arte dem Vater nach (πατριάζω = πατρώζω) | patrissāre, patrissō | patrisso 1 | | |
| | auf diesem Weg gelangt man nach Gallien | eō itinere in Galliam permeātur | eo itinere in Galliam permeatur | | |
| | bald nach etw. | recēns ab aliquā rē | recens ab ab aliqua re | | |
| | begebe mich nach Hause | domum capessō | domum capesso | | |
| | begebe mich nach Hause | sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | me recipio | | |
| | begebe mich nach Hause | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | begebe mich nach Kilikien hinab | mē in Ciliciam dēmittō | me in Ciliciam demitto | | |
| | begehre nach den Pferden | equīs adspīrō | equis adspiro | | |
| | begierig nach | studiōsus, studiōsa, studiōsum (+ Gen.) | studiosus, studiosa, studiosum | | |
| | begierig nach Ruhe | procāx ōtiī | procax otii | | |
| | begierig nach Ruhm | studiōsus glōriae | studiosus gloriae | | |
| | begierig nach Ruhm und erpicht auf Anerkennung | appetēns glōriae atque avidus laudis | appetens gloriae atque avidus laudis | | |
| | | | appetens gloriae atque avidus laudis | | |
| | behandele etw. nach philosophischen Prinzipien | ad philosophandī ratiōnes aliquid revocō | ad philosophandi rationes aliquid revoco | | |
| | behandele etw. nach philosophischen Prinzipien | ad philosophōrum ratiōnes aliquid revocō | ad philosophorum rationes aliquid revoco | | |
| | beide stellen sich einander nach | uterque utrīque īnsidiātur | uterque utrique insidiatur | | |
| | belege nach allen Seiten hin mit Steinen | dīlapidāre, dīlapidō, dīlapidāvī, dīlapidātum | dilapido 1 | | |
| | belohne jdn. nach Verdienst | meritum praemium alicuī persolvō | meritum praemium alicui persolvo | | |
| | benenne der Reihe nach | percēnsēre, percēnseō, percēnsuī | percenseo 2 | | |
| | beordere das Heer nach Aquileia | exercitum Aquilēiam indīcō | exercitum Aquileiam indico | | |
| | berechne der Zahl nach | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | |
| | berufe das Volk nach Wahlkörpern | centuriātim populum citō | centuriatim populum cito | | |
| | besuche der Reihe nach die Verwundeten | sauciōs circumeō | saucios circumeo | | |
| | betrachte nach allen Seiten hin | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum | disputo 1 | | |
| | beuge nach vorn | prōclīnāre, prōclīnō, prōclīnāvī, prōclīnātum | proclino 1 | | |
| | beurteile Freundschaften nicht aus der Sache heraus, sondern nach ihrem Vorteil | amīcitiās nōn ex rē, sed ex commodō aestumō | amicitias non ex re, sed ex commodo aestumo | | |
| | beurteile etw. nach einem Maßstab | aestimō aliquid (ex) aliquā rē | aestimo aliquid (ex) aliqua re | | |
| | beurteile etw. nach einem Maßstab | iūdicō aliquid (ex) aliquā rē | iudico aliquid (ex) aliqua re | | |
| | beurteile etw. nach einem Maßstab | ponderō aliquid (ex) aliquā rē | pondero aliquid (ex) aliqua re | | |
| | beurtele etwas nach demselben Maßstab | aliquid eādem trutinā pēnsō | aliquid eadem trutina penso | | |
| | beurtele meine Freunde nach ihren Taten, nicht nach ihren Worten | amīcōs ex factīs, nōn ex dictīs pēnsō | amicos ex factis, non ex dictis penso | | |
| | biege vom Weg nach rechts ab | dē viā dēclīnō ad dexteram | de via declino ad dexteram | | |
| | bilde mich nach jds. Muster | ad exemplum alicuius mē cōnfōrmō | ad exemplum alicuius me conformo | | |
| | bilde nach | assimulāre, assimulō (adsimulō), assimulāvī, assimulātum, assimilō (adsimilō) | assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo) | | |
| | bilde nach | dēsīgnāre, dēsīgnō, dēsīgnāvī, dēsīgnātum | designo 1 | | |
| | bilde nach | effigiāre, effigiō, effigiāvī, effigiātum | effigio 1 | | |
| | bilde nach | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 | | |
| | bilde nach | exprimere, exprimō, expressī, expressum | exprimo 3 | | |
| | bilde nach | imitārī, imitor, imitātus sum | imitor 1 | | |
| | bilde nach | simulāre, simulō, simulāvī, simulātum | simulo 1 | | |
| | bilde nach der Regel (= κανονίζω) | rēgulārī, rēgulor | regulo 1 | | |
| | bilde nach der Richtschnur (= κανονίζω) | , rēgulārī, rēgulor | regulo 1 | | |
| | bilde nach etw. | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 | | |
| | bilde vollstandig nach | perfingere, perfingō | perfingo 3 | | |
| | bin aus Verlangen nach dir gekommen (alicuius rei - nach etw.) | petītū tuō adsum | petitu tuo adsum | | |
| | bin frei von Begierde nach etw. | cupiditāte alicuius reī careō | cupiditate alicuius rei careo | | |
| | bin nach der Mode gekleidet | novē vestītus sum | nove vestitus sum | | |
| | bin von Begierde nach etw. entflammt | cupiditāte alicuius reī accēnsus sum | cupiditate alicuius rei accensus sum | | |
| | bin von Begierde nach etw. entflammt | cupiditāte alicuius reī īnflammātus sum | cupiditate alicuius rei inflamatus sum | | |
| | bin überall auf der Suche nach angenehmem Genuss | suāvitātēs undique conquīrō | suavitates undique conquiro | | |
| | blicke aus nach etw. | spectāre, spectō, spectāvī, spectātum | specto 1 | | |
| | blicke neidisch nach etw. hin | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 | | |
| | bloß dem Wort nach | verbō tenus | verbo tenus | | |
| | brate nach und nach | subassāre, subassō, subassātus | subasso 1 | | |
| | breche nach Hause auf | domum īre coepī | domum ire coepi | | |
| | brenne vor Begierde nach etw. | cupiditāte alicuius reī ārdeō | cupiditate alicuius rei ardeo | | |
| | brenne vor Begierde nach etw. | cupiditāte alicuius reī flagrō | cupiditate alicuius rei flagro | | |
| | bringe auf einmal oder nach und nach zum Erliegen | restinguō aut sēdō | restinguo aut sedo | | |
| | bringe ein Kind zum Unterricht nach Rom | puerum Rōmam portō docendum | puerum Romam porto docendum | | |
| | bringe mit nach Hause | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | |
| | bringe nach Hause zurück | domum reconciliō | domum reconcilio | | |
| | bringe nach hinten | reicere, reiciō, reiēcī, reiectum | reicio 5 | | |
| | bringe nach verschiedenen Seiten beleuchtend vor | disparāre, disparō, disparāvī, disparātum | disparo 1 | | |
| | bringe nichts von der Beute mit nach Hause | nihil ex praedā domum reportō | nihil ex praeda domum reporto | | |
| | das Fließen nach vier Seiten (von den Adern des Holzes) | quadrifluvium, quadrifluviī n | quadrifluvium, quadrifluvii n | | |
| | das Gelände nach vorn hin | anteriora, anteriōrum n | anteriora, anteriorum n | | |
| | das Meer, das nach Irland hin liegt | mare, quod Hiberniam adspectat | mare, quod Hiberniam adspectat | | |
| | das Salböl riecht nach Krokus | unguentum crocum sapit | unguentum crocum sapit | | |
| | das sieht nach etwas ganz anderem aus | hoc longē aliō spectat | hoc longe alio spectat | | |
| | das von Julius Caesar begonnene und von den Triumvirn fertiggestellte Senatshaus, das nach dem Brand der Curia Hostilia vom Senat genutzt wurde | Cūria Iūlia | Curia Iulia | | |
| | das von Pompeius erbaute Senatshaus, das nach der Ermordung von Julius Caesar in diesem Haus endgültig geschlossen wurde | Cūria Pompēia | Curia Pompeia | | |
| | dem Anschein nach | speciē | specie | | |
| | dem Gewicht nach | pondō | pondo | | |
| | dem Hauptinhalt nach | capitulātim | capitulatim | | |
| | dem Klang und Buchstaben nach | vōcāliter | vocaliter | | |
| | dem Namen nach, namens | nōmine | nomine | | |
| | dem Rang nach | dignitātis ōrdine | dignitatis ordine | | |
| | dem Rang nach | ut quisque est honōrātior | ut quisque est honoratior | | |
| | dem Schein nach | sub speciē | sub specie | | |
| | dem Schein nach | verbō tenus | verbo tenus | | |
| | dem Wort nach (opp.: rē, rē ipsā, rēvērā) | nōmine | nomine | | |
| | dem Wort nach (opp.: rē, rē ipsā, rēvērā) | verbō | verbo | | |
| | den Freund nach dem Grund fragen | causam ex amico quaerere | causam ex amico quaerere | | |
| | den Worten nach | sī verba spectās | si verba spectas | | |
| | denke nach | cōgitāre, cōgitō, cōgitāvī, cōgitātum | cogito 1 | | |
| | denke nach (über etw.) | dēlīberāre, dēlīberō, dēlīberāvī, dēlīberātum | delibero 1 | | |
| | denke nach | meditāri, meditor, meditātus sum (cf. μέδομαι) | meditor 1 | | |
| | denke nach | philosophārī, philosophor, philosophātus sum (cf. φιλοσοφέω) | philosophor 1 | | |
| | denke tiefer nach | altius perspiciō | altius perspicio | | |
| | der Art nach | genere | genere | | |
| | der Hügel liegt nach Norden hin | collis in septentriōnēs spectat | collis in septentriones spectat | | |
| | der Klang eines Furzes nach dem Genuss von Gerstengraupen | trit (indecl.) | trit (indecl.) | | |
| | der Konsul fragt den Senator nach seiner Meinung | consul senatorem sententiam rogat | consul senatorem sententiam rogat | | |
| | der Lage nach | sitīvē | sitive | | |
| | der Länge nach | in longitūdinem | in longitudinem | | |
| | der Länge nach | longitūdine | longitudine | | |
| | der Länge nach | per longitūdinem | per longitudinem | | |
| | der Materie nach | māteriāliter | materialiter | | |
| | der Menge nach | populātim | populatim | | |
| | der Ordnung nach | in ōrdine | in ordine | | |
| | der Ordnung nach | in ōrdinem | in ordinem | | |
| | der Regen lässt nach | imber remittit | imber remittit | | |
| | der Reihe nach | deinceps | deinceps | | |
| | der Reihe nach | dēnique | denique | | |
| | der Reihe nach | ex ōrdine | ex ordine | | |
| | der Reihe nach | ōrdine | ordine | | |
| | der Reihe nach | subsequenter | subsequenter | | |
| | der Reihe nach alle | omnēs deinceps | omnes deinceps | | |
| | der Reihenfolge nach | dehinc | dehinc | | |
| | der Rücken juckt mir (= verlangt nach Schlägen) | gestiunt mihi scapulae | gestiunt mihi scapulae | | |
| | der Sage nach waren sie Helfer | adiūtōrēs fuisse perhibentur | adiutores fuisse perhibentur | | |
| | der Schuss geht nach hinten los (sprichwörtl.) | currente retrō fūnis it rotā | currente retro funis it rota | | |
| | der Schweiß rann mir über die Backen nach der Kehle zu | sūdor mihi per bifurcum volābat | sudor mihi per bifurcum volabat | | |
| | der Staat verlangt nach mir | in dēsīderiō alicuius reī sum | in desiderio cīvitātis sum | | |
| | der Süd, der zwei Tage lang geweht hatte, drehte nach Südwest | auster, quī per biduum flāverat, in Āfricum sē vertit | auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit | | |
| | der Teil Britanniens, der nach Irland hin liegt | ea pars Britanniae, quae Hiberniam aspicit | ea pars Britanniae, quae Hiberniam aspicit | | |
| | der Tätigkeit nach (opp.: nātūrāliter) | āctuāliter | actualiter | | |
| | der Weg verläuft nicht in gerader Richtung, sondern schräg nach links | iter nōn est dīrēctum, sed scaevum | iter non est directum, sed scaevum | | |
| | der Wein schmeckt nach Pech | vīnum resipit picem | vinum resipit picem | | |
| | der Wind dreht sich nach Südwest | ventus se vertit in Āfricānum | ventus se vertit in Africanum | | |
| | der Wind dreht sich nach Südwest | ventus sē vertit in Africum | ventus se vertit in Africum | | |
| | der Wind dreht sich nach West | ventus se vertit in Favōnium | ventus se vertit in Favonium | | |
| | der Wind lässt nach | ventus remittit | ventus remittit | | |
| | der Zahl nach | numerō | numero | | |
| | der Zeit nach | temporātim | temporatim | | |
| | der Zeit nach unangemessen | intempestīvus, intempestīva, intempestīvum | intempestivus, intempestiva, intempestivum | | |
| | der Zenturio des ersten Manipels der Triarier (dem Range nach der erste unter den 60 Zenturionen der Legion) | prīmipīlus, prīmipīlī m (= prīmus pīlus) | primipilus, primipili m | | |
| | der Zufall hatte die Flucht nach Arbela gelenkt | fortūna fugam Arbēlam compulerat | fortuna fugam Arbelam compulerat | | |
| | der eifrig nach etw. Greifende | captātor, captātōris m | captator, captatoris m | | |
| | der nach etw. Haschende | captātor, captātōris m | captator, captatoris m | | |
| | der nach etw. Süchtige [iusti amoris] | affectātor, affectātōris m | affectator, affectatoris m | | |
| | der nächste Finger nach dem kleinen (zum Auftragen der Salbe) | digitus medicīnālis | digitus medicinalis | | |
| | der sechste Tag nach den Iden | sexātrūs, sexātruum f | sexatrus, sexatruum f | | |
| | der zweite der Ordnung nach | secundānus, secundāna, secundānum | secundanus, secundana, secundanum | | |
| | der zweite der Ordnung nach | secundārius, secundāria, secundārium | secundarius, secundaria, secundarium | | |
| | der zweite nach dem König | secundus ā rēge | secundus a rege | | |
| | die Abmessung nach Füßen betreffend | podismālis, podismāle | podismalis, podismale | | |
| | die Auerochsen stehen den Elefanten an Größe nur wenig nach | ūrī sunt māgnitūdine paulō īnfrā elephantōs | uri sunt magnitudine paulo infra elephantos | | |
| | die Gesandten rüsteten sich zur Abreise nach Böotien | lēgātī in Boeōtiam comparati sunt | legati in Boeotiam comparati sunt | | |
| | die Hitze lässt nach | calor sē frangit | calor se frangit | | |
| | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | |
| | die Kunde gelangt nach Griechenland | fāma in Graeciam perfertur | fama in Graeciam perfertur | | |
| | die Kunde gelangte nach Rom | fāma Rōmam perlāta est | fama Romam perlata est | | |
| | die Sache geht nach Wunsch | rēs ad voluntātem fluit | res ad voluntatem fluit | | |
| | die Schmerzen lassen nach | dolōrēs relaxant | dolores relaxant | | |
| | die Schmerzen lassen nach | dolōrēs remittunt | dolores remittunt | | |
| | die Seele muss nach höheren Regionen streben | animus superiōra capessat necesse est | animus superiora capessat necesse est | | |
| | die Sitte richtet sich nach dem jeweiligen Bedürfnis | mōs accommodātur prout condūcat | mos accomodatur prout conducat | | |
| | die Stiefsöhne sehnen sich nach ihrer Mutter | mātre carent prīvīgnī | matre carent privigni | | |
| | die Tugend verlangt nicht nach Lust | virtūs nūllam requīrit voluptātem | virtus nullam requirit voluptatem | | |
| | die drei Vornehmsten nach dem König (τριστάται = tres primi) | tristatae, tristatārum m | tristatae, tristatarum m | | |
| | die nach Kopfzahl geschätzte unterste Bürgerklasse (nicht nach Vermögen) | capite cēnsī | capite censi | | |
| | die nach etwas Haschende | captātrīx, captātrīcis f | captatrix, captatricis f | | |
| | die nach etwas Strebende | captātrīx, captātrīcis f | captatrix, captatricis f | | |
| | die nach links gewandten Schiffe | puppēs sinistrōrsum citae | puppes sinistrorsum citae | | |
| | dies gelingt nach Wunsch | hoc prōsperē succēdit | hoc prospere succedit | | |
| | dies verkünde ich nicht nach dem Hörensagen, sondern aus eigener Erfahrung | hoc nōn audītum sed cōgnitum praedicāmus | hoc non auditum sed cognitum praedico | | |
| | drehe meinen Mantel nach dem Wind | mē ad mōtūs fortūnae moveō | me ad motus fortunae moveo | | |
| | drehe nach innen um | intorquēre, intorqueō, intorsī, intortum | intorqueo 2 | | |
| | drei Tage nach den Iden gefeiertes Fest der Tuskulaner (τριάς) | triātrūs, uum m | triatrus, triatruum m | | |
| | dränge nach (alicui [aliquem] - auf jdn.) | īnstāre, īnstō, īnstitī, īnstātūrus | insto 1 | | |
| | du bist selbst ein Hase und suchst nach einem Braten (vgl. δασύπους κρεῶν ἐπιθυμεῖ) (sprichwörtl.) | lepus tūte es et pulpāmentum quaeris | lepus tute es et pulpamentum quaeris | | |
| | durchfliege nach allen Seiten | pervolitāre, pervolitō, pervolitāvī | pervolito 1 | | |
| | dürste nach Freiheit | lībertātem sitiō | libertatem sitio | | |
| | dürste nach Freiheit | lībertātis sitiō | libertatis sitio | | |
| | dürste nach Wasser | aquae sitiō | aquae sitio | | |
| | dürste nach wahrem Glück | vērae beātitūdinis sitiō | verae beatitudinis sitio | | |
| | ehre Gott nach Brauch | deum rīte colō | deum rite colo | | |
| | eifere nach (aliquem / alicui - jdm.) | aemulārī, aemulor, aemulātus sum | aemulor 1 | | |
| | eifere neidisch nach | aemulārī, aemulor, aemulātus sum | aemulor 1 | | |
| | ein Gasangriff ist nach internationalem Recht nicht erlaubt | ictus gasālis lēgī internātionālī repūgnat | ictus gasalis legi internationali repugnat | | |
| | ein Mann voll unersättlicher Begierde nach Verdienst | vir inexplēbilis virtūtis | vir inexplebilis virtutis | | |
| | ein nach Naturlauten gebildetes Wort | nōmen factīcium | nomen facticium | | |
| | ein nur dem Geruch nach scharfer Saft | sūcus odōre tantum austērus | sucus odore tantum austerus | | |
| | eine Intrige zieht die andere nach sich | fallācia alia aliam trūdit | fallacia alia aliam trudit | | |
| | einen Schwanz nach sich ziehen (= eine Narrenkappe tragen) | caudam trahere | caudam trahere | | |
| | einen Tag nach dem andern | diem ex diē (diem dē diē) | diem ex die (diem de die) | | |
| | einen Tag nach dem andern | in diēs | in dies | | |
| | einer nach dem andern | alius ex aliō | alius ex alio | | |
| | einer nach dem andern | alius post alium | alius post alium | | |
| | einer, der nach Ehre strebt | honōripeta, honōripetae m | honoripeta, honoripetae m | | |
| | einfach u. nach seiner in ihm liegenden Bedeutung betrachtet | simpliciter et ex suā vī cōnsīderātus | simpliciter et ex sua vi consideratus | | |
| | einige politische Parteien streben nach Unabhängigkeit | nōnnūllae partēs polīticae indēpendentiam spectant | nonnullae partes politicae independentiam spectant | | |
| | eins nach dem andern | aliud ex aliō | aliud ex alio | | |
| | entferne mich heimlich nach Apulien | mē in Apūliam compingō | me in Apuliam compingo | | |
| | entferne nach und nach | subtrahere, subtrahō, subtrāxī, subtractum | subtraho 3 | | |
| | entreiße nach und nach [alicui pecuniam] | subtrahere, subtrahō, subtrāxī, subtractum | subtraho 3 | | |
| | entstehe nach und nach | suborīrī, suborior | suborior 4 | | |
| | entweder durch Zufall oder nach dem Willen der Götter | sīve cāsū sīve cōnsiliō deōrum | sive casu sive consilio deorum | | |
| | entziehe nach und nach [alicui cibum] | subtrahere, subtrahō, subtrāxī, subtractum | subtraho 3 | | |
| | er ist mir dem Namen nach bekannt | nōtus est mihi nōmine | notus est mihi nomine | | |
| | er ist nach vielen Streichen zu Boden gegangen | multīs et gravibus ictibus concidit | multis et gravibus ictibus concidit | | |
| | er schickte sich an, nach Apulien zu reisen | in Apūliam proficīscī parābat | in Apuliam proficisci parabat | | |
| | erhebe nach oben [se] | supertollere, supertollō | supertollo 3 | | |
| | erkundige mich bei jdm. nach etw. | requīrō aliquid ab aliquō | requiro aliquid ab aliquo | | |
| | erkundige mich bei jdm. nach etw. | requīrō aliquid ex aliquō | requiro aliquid ex aliquo | | |
| | erkundige mich genau nach dem Weg | viās perquīrō | vias perquiro | | |
| | erkundige mich nach etw. (aliquid / de aliiqua re - über etw.) | requīrere, requīrō, requīsīvī, requīsītum | requiro 3 | | |
| | erkundige mich nach etw. | scītārī, scītor, scītātus sum | scitor 1 | | |
| | ermatte nach und nach [in labore] | subdēficere, subdēficiō | subdeficio 5 | | |
| | erzähle der Reihe nach | dēnarrāre, dēnarrō, dēnarrāvi, dēnarrātum | denarro 1 | | |
| | erzähle der Reihe nach | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | |
| | erzähle der Reihe nach | ōrdine nārrō | ordine narro | | |
| | erzähle der Reihe nach | percurrere, percurrō, percurrī, (percucurrī), percursum | percurro 3 | | |
| | erzähle nach der Ordnung | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | |
| | es ist jetzt viertel nach zwei (Uhr) | secunda nunc ipsum est et quadrāns | secunda nunc ipsum est et quadrans | | |
| | es ist jetzt zehn Minuten nach zwei (Uhr) | decem pūncta nunc sunt ā secundā | decem puncta nunc sunt a secunda | | |
| | es ist nach meinem Sinn | amīcum est mihi | amicum est mihi | | |
| | es sieht sehr nach Regen aus | caelum admodum pluvium vidētur esse | caelum admodum pluvium videtur esse | | |
| | es wintert nach | posthiemat | posthiemat | | |
| | etwas geht nach Wunsch vonstatten | aliquid ex sententiā succēdit | aliquid ex sententia succedit | | |
| | etwas sieht nach Betrug aus | aliquid dolī subest | aliquid doli subest | | |
| | etymologisiere (erkläre Wörter nach ihrem Ursprung) | verbōrum orīginēs indāgō | verborum origines indago | | |
| | etymologisiere (erkläre Wörter nach ihrem Ursprung) | verbōrum orīginēs quaerō | verborum origines quaero | | |
| | fahre nach (intr.) (aliquem - jdm.) (im Wagen) | currū sequor | curru sequor | | |
| | fahre nach (intr.) (aliquem - jdm.) (zu Schiff) | nāve sequor | nave sequor | | |
| | fahre nach (intr.) (im Zshg. ohne Abl. instr.) | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | fahre nach (tr.) | subvehere, subvehō, subvēxī, subvectum | subveho 3 | | |
| | fliege nach (im Zshg. ohne Abl. instr.) | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | folge jdm. im Amt nach | alicuī succēdō | alicui succedo | | |
| | folge jdm. im Amt nach | in alicuius locum succēdō | in alicuius locum succedo | | |
| | folge jdm. nach | in alicuius locum subeō | in alicuius locum subeo | | |
| | folge nach (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | assequor 3 (adsequor 3) | | |
| | folge nach (wörtl. u. logisch) | cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum | consequor 3 | | |
| | folge nach (aliquem - jdm.) | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 | | |
| | folge nach | īnsequī, īnsequor, īnsecūtus sum | insequor 3 | | |
| | folge nach | persequī, persequor, persecūtus sum | persequor 3 | | |
| | folge nach | prōsequī, prōsequor, prōsecūtus sum | prosequor 3 | | |
| | folge nach (aliquem) | resequī, resequor, resecūtus sum | resequor 3 | | |
| | folge nach | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | folge nach | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | |
| | folge nach | subnāscī, subnāscor, subnātus sum | subnascor 3 | | |
| | folge nach [recentes defatigatis] | succēdere, succēdō, successī, successum | succedo 3 | | |
| | folge nach (im Besitz) | succēdere, succēdō, successī, successum | succedo 3 | | |
| | folge zeitlich nach | cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum | consequor 3 | | |
| | forme nach | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 | | |
| | forsche begierig nach etw. (+ Dat.) | inhiāre, inhiō, inhiāvī, inhiātum | inhio 1 | | |
| | forsche nach | anquīrere, anquīrō, anquīsīvī, anquīsītum | anquiro 3 | | |
| | forsche nach (aliquid / aliquem - etw. / nach jdm.) | cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum | consector 1 | | |
| | forsche nach (alicui rei - etw.) | persectārī, persector, persectātus sum | persector 1 | | |
| | forsche nach (aliquid / de aliiqua re - über etw.) | requīrere, requīrō, requīsīvī, requīsītum | requiro 3 | | |
| | forsche nach | scrūtāri, scrūtor, scrūtātus sum | scrutor 1 | | |
| | forsche nach etw. | exquīrere, exquīrō, exquīsīvī, exquīsītum | exquiro 3 | | |
| | forsche weiter nach (in rem) | praeterinquīrere, praeterinquīrō | praeterinquiro 3 | | |
| | frage alle der Reihe nach | perrogiiāre, perrogitō | perrogito 1 | | |
| | frage alle der Reihe nach | perrogāre, perrogō, perrogāvi, perrogātum | perrogo 1 | | |
| | frage dich nach deinem Alter | tuum tē percontor aevum | tuum te percontor aevum | | |
| | frage jdn. nach etw. | percontor aliquem dē aliquā rē | percontor aliquem de aliqua re | | |
| | frage jdn. nach etw. | percontor aliquid ex aliquō | percontor aliquid ex aliquo | | |
| | frage jdn. nach etw. | scītor aliquid ex aliquō | scitor aliquid ex aliquo | | |
| | frage jdn. nach seiner Meinung | sententiam rogō aliquem | sententiam rogo aliquem | | |
| | frage nach | pōstulāre, pōstulō, pōstulāvī, pōstulātum | postulo 1 | | |
| | frage nach [res novas] | requīritāre, requīritō | requirito 1 | | |
| | frage nach (aliquid / de aliiqua re - hinsichtlich etw.) | requīrere, requīrō, requīsīvī, requīsītum | requiro 3 | | |
| | frage nach der Meinung (aliquem - jdn.) | rogāre, rogō, rogāvī, rogātum | rogo 1 | | |
| | frage nach etw. | quaerere, quaerō, quaesīvī, quaesītum | quaero 3 | | |
| | frage nach jds. Meinung | quaerō, quid quispiam sentiat | quaero, quid quispiam sentiat | | |
| | fragen Velleius nach Epikurs Lehrmeinung | Epicūrī sententiam ex Velleiō scīscitor | Epicuri sententiam ex Velleio sciscitor | | |
| | frisch nach etw. | recēns ab aliquā rē | recens ab ab aliqua re | | |
| | füge nach | sufficere, sufficiō, suffēcī, suffectum | sufficio 5 | | |
| | führe das Heer aus Gallien hinüber nach Ligurien | exercitum ex Galliā in Ligurēs trādūcō | exercitum ex Gallia in Ligures traduco | | |
| | führe der Reihe nach an | percurrere, percurrō, percurrī, (percucurrī), percursum | percurro 3 | | |
| | führe etw. nach Anstellung von Auspizien aus | auspicātō rem gerō | auspicato rem gero | | |
| | führe mein Leben nach meinem Willen | meīs dūcō vītam auspiciīs | meis duco vitam auspiciis | | |
| | fülle nach | supplēre, suppleō, supplēvī, supplētum | suppleo 2 | | |
| | ganz nach Belieben | quamlibet | quamlibet | | |
| | ganz nach Wunsch | peroptātō | peroptato | | |
| | ganz nach der Art von etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | |
| | ganz nach der Art von etw. | īnstar n (+ Gen.) (indecl., aus instare) | instar n (+ Gen.) | | |
| | gebe dem Staat nach seinem vollständigen Zusammenbruch eine neue Gestalt | cīvitātem ex colluviōne et cōnfūsiōne in novam fōrmam redigō | civitatem ex colluvione et confusione in novam formam redigo | | |
| | gebe den Bitten nach | precibus succumbō | precibus succumbo | | |
| | gebe jdm. nach | locum alicuī dō | locum alicui do | | |
| | gebe jds. Forderung nach | alicuius pōstulātiōnī concēdō | alicuius postulationi concedo | | |
| | gebe leicht nach | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | gebe mein Urteil als Geschworener nach jds. Zeugnis ab | iūsiūrandum meum ad alicuius testimōnium accommodō | iusiurandum meum ad alicuius testimonium accommodo | | |
| | gebe meinem Schamgefühl nach | pudōrī cēdō | pudori cedo | | |
| | gebe meinem Zorn nach | animō indulgeō | animo indulgeo | | |
| | gebe meiner Lust nach | mihi mōrigerō | mihi morigero | | |
| | gebe nach | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 | | |
| | gebe nach | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | |
| | gebe nach (alicui de aliqua re - jdm. in etw.) | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 | | |
| | gebe nach | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 | | |
| | gebe nach (v. Fieber) | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | |
| | gebe nach halte nicht Stand | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | gebe nach | labāscere, labāscō | labasco 3 | | |
| | gebe nach | manūs dō | manus do | | |
| | gebe nach | mōrem gerō | morem gero | | |
| | gebe nach | oboedīre, oboediō (obēdiō, oboidiō), oboedīvī, oboedītum | oboedio 4 (obedio 4, oboidio 4) | | |
| | gebe nach | obsequī, obsequor, obsecūtus sum | obsequor 3 | | |
| | gebe nach | pārēre, pāreō, pāruī, pāritum | pareo 2 | | |
| | gebe nach | partēs secundās tractō | partes secundas tracto | | |
| | gebe nach | remittere, remittō, remīsī, remissum | remitto 3 | | |
| | gebe nach | secundāre, secundō, secundāvī | secundo 1 | | |
| | gebe nach (alicui (rei)) [precibus] | succumbere, succumbō, succubuī, succubitum | succumbo 3 | | |
| | gebe nach | vincī, vincor, victus sum | vincor 3 | | |
| | gebe nach (intr.) | laxāre, laxō, laxāvī, laxātum | laxo 1 (intr.) | | |
| | gebe nicht nach | in sententiā persevērō | in sententia persevero | | |
| | gebe nicht nach | in sententiā perstō | in sententia persto | | |
| | gebe nicht nach | nōn abscēdō | non abscedo | | |
| | gehe abgeleiteten Bächen nach ohne Blick auf die Quellen | rīvulōs cōnsector, fontēs rērum nōn videō | rivulos consector, fontes rerum non video | | |
| | gehe dem Geschäft der Kuppelei nach | lēnōcinium exerceō | lenocinium exerceo | | |
| | gehe der Reihe nach durch | circumvectārī, circumvector | circumvector 1 | | |
| | gehe eifrig nach (alicui rei - etw.) | persectārī, persector, persectātus sum | persector 1 | | |
| | gehe einer Sache nach | sequor aliquid | sequor aliquid | | |
| | gehe etwas weiter nach (in Rede od. Schrift) | aliquid longius persequor | aliquid longius persequor | | |
| | gehe hin und sehe nach etw. | prōvīsere, prōvīsō | proviso 3 | | |
| | gehe jds. Spur nach | alicuius vestīgium sequor | alicuius vestigium sequor | | |
| | gehe meinem Recht nach | iūs meum exsequor | ius meum exsequor | | |
| | gehe meinem Recht nach | iūs meum persequor | ius meum persequor | | |
| | gehe meinen Studien nach | studiīs īnsistō | studiis insisto | | |
| | gehe meiner Neigung nach | animō mōrem gerō | animo morem gero | | |
| | gehe nach | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 | | |
| | gehe nach (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum | consector 1 | | |
| | gehe nach (aliquid - etw.) | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 | | |
| | gehe nach | persequī, persequor, persecūtus sum | persequor 3 | | |
| | gehe nach (aliquem - jdm.) | postīre, posteō | posteo | | |
| | gehe nach | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | |
| | gehe nach | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | gehe nach Hause (weg) | domum dēscendō | domum descendo | | |
| | gehe summarisch vor und nach Hauptpunkten | agō carptim et κατὰ κεφάλαια | ago carptim et κατὰ κεφάλαια | | |
| | gehe unablässig nach (aliquem - jdm.) | assectārī, assector (adsector), assectātus sum | assector 1 (adsector 1) | | |
| | gehe überall nach (aliquem - jdm.) | assectārī, assector (adsector), assectātus sum | assector 1 (adsector 1) | | |
| | geizend nach [publicae pecuniae] | avārus, avāra, avārum | avarus, avara, avarum | | |
| | gestalte nach | dēfigūrāre, dēfigūrō | defiguro 1 | | |
| | giere nach Ehrenstellen | honōrēs sitiō | honores sitio | | |
| | gieße nach allen Seiten | diffunditāre, diffunditō | diffundito 1 | | |
| | gleich nach dem Anrücken | prīmō statim adventū | primo statim adventu | | |
| | gleich nach der Prätur | recēns praetūrā | recens praetura | | |
| | gleich nach der Rückkehr aus der Provinz | recēns ē prōvinciā | recens e provincia | | |
| | gleich nach der Schlacht wurde das feindliche Lager genommen | secundum proelium castra hostium capta sunt | secundum proelium castra hostium capta sunt | | |
| | gleich nach der Volksversammlung wurden Gesandte geschickt | ā contiōne missī sunt lēgātī | a contione missi sunt legati | | |
| | gleite nach unten | sublābī, sublābor, lāpsus sum | sublabor 3 | | |
| | gliedere nach Unterabteilungen | partibus distribuō | partibus distribuo | | |
| | greife eifrig nach (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 | | |
| | greife nach etw. | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 | | |
| | greife nach etw. [regias gazas] | attrectāre, attrectō (adtrectō), attrectāvī, attrectātum | attrecto 1 (adtrecto 1) | | |
| | greife nach etw. | manūs porrīgō ad aliquid | manus porrigo ad aliquid | | |
| | greife nach etw. | manūs tendō ad aliquid | manus tendo ad aliquid | | |
| | greife nach etw. [caelestia] | temptāre, temptō, temptāvī, temptātum | tempto 1 | | |
| | grenze die Gebiete von Osten nach Westen hin ab (vom Augur) | regiōnēs ab oriente ad occāsum dēterminō | regiones ab oriente ad occasum determino | | |
| | gründe die Stadt nach Anstellung von Auspizien | urbem auspicātō condō | urbem auspicato condo | | |
| | grüße der Reihe nach | persalūtāre, persalūtō, persalūtāvi, persalūtātum | persaluto 1 | | |
| | grüße nach allen Seiten | persalūtāre, persalūtō, persalūtāvi, persalūtātum | persaluto 1 | | |
| | gürte mich nach Weiberart mit goldenem Gürtel | zōnā aureā muliebriter cingor | zona aurea muliebriter cingor | | |
| | habe Sehnsucht nach etw. | dēsīderiō alicuius reī teneor (afficior) | desiderio alicuius rei teneor (afficior) | | |
| | habe Verlangen nach dem Tod | morturīre, morturiō | morturio 4 | | |
| | habe große Sehnsucht nach etw. | dēsīderiō alicuius reī incēnsus sum (flagrō) | desiderio alicuius rei incensus sum (flagro) | | |
| | habe ihn erst nach seiner Glanzzeit kennen gelernt | eum iam dēflōrēscentem, cōgnōvī | eum iam deflorescentem cognovi | | |
| | halle nach | recinere, recinō | recino 3 | | |
| | handele nach meinem Kopf | meō animō mōrem gerō | meo animo morem gero | | |
| | handele nach meinem Kopf | meō cōnsiliō ūtor | meo consilio utor | | |
| | handele nach meinem Kopf | meō iūdiciō ūtor | meo iudicio utor | | |
| | handele nach meinem Kopf | mihi mōrem gerō | mihi morem gero | | |
| | hasche nach Beifall | clāmōrēs captō | clamores capto | | |
| | hasche nach Volksgunst | auram populārem captō | auram popularem capto | | |
| | hasche nach etw. | aucupāri, aucupor, aucupātus sum | aucupor 1 | | |
| | hasche nach etwas | conquīrere, conquīrō, conquīsīvī, conquīsītum | conquiro 3 | | |
| | hasche nach jeder Hoffnung von Freiheit | lībertātis auram captō | libertatis auram capto | | |
| | hasche nach unerlaubten Genüssen | inlicitās voluptātēs rapiō | inlicitas voluptates rapio | | |
| | helfe dem Tod nach | mortem adproperō | mortem adpropero | | |
| | helfe den Reizen nach | lēnōcinārī, lēnōcinor, lēnōcinātus sum | lenocinor 1 | | |
| | helfe der Sache nach | rem expediō | rem expedio | | |
| | helfe ein wenig nach | parvō mōmentō adiuvō | parvo momento adiuvo | | |
| | helfe nach (aliquem in aliqua re / ad aliquid) | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 | | |
| | helfe nach (+ Akk.) | iuvāre, iuvō, iūvī, iūtum, (iuvātūrus) | iuvo 1 | | |
| | herrsche nach eigener Willkür | meō iūre imperō | meo iure impero | | |
| | hintergehe jdn. nach allen Regeln der Kunst | omnibus artibus aliquem ēlūdō | omnibus artibus aliquem eludo | | |
| | hintergehe jdn. nach allen Regeln der Kunst | omnibus artibus aliquem lūdificō | omnibus artibus aliquem ludifico | | |
| | hole nach [praetermissa, partem reliquam] | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 | | |
| | hänge dem Schmerz nach | dolōrī indulgeō | dolori indulgeo | | |
| | hänge mit dem Kopf nach unten | capite deorsum pendeō | capite deorsum pendeo | | |
| | hänge nach (alicui rei - etw.) | indulgēre, indulgeō, indulsī, indultum | indulgeo 2 | | |
| | hänge nach (einem Ziel) | obsequī, obsequor, obsecūtus sum | obsequor 3 | | |
| | ich frage dich nach deiner Meinung | te interrogo, quid sentias | te interrogo, quid sentias | | |
| | ich frage nach dem Grund dafür | eius reī quae causa sit, quaerō | eius rei quae causa sit, quaero | | |
| | ich verlange nach einem, der die Identität bezeugt | nōtorem petō | notorem peto | | |
| | in Locken nach hinten fallend [coma] | relīcinus, relīcina, relīcinum | relicinus, relicina, relicinum | | |
| | in den Ruinen wird nach Verwundeten gesucht | vulnerātī in parietinīs quaeruntur | vulnerati in parietinis quaeruntur | | |
| | in gestrecktem Galopp eilen sie davon nach Rom | citātīs equīs āvolant Rōmam | citatis equis avolant Romam | | |
| | jage einer Chance nach | occāsiōnem rapiō | occasionem rapio | | |
| | jage einer Gelegenheit nach | occāsiōnem rapiō | occasionem rapio | | |
| | jage nach (aliquid - etw.) | cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum | consector 1 | | |
| | jage nach | rapere, rapiō rapuī, raptum | rapio 5 | | |
| | jage nach | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | |
| | jage nach | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | je nach Verhältnis | prō ratā parte | pro rata parte | | |
| | je nach jds. Anteil | prō portiōne | pro portione | | |
| | je nach jds. Anteil | prō ratā parte | pro rata parte | | |
| | jedenfalls nach meiner Meinung | ut mihi quidem vidētur | ut mihi quidem videtur | | |
| | jeder nach seinen Kräften | prō sē quisque | pro se quisque | | |
| | jetzt eile ich schleunigst nach Hause | nunc domum properāre properō | nunc domum properare propero | | |
| | kehre nach Hause zurück | ad propria remeō | ad propria remeo | | |
| | kehre nach Hause zurück | ad propria revertor | ad propria revertor | | |
| | kehre nach oben | supīnāre, supīnō, supīnāvī, supīnātum | supino 1 | | |
| | kehrt nach Hause zurück! | īte reducēs domōs | ite reduces domos | | |
| | komme eifrig nach (alicui rei - etw.) | īnservīre, īnserviō, īnservīvī, īnservītum | inservio 4 | | |
| | komme einem Senatsbeschluss nach | senātūs auctōritātī obtemperō | senatus auctoritati obtempero | | |
| | komme einem Senatsbeschluss nach | senātūs auctōritātī pāreō | senatus auctoritati pareo | | |
| | komme einer Aufgabe nicht nach | officium dēserō | officium desero | | |
| | komme einer Verpflichtung nach | exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum | exsolvo 3 | | |
| | komme hinten nach | postvenīre, postveniō | postvenio 4 | | |
| | komme jds. Einladung nach (eigener Vorschlag) | alicuī mē invītantī satisfaciō | alicui me invitanti satisfacio | | |
| | komme jds. Einladung nach (eigener Vorschlag) | alicuius invītātiōnī satisfaciō | alicuius invitatione satisfacio | | |
| | komme jds. Geheiß nach | auctōritātem alicuius persequor | auctoritatem alicuius persequor | | |
| | komme jds. Rat nach | cōnsiliō alicuius pāreō | consilio alicuius pareo | | |
| | komme jds. Rat nach | cōnsilium alicuius sequor | consilium alicuius sequor | | |
| | komme jds. Rat nach | mōrem gerō alicuī suādentī | morem gero alicui suadenti | | |
| | komme jds. Ratschlägen nach | alicuius cōnsiliīs assentior (adsentior) | alicuius consiliis assentior (adsentior) | | |
| | komme jds. Ratschlägen nach | alicuius cōnsiliīs ūtor | alicuius consiliis utor | | |
| | komme jds. Willen nach | alicuius voluntātī obtemperō | alicuius voluntati obtempero | | |
| | komme meiner Verantwortung nach | meae respōnsābilitātī satisfaciō | meae responsabilitati satisfacio | | |
| | komme nach (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | assequor 3 (adsequor 3) | | |
| | komme nach (einer Zielvorstellung) | obsequī, obsequor, obsecūtus sum | obsequor 3 | | |
| | komme nach (jds. Willen) | obtemperāre, obtemperō, obtemperāvi, obtemperātum | obtempero 1 | | |
| | komme nach (einer Verpflichtung) | satisfacere, satisfaciō,satisfēcī, satisfactum | satisfacio 5 | | |
| | komme nach | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | komme nach | subsequī, subsequor, subsecūtus sum | subsequor 3 | | |
| | komme nach Thurioi | Thūriōs pervehor | Thurios pervehor | | |
| | komme nach dem Essen (post festum) (sprichwörtl.) | cēnā comēsā veniō | cena comesa venio | | |
| | krümme nach vorn | prōcurvāre, prōcurvō, prōcurvāvī, prōcurvātum | procurvo 1 | | |
| | küsse der Reihe nach | perōsculāri, perōsculor | perosculor 1 | | |
| | küsse der Reihe nach ab | perbāsiāre, perbāsiō | perbasio 1 | | |
| | küsse einen nach dem andern ab | perbāsiāre, perbāsiō | perbasio 1 | | |
| | küsse nach Taubenart | columbārī, columbor, columbātus sum | columbor 1 | | |
| | lange nach etw. | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | |
| | lasse Sehnsucht nach jdm. aufkommen (alicui - bei jdm.) | dēsīderium alicuius faciō | desiderium alicuius facio | | |
| | lasse den Zug nach rechts schwenken | agmen ad dextram retorqueō | agmen ad dextram retorqueo | | |
| | lasse die Schoten nach | pedem faciō | pedem facio | | |
| | lasse im Eifer nach | cōnīvēre, cōnīveō (connīveō), cōnīvī (cōnīxī) | coniveo 2 (conniveo 2) | | |
| | lasse im Studium nach | litterārum studia remittō | litterarum studia remitto | | |
| | lasse in der Strenge nach | dēmītigārī, dēmītigor | demitigor 1 | | |
| | lasse in meinem Eifer nach | cessō in studiō meō | cesso in studio meo | | |
| | lasse mit dem Kämpfen nach | pūgnandō dēficiō | pugnando deficio | | |
| | lasse nach | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 | | |
| | lasse nach | concessāre, concessō, concessāvī | concesso 1 | | |
| | lasse nach | cōnflaccēscere, cōnflaccēscō | conflaccesco 3 | | |
| | lasse nach | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 | | |
| | lasse nach | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 | | |
| | lasse nach [odia] | dētumēscere, dētumēscō, dētumuī | detumesco 3 | | |
| | lasse nach | ēlanguēscere, ēlanguēsco, ēlanguī | elanguesco 3 | | |
| | lasse nach | flaccēre, flacceō | flacceo 2 | | |
| | lasse nach | lentēscere, lentēscō | lentesco 3 | | |
| | lasse nach | refrīgerārī, refrīgeror, refrīgerātus sum | refrigeror 1 | | |
| | lasse nach (vom Wind) | relanguēscere, relanguēscō, relanguī | relanguesco 3 | | |
| | lasse nach [amor] | relentēscere, relentēscō | relentesco 3 | | |
| | lasse nach [bellum, industriam] | remittere, remittō, remīsī, remissum | remitto 3 | | |
| | lasse nach [ira, terror] | resīdere, resīdō, resēdī, resessum | resido 3 | | |
| | lasse nach (von Zuständen) | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 | | |
| | lasse nach | sēgnēscere, sēgnēscō | segnesco 3 | | |
| | lasse nach | submittere, submittō, submīsī, submissum | submitto 3 | | |
| | lasse nach [impetus] | subsīdere, subsīdō, subsēdī (subsīdī), subsessum | subsido 3 | | |
| | lasse nach (intr.) | laxāre, laxō, laxāvī, laxātum | laxo 1 (intr.) | | |
| | lasse nach (intr.) | relaxārī, relaxor, relaxātus sum | relaxor 1 | | |
| | lasse nach (tr.) | laxāre, laxō, laxāvī, laxātum | laxo 1 | | |
| | lasse nach (tr.) | relaxāre, relaxō, relaxāvī, relaxātum | relaxo 1 | | |
| | lasse nach im Schlagen | compendium faciō pultandī | compendium facio pultandi | | |
| | lasse nach und nach hinschwinden | contābēfacere, contābēfaciō | contabefacio 5 | | |
| | laufe nach | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | |
| | laute Forderung nach Genugtuung | clārigātiō, clārigātiōnis f | clarigatio, clarigationis f | | |
| | lebe nach (einer Zielvorstellung) | obsequī, obsequor, obsecūtus sum | obsequor 3 | | |
| | lebe nach jds. Willen | ex alicuius mōre vīvō | ex alicuius more vivo | | |
| | lebe nach meinem Willen | animō meō obsequor | animo meo obsequor | | |
| | lebe nach meiner Lehre | ex fōrmulā meā vīvō | ex formula mea vivo | | |
| | lebe nicht nach meinen Lehren | aliter vīvō ac vīvendum esse praecipiō | aliter vivo ac vivendum esse praecipio | | |
| | lechze nach Blut | sanguinem sitiō | sanguinem sitio | | |
| | lechze nach Bosheit | scelus anhēlō | scelus anhelo | | |
| | lege ein Amt mit dem Eid nieder, dass ich es nach den Gesetzen verwaltet habe | magistrātum ēiūrō (ēierō) | magistratum eiuro (eiero) | | |
| | lege nach und nach zurück (einen Weg stückweise)(cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | |
| | lenke mein ganzes Tun und Wesen nach der Liebenswürdigkeit hin | omnēs mōrēs ad venustātem vegeō | omnes mores ad venustatem vegeo | | |
| | liege nach Norden | ad aquilōnem conversus | ad aquilonem conversus | | |
| | liege nach Norden | ad septentriōnēs conversus | ad septentriones conversus | | |
| | liege nach Norden | ad septentriōnēs vergēns | ad septentriones vergens | | |
| | liege nach Norden | spectō ad septentriōnēs | specto ad septentriones | | |
| | liege nach Osten | spectō in orientem | specto in orientem | | |
| | liege nach Süden | spectō ad merīdiem | specto ad meridiem | | |
| | liege nach Westen | spectō in occidentem | specto in occidentem | | |
| | lobe nach allen Seiten hin | dīlaudāre, dīlaudō | dilaudo 1 | | |
| | lose nach | subsortīrī, subsortior, subsortītus sum | subsortior 4 | | |
| | löse die Freundschaft nach und nach | amīcitiam sēnsim dissuō | amicitiam sensim dissuo | | |
| | mache durch Verstellung nach | assimulāre, assimulō (adsimulō), assimulāvī, assimulātum, assimilō (adsimilō) | assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo) | | |
| | mache einen Schwenk nach beiden Seiten hin | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 | | |
| | mache etw. nach genauer Berechnung | initā subductāque ratiōne aliquid faciō | inita subductaque ratione aliquid facio | | |
| | mache lüstern nach etw. | illicere, illiciō, illexī, illectum | illicio 5 | | |
| | mache mich auf den Weg nach Hause | domum capessō | domum capesso | | |
| | mache nach | imitārī, imitor, imitātus sum | imitor 1 | | |
| | mache nach | interpolāre, interpolō, interpolāvī, interpolātum | interpolo 1 | | |
| | mache verfälschend nach | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 | | |
| | man fing an, nach der Umsicht des Epameinondas Verlangen zu tragen | dēsīderārī coepta est Epamīnōndae dīligentia | desiderari coepta est Epaminondae diligentia | | |
| | man trachtet mir nach dem Leben | īnsidiae vītae meae fīunt | insidiae vitae meae fiunt | | |
| | mehr nach innen | intrā | intra | | |
| | meine Uhr geht gewöhnlich nach | meum hōrologium solet retardārī | meum horologium solet retardari | | |
| | meiner Meinung nach | meō animō | meo animo | | |
| | meiner Meinung nach | quantum auguror opīniōne | quantum auguror opinione | | |
| | messe nach Füßen ab | podismāre, podismō, podismātus | podismo 1 | | |
| | messe nach Schuhen ab | podismāre, podismō, podismātus | podismo 1 | | |
| | messe nach dem Winkelmaß ab | nōrmāre, nōrmō, nōrmāvī, nōrmātum | normo 1 | | |
| | mit Fieber nach Rom zurückkehren | cum febrī Rōmam redīre | cum febri Romam redire | | |
| | mit eigenen Kräften und nach eigenem Ermessen | propriīs vīribus cōnsiliīsque | propriis viribus consiliisque | | |
| | mit nach hinten fallenden Locken [frons] | relīcinus, relīcina, relīcinum | relicinus, relicina, relicinum | | |
| | morgen werden wir nach der Wasseruhr reden | crās ad clepsydram dīcēmus | cras ad clepsydram dicemus | | |
| | muss um halb drei (Uhr) nach Hause gehen | secundā hōrā et dīmidiā domum mihi abeundum est | secunda hora et dimidia domum mihi abeundum est | | |
| | nach (durch) Rede und Gegenrede | ōrātiōne ultrō citrō habitā | oratione ultro citro habita | | |
| | nach (meinen bescheidenen) Kräften | prō meā parte | pro mea parte | | |
| | nach (meinen bescheidenen) Kräften | prō vīribus | pro viribus | | |
| | nach ... hin | ad + Akk. | ad + Akk. | | |
| | nach ... hin | in ... versus | in ... versus | | |
| | nach ... hin (räumlich) | ob + Akk | ob + Akk | | |
| | nach ... hinwärts | contrā + Akk. | contra + Akk. | | |
| | nach ... zu (räumlich) | ob + Akk | ob + Akk | | |
| | nach Abfassung des Testaments | testātō | testato | | |
| | nach Ablauf der Nacht | interiectū noctis | interiectu noctis | | |
| | nach Ablauf des Jahres | annō circumāctō | anno circumacto | | |
| | nach Ablauf des Jahres | annō perāctō | anno peracto | | |
| | nach Ablauf des Konsulats | perāctō cōnsulātū | peracto consulatu | | |
| | nach Ablauf einer Woche | trānsāctīs octōnīs diēbus | transactis octonis diebus | | |
| | nach Ablauf einer kurzen Zeit | intervallātō brevī tempore | intervallato brevi tempore | | |
| | nach Ablauf eines Jahres | annō exāctō | anno exacto | | |
| | nach Ablauf eines Jahres | post annum | post annum | | |
| | nach Ablauf von drei Jahren | trienniō circumāctō | triennio circumacto | | |
| | nach Ablauf von drei Tagen | triduō intermissō | triduo intermisso | | |
| | nach Ablauf weniger Tage | paucīs interiectīs diēbus | paucis interiectis diebus | | |
| | nach Abschluss des Krieges | bellō perpetrātō | bello perpetrato | | |
| | nach Abwehr der Feinde | hostibus prōpulsātīs | hostibus propulsatis | | |
| | nach Ambrosia duftend | ambrosia, ambrosiae f (ἀμβρόσιος) | ambrosia, ambrosiae f | | |
| | nach Ankauf des Pferdes | equō ēmptō | equo empto | | |
| | nach Ansehen der Person | persōnāliter | personaliter | | |
| | nach Anstellung der Augurien | augurātō | augurato | | |
| | nach Anstellung der Augurien | inaugurātō | inaugurato | | |
| | nach Anstellung der Auspizien | auspicātō | auspicato | | |
| | nach Art Haussklaven | vernāliter | vernaliter | | |
| | nach Art alter Leute | senīliter | seniliter | | |
| | nach Art der Alten | vetustē | vetuste | | |
| | nach Art der Ameisen kribbelnd | formīcābilis, formīcābile | formicabilis, formicabile | | |
| | nach Art der Ameisen kribbelnd | formīcālis, formīcāle | formicalis, formicale | | |
| | nach Art der Athleten (ἀθλητικῶς) | āthlēticē | athletice | | |
| | nach Art der Dezemvirn [loqui] | decemvirāliter | decemviraliter | | |
| | nach Art der Dialektiker | dialecticē | dialectice | | |
| | nach Art der Dirnen | meretrīciē | meretricie | | |
| | nach Art der Faustkämpfer | pugilicē | pugilice | | |
| | nach Art der Flaumfedern | in plūmam | in plumam | | |
| | nach Art der Greise (γεροντικῶς) | geronticōs | geronticos | | |
| | nach Art der Götter | dīvīnē | divine | | |
| | nach Art der Hirtenpfeife | fistulāris, fistulāre | fistularis, fistulare | | |
| | nach Art der Jugend | iuvenīliter | iuveniliter | | |
| | nach Art der Komödie | cōmicē | comice | | |
| | nach Art der Kyniker | Cynicē | Cynice | | |
| | nach Art der Mimen | mīmicē | mimice | | |
| | nach Art der Pankratiasten | pancraticē | pancratice | | |
| | nach Art der Physiker | physicē | physice | | |
| | nach Art der Schmeichler | assentātōriē (adsentātōriē) | assentatorie (adsentatorie) | | |
| | nach Art der Soldaten | mīlitāriter | militariter | | |
| | nach Art der Sperlinge | passerātim | passeratim | | |
| | nach Art der Straßenräuber | latrōcinanter | latrocinanter | | |
| | nach Art der Tiere (θηριῶδες) | bēluīlis, bēluīle | beluilis, beluile | | |
| | nach Art der Weiber | muliebriter | muliebriter | | |
| | nach Art der Würfelspieler | rītū āleātōriō | ritu aleatorio | | |
| | nach Art der Ärzte | medicīnāliter | medicinaliter | | |
| | nach Art des Daedalus | daedalē | daedale | | |
| | nach Art des Kuppers | lēnōniē | lenonie | | |
| | nach Art einer Ehefrau | mātrōnāliter | matronaliter | | |
| | nach Art einer Interjektion | interiectīvē | interiective | | |
| | nach Art eines Adverbs | adverbiāliter | adverbialiter | | |
| | nach Art eines Anklägers | accūsātōriē | accusatorie | | |
| | nach Art eines Engels | angelicē | angelice | | |
| | nach Art eines Partizips | participiāliter | participialiter | | |
| | nach Art eines Verwalters | dispēnsātīvē | dispensative | | |
| | nach Art eines Vierfüßlers | quadrupedātim | quadrupedatim | | |
| | nach Art von | ad mōrem (+ Gen.) | ad morem (+ Gen.) | | |
| | nach Art von | ad vicem (mit Gen.) | ad vicem (mit Gen.) | | |
| | nach Art von | in mōrem (+ Gen.) | in morem (+ Gen.) | | |
| | nach Art von | in vicem (mit Gen.) | in vicem (mit Gen.) | | |
| | nach Art von | invicem (mit Gen.) | invicem (mit Gen.) | | |
| | nach Art von | mōre (+ Gen.) | more (+ Gen.) | | |
| | nach Art von | rītū + Gen. | ritu + Gen. | | |
| | nach Art von | vice (mit Gen.) | vice (mit Gen.) | | |
| | nach Art von | vicem (mit Gen.) | vicem (mit Gen.) | | |
| | nach Art von Dieben | latrōnum rītū | latronum ritu | | |
| | nach Art von Sklaven | ad modum servōrum | ad modum servorum | | |
| | nach Art von Sklaven | servōrum modō | servorum modo | | |
| | nach Athen, in die beühmteste Stadt Griechenlands | Athēnās, in urbem clarissimam Graeciae | Athenas, in urbem clarissimam Graeciae | | |
| | nach Auflösung der Bank | argentāriā dissolūtā | argentaria dissoluta | | |
| | nach Auszählung der Stimmen | suffrāgiīs numerātīs | suffragiis numeratis | | |
| | nach Beendigung des Kampfes | armīs compositīs | armis compositis | | |
| | nach Befragen des Vogelfluges | inaugurātō | inaugurato | | |
| | nach Befragung der Weissagevögel | inaugurātō | inaugurato | | |
| | nach Belieben | ad libīdinem | ad libidinem | | |
| | nach Belieben | ex libīdine | ex libidine | | |
| | nach Belieben | libīdine | libidine | | |
| | nach Belieben | libīdinōsē | libidinose | | |
| | nach Belieben | libīdinōsus, libīdinōsa, libīdinōsum | libidinosus, libidinosa, libidinosum | | |
| | nach Belieben | solūtē | solute | | |
| | nach Belieben | ut libet (ut lubet) | ut libet (ut lubet) | | |
| | nach Belieben | ut lubet | ut lubet | | |
| | nach Belieben | utcumque libēbit | utcumque libebit | | |
| | nach Belieben dies ... oder das ... | vel ... vel ... | vel ... vel ... | | |
| | nach Bequemlichkeit | commodō | commodo | | |
| | nach Bequemlichkeit | ex commodō | ex commodo | | |
| | nach Bequemlichkeit | per commodum | per commodum | | |
| | nach Beschaffenheit der Sache | ē rē nātā | e re nata | | |
| | nach Beschaffenheit der Sache | prō rē nātā | pro re nata | | |
| | nach Beseitigung der früheren Arbeit | dīmissā priōre cūrā | dimissa priore cura | | |
| | nach Brauch | ut assolet | ut assolet | | |
| | nach Celsius | Celsiānus, Celsiāna, Celsiānum | Celsianus, Celsiana, Celsianum | | |
| | nach Citrus duftend [vestis] | citrōsus, citrōsa, citrōsum | citrosus, citrosa, citrosum | | |
| | nach Decimus benannt | Decimiānus, Decimiāna, Decimiānum | Decimianus, Decimiana, Decimianum | | |
| | nach Despotenart | tyrannicē | tyrannice | | |
| | nach Dichterart (poetisch) | poēticē | poetice | | |
| | nach Dienerart | famulanter | famulanter | | |
| | nach Einbruch des Winters | coeptā hieme | coepta hieme | | |
| | nach Eisen schmeckend | ferrūgināns, ferrūginantis | ferruginans, ferruginantis | | |
| | nach Elfmeterschießen (beim Fußball) | ictibus ūndecim metrōrum factīs | ictibus undecim metrorum factis | | |
| | nach Ende des Krieges | dēbellātō | debellato | | |
| | nach Erbrechung des Siegels | sīgnō dētractō | signo detracto | | |
| | nach Erledigung gewisser Formalitäten | lēgitimīs quibusdam cōnfectīs | legitimis quibusdam confectis | | |
| | nach Erreichen der Volljährigkeit | post tūtēlam receptam | post tutelam receptam | | |
| | nach Falerner dürstend | bibulus Falernī | bibulus Falerni | | |
| | nach Familien | familiāriter | familiariter | | |
| | nach Fäulnis riechend | pūtidus, pūtida, pūtidum | putidus, putida, putidum | | |
| | nach Gattungen | generātim | generatim | | |
| | nach Gebühr | ōrdine | ordine | | |
| | nach Gefallen | licenter | licenter | | |
| | nach Geschlechtern | generātim | generatim | | |
| | nach Gesetz | lēge | lege | | |
| | nach Gesetz | lēgibus | legibus | | |
| | nach Gliedern | ōrdinātim | ordinatim | | |
| | nach Gutdünken angenommen | arbitrārius, arbitrāria, arbitrārium | arbitrarius, arbitraria, arbitrarium | | |
| | nach Gänseart | ānserātim | anseratim | | |
| | nach Haufen | populātim | populatim | | |
| | nach Hauptpunkten | carptim | carptim | | |
| | nach Hause | domōs | domos | | |
| | nach Hause | domum | domum | | |
| | nach Herrscherart | dominanter | dominanter | | |
| | nach Herzenslust | ad libīdinem | ad libidinem | | |
| | nach Herzenslust | ex libīdine | ex libidine | | |
| | nach Herzenslust | fēstīvē | festive | | |
| | nach Herzenslust | libīdinōsē | libidinose | | |
| | nach Herzenslust | ut libet (ut lubet) | ut libet (ut lubet) | | |
| | nach Innen hin | intrōrsum | introrsum | | |
| | nach Innen hin | intrōrsus | introrsus | | |
| | nach Innen hin | intrōvoversus | introversus | | |
| | nach Jünglingsart | iuvenāliter | iuvenaliter | | |
| | nach Klassen | generātim | generatim | | |
| | nach Kräften | potenter | potenter | | |
| | nach Kräften | potentiāliter | potentialiter | | |
| | nach Kräften | prō possibilitāte | pro possibilitate | | |
| | nach Kräften (soviel ein Mann leisten kann) | prō virīlī parte | pro virili parte | | |
| | nach Kurien | cūriātim | curiatim | | |
| | nach Königsart | rēgāliter | regaliter | | |
| | nach Köpfen | virītim | viritim | | |
| | nach Künstlerart | fabrīliter | fabriliter | | |
| | nach Lage der Dinge | ex cōpiā rērum | ex copia rerum | | |
| | nach Lage der Dinge | prō rē | pro re | | |
| | nach Lage der Dinge | prō reī condiciō | pro rei condicione | | |
| | nach Lage der Dinge | prō reī statū | pro rei statu | | |
| | nach Lage der Dinge | ut rēs fert | ut res fert | | |
| | nach Lage der Sache | prō rē | pro re | | |
| | nach Landesart | gentīliter | gentiliter | | |
| | nach Landesart | gentīlitus | gentilitus | | |
| | nach Liebe schmachtend | cupidus, cupida, cupidum | cupidus, cupida, cupidum | | |
| | nach Lust und Laune | libīdinōsē | libidinose | | |
| | nach Lust und Laune | libīdinōsus, libīdinōsa, libīdinōsum | libidinosus, libidinosa, libidinosum | | |
| | nach Manipeln | manipulātim | manipulatim | | |
| | nach Maßgabe | prō portiōne | pro portione | | |
| | nach Maßgabe der Gefährdung | prō mēnsūrā perīculī | pro mensura periculi | | |
| | nach Meinung der Freunde | dē amīcōrum sententiā | de amicorum sententia | | |
| | nach Mitternacht | prīmīs cadentibus astrīs | primis cadentibus astris | | |
| | nach Moder riechend | pūtidus, pūtida, pūtidum | putidus, putida, putidum | | |
| | nach Möglichkeit | prō possibilitāte | pro possibilitate | | |
| | nach Möglichkeit werde ich kommen | veniam, sī modo licēbit | veniam, si modo licebit | | |
| | nach Osten | sub sōlis exortum | sub solis exortum | | |
| | nach Osten | sub sōlis ortum | sub solis ortum | | |
| | nach Osten gelegen, | Ēōus, Ēōa, Ēōum (ἠῷος) [Eōus, Eōa, Eōum (ἑῷος)] | Eous, Eoa, Eoum | | |
| | nach Osten hin liegend | ad orientem spectāns | ad orientem spectans | | |
| | nach Osten hin liegend | ad orientem vergēns | ad orientem vergens | | |
| | nach Osten hin liegend | in orientem spectāns | in orientem spectans | | |
| | nach Rauch riechend | fūmidus, fūmida, fūmidum | fumidus, fumida, fumidum | | |
| | nach Rauch riechend | fūmōsus, fūmōsa, fūmōsum | fumosus, fumosa, fumosum | | |
| | nach Recht und Billigkeit | ex aequō et bonō | ex aequo et bono | | |
| | nach Recht und Billigkeit beurteilen, mit etw. nach Recht und Billigkeit vorlieb nehmen | aliquid aequī bonīque facere | aliquid aequi bonique facere | | |
| | nach Regeln verfahrend (μεθοδικός) | methodicus, methodica, methodicum | methodicus, methodica, methodicum | | |
| | nach Rinderart | bovātim | bovatim | | |
| | nach Schweineart | suātim | suatim (2) | | |
| | nach Sitte und Herkommen der Vorfahren | mōre īnstitūtōque māiōrum | more institutoque maiorum | | |
| | nach Sklavenart | servīliter | serviliter | | |
| | nach Soldatenart | mīlitāriē | militarie | | |
| | nach Sonnenuntergang | post sōlis occāsum | post solis occasum | | |
| | nach Stämmen | generātim | generatim | | |
| | nach Süden hin gelegen | merīdiānus, merīdiāna, merīdiānum | meridianus, meridiana, meridianum | | |
| | nach Tagen abhandelnd (*ἐφημερικός) | ephēmericus, ephēmerica, ephēmericum | ephemericus, ephemerica, ephemericum | | |
| | nach Tagesanbruch | coeptā lūce | coepta luce | | |
| | nach Taubenart [basia dare] | columbātim | columbatim | | |
| | nach Tribus | tribūtim | tributim | | |
| | nach Tribus (Bezirken) eingerichtet | tribūtus, tribūta, tribūtum | tributus, tributa, tributum | | |
| | nach Täubchenart | columbulātim | columbulatim | | |
| | nach Unbekanntem keine Begierde | īgnōtī nūlla cupīdō | ignoti nulla cupido | | |
| | nach Untersuchung des Falles | cōgnitā causā | cognita causa | | |
| | nach Verabredung | compactō (compectō) | compacto (compecto) | | |
| | nach Verabschiedung der Versammlung | conciliō dīmissō | concilio dimisso | | |
| | nach Veranschaulichung dieser Sache | hāc rē oculīs oculīs subiectā | hac re oculis subiecta | | |
| | nach Verarbeitug des Werkes | opere effictō | opere efficto | | |
| | nach Verdienst | ex meritō | ex merito | | |
| | nach Verdienst | merenter | merenter | | |
| | nach Verdienst | meritō | merito | | |
| | nach Verdienst | prō meritō | pro merito | | |
| | nach Vereinbarung | ex conventū | ex conventu | | |
| | nach Verfertigung der Rede | ōrātiōne cōnfectā | oratione confecta | | |
| | nach Verfluss eines Jahres | annō exāctō | anno exacto | | |
| | nach Verfluss eines Jahres | post annum | post annum | | |
| | nach Verfluss weniger Tage | paucīs interiectīs diēbus | paucis interiectis diebus | | |
| | nach Vergegenwärtigung dieser Dinge | hīs rēbus sub aspectum subiectīs | his rebus sub aspectum subiectis | | |
| | nach Verhältnis | ad portiōnem | ad portionem | | |
| | nach Verhältnis | portiōne | portione | | |
| | nach Verhältnis | prō portiōne | pro portione | | |
| | nach Verlauf eines Jahres | annō interiectō | anno interiecto | | |
| | nach Verlauf eines Jahres | annō intermissō | anno intermisso | | |
| | nach Verlauf eines Jahres | annō trānsāctō | anno transacto | | |
| | nach Verlauf von (zeitlich) | secundum + Akk. | secundum + Akk. | | |
| | nach Verlauf von achtzehn Monaten | circumāctīs duodēvīgintī mēnsibus | circumactis duodeviginti mensibus | | |
| | nach Vermutung | coniectūrāliter | coniecturaliter | | |
| | nach Vermögen | potenter | potenter | | |
| | nach Vermögen | potentiāliter | potentialiter | | |
| | nach Vermögen | prō virīlī parte | pro virili parte | | |
| | nach Verschiebung der Untersuchung | dīlātā nōtiōne | dilata notione | | |
| | nach Verwerfung des Urtiels | iūdiciō improbātō | iudicio improbato | | |
| | nach Veräußerung des Ackers | agro abaliēnātō | agro abalienato | | |
| | nach Vorschrift | praefīnītō | praefinito | | |
| | nach Vorschrift | rēctē | recte | | |
| | nach Wasser schmeckend | aquātilis, aquātile | aquatilis, aquatile | | |
| | nach Wert | dignē | digne | | |
| | nach Westen hin | sōlem occidentem versus | solem occidentem versus | | |
| | nach Willkür | ex libīdine | ex libidine | | |
| | nach Willkür | libīdine | libidine | | |
| | nach Wintersende | hieme cōnfectā | hieme confecta | | |
| | nach Wunsch | ex sententiā | ex sententia | | |
| | nach Wunsch | ex voluntāte | ex voluntate | | |
| | nach Wunsch | in numerum | in numerum | | |
| | nach Wunsch | optātē | optate | | |
| | nach Wunsch | optātō | optato | | |
| | nach Wunsch | prōsperē | prospere | | |
| | nach Wunsch gehend | secundus, secunda, secundum | secundus, secunda, secundum | | |
| | nach Zeit und Umständen | ad tempus | ad tempus | | |
| | nach Zeit und Umständen | ex rē et tempore | ex re et tempore | | |
| | nach Zeit und Umständen | ex tempore | ex tempore | | |
| | nach Zeit und Umständen | prō tempore | pro tempore | | |
| | nach Zeit und Umständen | prō tempore et prō rē | pro tempore et pro re | | |
| | nach Zeit und Umständen | temporis causā | temporis causa | | |
| | nach Zimt duftend [odor] | cinnameus, cinnamea, cinnameum | cinnameus, cinnamea, cinnameum | | |
| | nach Zurückrufung der Verbannten | exulibus in patriam restitūtīs | exulibus in patriam restitutis | | |
| | nach allen Richtungen | passim | passim | | |
| | nach allen Richtungen hin | in omnēs partēs | in omnes partes | | |
| | nach allen Seiten | ad omnēs partēs | ad omnes partes | | |
| | nach allen Seiten | passim | passim | | |
| | nach allen Seiten hin | passim | passim | | |
| | nach allen Seiten hin | quōquōversum (quōquōvorsum) | quoquoversum (quoquovorsum) | | |
| | nach allen Seiten hin | quōquōversus (quōquōvorsus) | quoquoversus (quoquovorsus) | | |
| | nach allen Seiten sich ergehend [oratio] | vagus, vaga, vagum | vagus, vaga, vagum | | |
| | nach allen möglichen Richtungen (hin) | quōquō versus | quoquo versus | | |
| | nach allen möglichen Richtungen hin | quōquō versus | quoquo versus | | |
| | nach allgemeinem Gebrauch | pervulgātē | pervulgate | | |
| | nach allgemeinem Wunsch | cōnsēnsū | consensu | | |
| | nach alter Art | antīquē | antique | | |
| | nach alter Sitte | prīscē | prisce | | |
| | nach außen | extrōrsum | extrorsum | | |
| | nach außen | forās | foras | | |
| | nach außen (ἔξω, opp.: intrinsecus) | forīnsecus | forinsecus | | |
| | nach außen gekrümmt | reduncus, redunca, reduncum | reduncus, redunca, reduncum | | |
| | nach außen gewölbt (κοῖλος, κενός) | cavus, cava, cavum | cavus, cava, cavum | | |
| | nach beiden Seiten | utrōlibet | utrolibet | | |
| | nach beiden Seiten gekrümmt (ἀμφίκυρτος) | amphicyrtos, amphicyrton | amphicyrtos, amphicyrton | | |
| | nach beiden Seiten hin | utrōque | utroque | | |
| | nach beiden Seiten hin | utrōqueversum | utroqueversum | | |
| | nach beliebiger Wahl angenommen | optīvus, optīva, optīvum | optivus, optiva, optivum | | |
| | nach bestem Wissen und Gewissen | ex animī meī sententiā | ex animi mei sententia | | |
| | nach bester Bequemlichkeit | commodulē | commodule | | |
| | nach de Zurückschickung der Gesandten | lēgātīs remissīs | legatis remissis | | |
| | nach de Zurücksendung der Gesandten | lēgātīs remissīs | legatis remissis | | |
| | nach deinem Belieben | arbitrātū tuō | arbitratu tuo | | |
| | nach deinem Belieben | arbitriō tuō | arbitrio tuo | | |
| | nach deinem Dafürhalten | arbitrātū tuō | arbitratu tuo | | |
| | nach deinem Ermessen | arbitrātū tuō | arbitratu tuo | | |
| | nach deinem Gefallen | arbitrātū tuō | arbitratu tuo | | |
| | nach deinem Gutdünken | arbitrātū tuō | arbitratu tuo | | |
| | nach deinem Wunsch | arbitrātū tuō | arbitratu tuo | | |
| | nach deiner Art | tuātim | tuatim | | |
| | nach deiner Aussage | tē auctōre | te auctore | | |
| | nach deiner Aussage | tē indice | te indice | | |
| | nach deiner Aussage | tē teste | te teste | | |
| | nach deiner Willkür | arbitrātū tuō | arbitratu tuo | | |
| | nach dem (= prō quam) | prōquam | proquam | | |
| | nach dem Ausbringen der Saat | dēsitīs sēminibus | desitis seminibus | | |
| | nach dem Bad | ā balineīs | a balineis | | |
| | nach dem Bad | ā balineō | a balineo | | |
| | nach dem Bedarf des Krieges | ad ūsum bellī | ad usum belli | | |
| | nach dem Beispiel des Bruders | ad imitātiōnem frātris | ad imitationem fratris | | |
| | nach dem Dammbruch ergießt sich der Fluss | aggeribus ruptis exit amnis | aggeribus ruptis exit amnis | | |
| | nach dem Ebenmaß eingerichtet | prōportiōnāliter | proportionaliter | | |
| | nach dem Ebenmaß eingerichtet | prōportiōnātus, prōportiōnāta, prōportiōnātum | proportionatus, proportionata, proportionatum | | |
| | nach dem Einsäen der Samen | dēsitīs sēminibus | desitis seminibus | | |
| | nach dem Essen | post cēnam | post cenam | | |
| | nach dem Essen gehe ich schlafen | cēnātus cubitum eō | cenatus cubitum eo | | |
| | nach dem Fall der Stadt | urbe captā | urbe capta | | |
| | nach dem Fall der Stadt | urbe expūgātā | urbe expugnata | | |
| | nach dem Fußmaß bestimmter Raum | pedātūra, pedātūrae f | pedatura, pedaturae f | | |
| | nach dem Geist | spīritāliter | spiritaliter | | |
| | nach dem Leben dargestellt (εἰκονικός) [statua, simulacrum] | īconicus, īconica, īconicum | iconicus, iconica, iconicum | | |
| | nach dem Lebensende (perfunctus mit pass. Bedeutung!) | vītā perfūnctā | vita perfuncta | | |
| | nach dem Lineal | ad amussim | ad amussim | | |
| | nach dem Maße wie (= prō quam) | prōquam | proquam | | |
| | nach dem Mittagessen | cēnātus, cēnāta, cēnātum | cenatus, cenata, cenatum | | |
| | nach dem Mord | cōnfectā caede | confecta caede | | |
| | nach dem Muster von etw. | ad simulācrum alicuius reī | ad simulacrum alicuius rei | | |
| | nach dem Namen der Mutter gebildet | mātronōmicus, mātronōmica, mātronōmicum | matronomicus, matronomica, matronomicum | | |
| | nach dem Namen des Großvaters gebildet | avonōmicus, avonōmica, avonōmicum | avonomicus, avonomica, avonomicum | | |
| | nach dem Reichen der Speise | cibō praebitō | cibō praebitō | | |
| | nach dem Schnürchen | līneātus, līneāta, līneātum | lineatus, lineata, lineatum | | |
| | nach dem Startschuss | sīgnō audītō | signo audito | | |
| | nach dem Startschuss | sīgnō datō | signo dato | | |
| | nach dem Takt | numerōsiter | numerositer | | |
| | nach dem Tod | morte obitā | morte obita | | |
| | nach dem Tod des Augustus | post excessum Augustī | post excessum Augusti | | |
| | nach dem Tod des Königs | post rēgis occāsum | post regis occasum | | |
| | nach dem Tode eintretend | postumus, postuma, postumum | postumus, postuma, postumum | | |
| | nach dem Vaternamen gebildet | patrōnymicē | patronymice | | |
| | nach dem Vaternamen gebildet (πατρωνυμικός) | patrōnymicus, patrōnymica, patrōnymicum | patronymicus, patronymica, patronymicum | | |
| | nach dem Verkauf des Ackers | agro abaliēnātō | agro abalienato | | |
| | nach dem Verlauf von Tagen | intervallātīs diēbus | intervallatis diebus | | |
| | nach dem Winkelmaß | nōrmāliter | normaliter | | |
| | nach dem Winkelmaß gemacht | nōrmālis, nōrmāle | normalis, normale | | |
| | nach dem Ziel hin | contemplābiliter | contemplabiliter | | |
| | nach dem Zurückschlagen der Feinde | hostibus prōpulsātīs | hostibus propulsatis | | |
| | nach dem Zurückschlagen der Feinde | hostibus repulsīs | hostibus repulsis | | |
| | nach dem Zurückwerfen der Feinde | hostibus repulsīs | hostibus repulsis | | |
| | nach dem eigenen Kopf | suā sponte | sua sponte | | |
| | nach dem ersten der nächste | secundārius, secundāria, secundārium | secundarius, secundaria, secundarium | | |
| | nach dem man viel und lange hin und her überlegt hatte | multum ac diū haesitātō | multum ac diu haesitato | | |
| | nach dem rechten Maß | commodē | commode | | |
| | nach dem, wie ich dich schätze | prō eō, quantī tē faciō | pro eo, quanti te facio | | |
| | nach dem, wie ich musste | prō eō ac debuī | pro eo ac debui | | |
| | nach demselben Plan | eōdem cōnsiliō ūsus | eodem consilio usus | | |
| | nach den Erfordernisen des Krieges | ad ūsum bellī | ad usum belli | | |
| | nach den Gegebenheiten | ex tempore | ex tempore | | |
| | nach den Gesetzen der Väter | secundum lēgēs patrītas | secundum leges patritas | | |
| | nach den Regeln der Kunst | lēgitimē | legitime | | |
| | nach den Regeln des chromatischen Tongeschlechtes komponiert (χρωματικός) | chrōmaticus, chrōmatica, chrōmaticum | chromaticus, chromatica, chromaticum | | |
| | nach den Sitten der Menschen eingerichtet | mōrātus, mōrāta, mōrātum | moratus, morata, moratum | | |
| | nach den Verhältnissen | prō tempore | pro tempore | | |
| | nach den gegenwärtigen Umständen | ex praesentibus | ex praesentibus | | |
| | nach der Ableistung des Kriegsdienstes | stīpendiīs ēmeritīs | stipendiis emeritis | | |
| | nach der Arbeit (perfunctus mit pass. Bedeutung!) | post perfūnctā opera | post perfuncta opera | | |
| | nach der Auszählung der Stimmen | vōtīs numerātīs | votis numeratis | | |
| | nach der Darbringung von Opfern | rēbus divīnīs (rīte) perpetrātīs | rebus divinis rite perpetratis | | |
| | nach der Eigentümlichkeit | propriātim | propriatim | | |
| | nach der Einnahme der Stadt | urbe captā | urbe capta | | |
| | nach der Einäsacherung der Leiche | corpore concremātō | corpore concremato | | |
| | nach der Entscheidung der Schlacht | proeliō dēpūgnātō | proelio depugnato | | |
| | nach der Eroberung der Stadt | urbe expūgātā | urbe expugnata | | |
| | nach der Gewohnheit | ex solitō | ex solito | | |
| | nach der Linie | ad līneam | ad lineam | | |
| | nach der Linken | in laevam | in laevam | | |
| | nach der Naturkunde (φυσιολογικῶς) | physiologicē | physiologice | | |
| | nach der Ordnung | ex ōrdine | ex ordine | | |
| | nach der Ordnung | ōrdine | ordine | | |
| | nach der Rangordnung | per ōrdinem | per ordinem | | |
| | nach der Reihe | deinceps | deinceps | | |
| | nach der Reihe | in ōrdine | in ordine | | |
| | nach der Reihe | in ōrdinem | in ordinem | | |
| | nach der Reihe | ōrdinātim | ordinatim | | |
| | nach der Richtschnur | ad līneam | ad lineam | | |
| | nach der Richtschnur | examussim | examussim | | |
| | nach der Rückführung der Soldaten | mīlitibus reductīs | militibus reductis | | |
| | nach der Rückgabe des Geldes | pecūniā redditā | pecunia reddita | | |
| | nach der Rückgabe des Geldes | pecūniā restitūtā | pecunia restituta | | |
| | nach der Rücklieferung des Geldes | pecūniā restitūtā | pecunia restituta | | |
| | nach der Rückliueferun des Geldes | pecūniā redditā | pecunia reddita | | |
| | nach der Schnur | ad amussim | ad amussim | | |
| | nach der Sitte | dē mōre | de more | | |
| | nach der Sitte | ex mōre | ex more | | |
| | nach der Sitte, nach Art (Beispiel) der Vorfahren | mōre (exemplō) māiōrum | more (exemplo) maiorum | | |
| | nach der Statistik | statisticē | statistice | | |
| | nach der Stimmauszählung | suffrāgiīs numerātīs | suffragiis numeratis | | |
| | nach der Stimmauszählung | vōtīs numerātīs | votis numeratis | | |
| | nach der Südseite liegend | merīdiānus, merīdiāna, merīdiānum | meridianus, meridiana, meridianum | | |
| | nach der Tafel | cēnātus, cēnāta, cēnātum | cenatus, cenata, cenatum | | |
| | nach der Tradition | secundum trāditiōnem | secundum traditionem | | |
| | nach der Verbarrikaderung des Ortes | locō intersaeptō | loco intersaepto | | |
| | nach der Verbreitung des Gerüchts in der ganzen Stadt | cum rūmor totā urbe mānāvisset | cum rumor tota urbe manavisset | | |
| | nach der Verbrennung der Leiche | corpore concremātō | corpore concremato | | |
| | nach der Verbrennung des Leichnams | post cinerem | post cinerem | | |
| | nach der Vereidigung der Soldaten | mīlitibus iūre iūrandō adāctīs | militibus iure iurando adactis | | |
| | nach der Vereitelung des Gesetzes | lēge disturbātā | lege disturbata | | |