Suchergebnis zu "mit großer mühe verbunden":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: mit -
query 2/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | mit großer Mühe verbunden | operōsus, operōsa, operōsum | operosus, operosa, operosum | | |
query 1/3D (max. 100): 93 Ergebnis(se)
| | = caracalla, caracallae f - Kappe, Kapuze (für Kopf und Schulter) | caracallis, caracallis f | caracallis, caracallis f | | | | | = irpex, irpicis m - Egge | urpex, urpicis m | urpex, urpicis m | | | | | = irpex, irpicis m - Egge, großer Eisenrechen | hirpex, hirpicis m | hirpex, hirpicis m | | | | | = irpex, irpicis m - Egge, großer Eisenrechen | hyrpex, hyrpicis m | hyrpex, hyrpicis m | | | | | Aufschneider (ἀλαζών) | alazōn, alazonis m (Akk. Sgl. alazona) | alazon, alazonis m | | | | | Gleisner | īnstitor, īnstitōris m | institor, institoris m | | | | | Kapuze (für Kopf und Schulter) | caracalla, caracallae f | caracalla, caracallae f | | | | | alle oder wenigstens ein großer Teil | cūnctī aut māgna pars | cuncti aut magna pars | | | | | alt = plērusque - ein sehr großer Teil | plērus, plēra, plērum | plerus, plera, plerum | | | | | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | | bei so großer Sittenverderbnis | tam corruptīs mōribus | tam corruptis moribus | | | | | bei so großer Sittenverderbnis | tam perditīs mōribus | tam perditis moribus | | | | | bin ein großer Patriot | patriae sum amantissimus | patriae sum amantissimus | | | | | bin in großer Angst (de aliquo - wegen jdm.) | angī, angor, anctus sum (anxus sum) | angor et crucior | | | | | bin in großer Angst (de aliquo - wegen jdm.) | angōre cōnficior | angore conficior | | | | | bin in großer Angst (de aliquo - wegen jdm.) | intimīs sēnsibus angor | intimis sensibus angor | | | | | bin in sehr großer Trauer | in sordibus lūctūque iaceō | in sordibus luctuque iaceo | | | | | bin von großer Freiheitsliebe erfüllt | lībertātis amōre ārdeō | libertatis amore ardeo | | | | | bin von großer Freiheitsliebe erfüllt | lībertātis amōre incēnsus sum | libertatis amore incensus sum | | | | | der Dünkelhafte | arrogāns, arrogantis m | arrogans, arrogantis m | | | | | der großer Haufe verschmilzt zu einem einheitlichen staatlichen Organismus zusammen | multitūdō coalēscit in populī ūnīus corpus | multitudo coalescit in populi unius corpus | | | | | ein Amt mit großer Reichweite | mūnus amplum | munus amplum | | | | | ein allzu großer Freund des Lächerlichen | nimius rīsūs affectātor | nimius risus affectator | | | | | ein großer Freund des Adels | nōbilitātis studiōsissimus | nobilitatis studiosissimus | | | | | ein großer Gelehrter | vir doctissimus | vir doctissimus | | | | | ein großer Teil | plērīque, plēraeque, plēraque | plerique, pleraeque, pleraque | | | | | ein großer, im Po beheimateter Fisch] | attilus, attilī m | attilus, attili m | | | | | ein sehr großer Teil des Adels | īnfinīta nōbilitās | infinita nobilitas | | | | | ein so großer | tālis, tāle | talis, tale | | | | | er ist von großer Klugheit und Weitsicht | callidē dē futūrīs conicit | callide de futuris conicit | | | | | gebe mich großer Hoffnung hin | in magna spe sum | in magna spe sum | | | | | großer Aufwand (= πολυτέλεια) | lautitās, lautitātis f | lautitas, lautitatis f | | | | | großer Aufwand | lautitia, lautitiae f (πολυτέλεια) | lautitia, lautitiae f | | | | | großer Baum- und Tiergarten (παράδεισος) | paradīsus, paradīsī m | paradisus, paradisi m | | | | | großer Eberwurz (= carduus silvaticus) | vernilāgō, vernilāginis f | vernilago, vernilaginis f | | | | | großer Eisenrechen | irpex, irpicis m | irpex, irpicis m | | | | | großer Freund der Pracht | praelautus, praelauta, praelautum | praelautus, praelauta, praelautum | | | | | großer Haufe | multī, multae, multa (plūrēs, plūra; plūrimī) | multi, multae, multa | | | | | großer Haufe | multitūdō, multitūdinis f | multitudo, multitudinis f | | | | | großer Haufe | plēbs, plēbis f | plebs, plebis f | | | | | großer Haufe | vulgus, vulgī n | vulgus, vulgi n | | | | | großer Haufen | grex, gregis m | grex, gregis m | | | | | großer Haufen | populōsitās, populōsitātis f | populositas, populositatis f | | | | | großer Junge | pūbēda, pūbēdae m | pubeda, pubedae m | | | | | großer Kerl | gigantulus, gigantulī m | gigantulus, gigantuli m | | | | | großer Liebhaber (alicuius rei - von etw.) | praecupidus, praecupida, praecupidum | praecupidus, praecupida, praecupidum | | | | | großer Lärm (τραγῳδία) | tragoedia, tragoediae f | tragoedia, tragoediae f | | | | | großer Name | nōtitia, nōtitiae f | notitia, notitiae f | | | | | großer Platz (in einer Stadt) | platēa, platēae f (πλατεῖα) | platea, plateae f | | | | | großer Reiz | scabiēs, scabiēī f | scabies, scabiei f | | | | | großer Ruf | nōbilitās, nōbilitātis f | nobilitas, nobilitatis f | | | | | großer Staatsmann | reī pūblicae gerendae scientissimus | rei publicae gerendae scientissimus | | | | | großer Stein | scopulus, scopulī m (σκόπελος) | scopulus, scopuli m | | | | | großer Teil | plērusque, plēraque, plērumque | plerusque, pleraque, plerumque | | | | | großer Umfang | amplitūdō, amplitūdinis f | amplitudo, amplitudinis f | | | | | großer Wortschatz | māgna verbōrum supellex | magna verborum supellex | | | | | großer und kleiner Bär (Sterne) | triōnēs, triōnum m | triones, trionum m | | | | | halte etw. nur mit großer Not fest | aliquid laciniā obtineō | aliquid lacinia obtineo | | | | | hoher Aufwand | sūmptuōsitās, sūmptuōsitātis f | sumptuositas, sumptuositatis f | | | | | in großer Anzahl (anwesend, vorhanden) | frequēns, frequentis | frequens, frequentis | | | | | in großer Aufregung | per-tumultuōsē | pertumultuose | | | | | in großer Fülle | effūsē | effuse | | | | | in großer Fülle | superabundanter | superabundanter | | | | | in großer Zahl | cōpiōsē | copiose | | | | | in großer Zahl | frequenter | frequenter | | | | | in großer Zahl | numerōsē | numerose | | | | | komme in großer Menge hervor | fervēre, ferveō, ferbuī | ferveo 2 | | | | | komme mit großer Begleitung | māgnō comitātū veniō | magno comitatu venio | | | | | lehne mit großer Bestimmtheit ab | multā affirmātiōne abnuō | multa affirmatione abnuo | | | | | mit großer Aufmerksamkeit | cūriōsē | curiose | | | | | mit großer Aufmerksamkeit betreibend (alicuius rei / ad aliquid / in aliqua re - um etw.) | cūriōsus, cūriōsa, cūriōsum | curiosus, curiosa, curiosum | | | | | mit großer Aufmerksamkeit verfahrend | cūriōsus, cūriōsa, cūriōsum | curiosus, curiosa, curiosum | | | | | mit großer Empörung | graviter commōtus | graviter commotus | | | | | mit großer Kraftanstrengung | omnī vīrium contentiōne | omni virium contentione | | | | | mit großer Mühe | operōsē | operose | | | | | mit großer Sorgfalt | cūriōsē | curiose | | | | | mit großer Sorgfalt verfahrend (alicuius rei / ad aliquid / in aliqua re - um etw.) | cūriōsus, cūriōsa, cūriōsum | curiosus, curiosa, curiosum | | | | | mit großer Stimmenmehrheit | plēnissimē | plenissime | | | | | mit so großer Mühe | tantopere (tantō opere) | tantopere (tanto opere) | | | | | mit wie großer Mühe | quantopere (quantō opere) | quantopere (quanto opere) | | | | | mit wie großer Sorgfalt | quantopere (quantō opere) | quantopere (quanto opere) | | | | | schwebe in großer Gefahr | tenuī pendeō fīlō | tenui pendeo filo | | | | | schwebe in sehr großer Gefahr | in ingentī perīculō sum (versor) | in ingenti periculo sum (versor) | | | | | stehe bei den Soldaten in großer Achtung | apud mīlitēs māgnā cāritāte sum | apud milites magna caritate sum | | | | | stehe bei jdm. in großer Gunst | flōreō gratiā alicuius | floreo gratia alicuius | | | | | stehe bei jdm. in großer Gunst | multum valeō gratiā apud aliquem | multum valeo gratia apud aliquem | | | | | unter großer Freude | māgnō (cum) gaudiō | magno (cum) gaudio | | | | | unter großer persönlicher Gefahr | praecipuō suō perīculō | praecipuo suo periculo | | | | | verliere vor allzu großer Freude beinahe den Verstand | nimiō gaudiō paene dēsipiō | nimio gaudio paene desipio | | | | | von großer Wichtigkeit sein | māgnī mōmentī esse | magni momenti esse | | | | | werde mit großer Stimmenmehrheit freigesprochen | plēnissimē absolvor | plenissime absolvor | | | | | zu großer Blutverlust | nimia sanguinis āmissiō | nimia sanguinis amissio | | |
query 1/3D (max. 100): 27 Ergebnis(se)
| | arbeite dazu (mich mühend) | allabōrāre, allabōrō (adlabōrō) | allaboro 1 (adlaboro 1) | | | | | arbeite pausenlos | numquam in studiō et opere cessō | numquam in studio et opere cesso | | | | | mache mir vergebliche Mühe | operam et oleum perdō | operam perdo | | | | | mache mir vergebliche Mühe (sprichwörtl.) | piscor in aëre | piscor in aere | | | | | mühe ab | exercēre, exerceō, exercuī, exercitum | exerceo 2 | | | | | mühe ab [me in opere] | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 | | | | | mühe mich (in aliquā rē - mit etw.) | ēlabōrāre, ēlabōrō, ēlabōrāvī, ēlabōrātum | elaboro 1 | | | | | mühe mich (alicui rei - um etw.) | invigilāre, invigilō, invigilāvī, invigilātum | invigilo 1 | | | | | mühe mich ab | dēservīre, dēserviō, dēserviī | deservio 4 | | | | | mühe mich ab | dēsūdāre, dēsūdō, dēsūdāvī, dēsūdātum | desudo 1 | | | | | mühe mich ab (in aliquā rē - mit etw.) | ēlabōrāre, ēlabōrō, ēlabōrāvī, ēlabōrātum | elaboro 1 | | | | | mühe mich ab | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | | | | mühe mich ab | luctārī, luctor, luctātus sum | luctor 1 | | | | | mühe mich ab [pro communibus commodis] | sūdāre, sūdo, sūdāvi, sūdātum | sudo 1 | | | | | mühe mich im Schulstaub ab | in scholae umbraculīs dēsūdō | in scholae umbraculis desudo | | | | | mühe mich umsonst | operam et oleum perdō | operam perdo | | | | | mühe mich vergeblich (sprichwörtl.) | hircōs mulgeō | hircos mulgeo | | | | | mühe mich vergeblich | inānem labōrem suscipiō | inanem laborem suscipio | | | | | mühe mich vergeblich | lītora arō | litora aro | | | | | mühe mich vergeblich | operam frūstrā cōnsūmō | operam frustra consumo | | | | | mühe mich vergeblich (sprichwörtl.) | sulcōs in pulvere dūcō | sulcos in pulvere duco | | | | | mühe mich vergeblich (schöpfe Wasser mit dem Sieb) | laterem lavō (πλίνθους πλύνω) | laterem lavo | | | | | mühe mich vergeblich ab | lapidem verberō | lapidem verbero | | | | | mühe mich vorher | praesūdāre, praesūdō | praesudo 1 | | | | | reibe mich auf (in aliqua re - mit etw.) | conterī, conteror, contrītus sum | conteror 3 | | | | | strenge mich an (in, de, pro aliqua re / in, circa aliquid / +ut, ne + Konj.) | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | | | | was mühe ich mich ab? | quid tendō? | quid tendo? | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (persönlich) verbunden | necessārius, necessāria, necessārium | necessarius, necessaria, necessarium | | | | | = associus, associa, associum - zugesellt | adsocius, adsocia, adsocium | adsocius, adsocia, adsocium | | | | | = clāmōsus, clāmōsa, clāmōsum - voll Geschrei | clāmōrōsus, clāmōrōsa, clāmōrōsum | clamorosus, clamorosa, clamorosum | | | | | = hydrogarātus, hydrogarāta, hydrogarātum - mit Wassergarum verbunden | hidrogarātus, hidrogarāta, hidrogarātum | hidrogaratus, hidrogarata, hidrogaratum | | | | | beigesellt | associus, associa, associum | associus, associa, associum | | | | | bin damit verbunden | subesse, subsum, subfuī | subsum | | | | | bin eng verbunden (mit etw.) | cohaerēre, cohaereō, cohaesī, cohaesum | cohaereo 2 | | | | | bin gemeinschaftlich verbunden mit jdm. | commūnitāte coniūnctus sum cum aliquō | communitate coniunctus sum cum aliquo | | | | | bin jdm. enger verbunden | colligātius adhaereō alicuī | colligatius adhaereo alicuo | | | | | bin jdm. in alter Freundschaft verbunden | vetustāte amīcitiae coniūnctus sum cum aliquō | vetustate amicitiae coniunctus sum cum aliquo | | | | | bin jdm. in engster Freundschaft verbunden | artissimō amīcitiae vinculō coniūnctus sum cum aliquō | artissimo amicitiae vinculo coniunctus sum cum aliquo | | | | | bin jdm. in engster Freundschaft verbunden | summā familiāritāte coniūnctus sum cum aliquō | summa familiaritate coniunctus sum cum aliquo | | | | | bin verbunden mit jmd. | comitārī, comitor, comitātus sum | comitor 1 | | | | | der durch dieselben sacra verbunden ist | cōnsecrāneus, cōnsecrāneī m | consecraneus, consecranei m | | | | | die Atome sind miteinander verbunden | atomī inter sē cohaerēscunt | atomi inter se cohaerescunt | | | | | die Dinge sind miteinander verbunden | rēs inter sē cohaerent | res inter se cohaerent | | | | | die Knochen sind in erstaunlicher Weise verbunden | ossa commissūras habent | ossa commissuras habent | | | | | durch einen Schwalbenschwanz verbunden (πελεκινωτός) | secūriclātus, secūriclāta, secūriclātum | securiclatus, securiclata, securiclatum | | | | | ehelich verbunden | coniūnctus, coniūncta, coniūnctum | coniunctus, coniuncta, coniunctum | | | | | eidlich verbunden | coniūrātus, coniūrāta, coniūrātum | coniuratus, coniurata, coniuratum | | | | | einander eng verbunden | complex, complicis | complex, complicis | | | | | eng verbunden | adiūnctus, adiūncta, adiūnctum | adiunctus, adiuncta, adiunctum | | | | | fest angeheftet (ad aliquid / alicuī - an etw. / an jdn.) | affīxus, affīxa, affīxum (adfīxus) | affixus, affixa, affixum | | | | | fest verbunden | contextim | contextim | | | | | freundschaftich verbunden | necessārius, necessāria, necessārium | necessarius, necessaria, necessarium | | | | | fühle mich verbunden (aliquem - jdm.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | im Zusammenhang | contextē | contexte | | | | | in eins verbunden | ūniter | uniter | | | | | in enger Verbindung | cohaerenter | cohaerenter | | | | | innig verbunden | cōnsociātus, cōnsociāta, cōnsociātum | consociatus, consociata, consociatum | | | | | innig verbunden | pernecessārius, pernecessāria, pernecessārium | pernecessarius, pernecessaria, pernecessarium | | | | | lose verbunden (Redeaufbau) | dissolūtus, dissolūta, dissolūtum | dissolutus, dissoluta, dissolutum | | | | | mit Arbeit verbunden | labōrātus, labōrāta, labōrātum | laboratus, laborata, laboratum | | | | | mit Aufwand verbunden [cena, funera, ludi] | sūmptuōsus, sūmptuōsa, sūmptuōsum | sumptuosus, sumptuosa, sumptuosum | | | | | mit Bedingungen verbunden | condiciōnābilis, condiciōnābile | condicionabilis, condicionabile | | | | | mit Blutvergießen verbunden | sanguineus, sanguinea, sanguineum | sanguineus, sanguinea, sanguineum | | | | | mit Blutvergießen verbunden [seditiones] | sanguinolentus, sanguinolenta, sanguinolentum | sanguinolentus, sanguinolenta, sanguinolentum | | | | | mit Eis verbunden | glaciālis, glaciāle | glacialis, glaciale | | | | | mit Gefahr verbunden | perīculōsus, perīculōsa, perīculōsum | periculosus, periculosa, periculosum | | | | | mit Geschrei verbunden | clāmōsus, clāmōsa, clāmōsum | clamosus, clamosa, clamosum | | | | | mit Gewinn verbunden | lucrātīvus, lucrātīva, lucrātīvum | lucrativus, lucrativa, lucrativum | | | | | mit Jammerklagen verbunden | lāmentābilis, lāmentābile | lamentabilis, lamentabile | | | | | mit Mühe verbunden | pulverulentus, pulverulenta, pulverulentum | pulverulentus, pulverulenta, pulverulentum | | | | | mit Schaden verbunden | damnōsus, damnōsa, damnōsum | damnosus, damnosa, damnosum | | | | | mit Schleichen verbunden | obrēptīcius, obrēptīcia, obrēptīcium | obrepticius, obrepticia, obrepticium | | | | | mit Schwierigkeiten verbunden | difficilis, difficile | difficilis, difficile | | | | | mit Sitzen verbunden [opera] | sedentārius, sedentāria, sedentārium | sedentarius, sedentaria, sedentarium | | | | | mit Trauerklagen verbunden | lāmentābilis, lāmentābile | lamentabilis, lamentabile | | | | | mit Tribut verbunden [foedus] | stīpendiālis, stīpendiāle | stipendialis, stipendiale | | | | | mit Tränen verbunden | lacrimātōrius, lacrimātōria, lacrimātōrium | lacrimatorius, lacrimatoria, lacrimatorium | | | | | mit Wassergarum verbunden | hydrogarātus, hydrogarāta, hydrogarātum | hydrogaratus, hydrogarata, hydrogaratum | | | | | mit Weitläufigkeiten angefüllt | laciniōsus, laciniōsa, laciniōsum | laciniosus, laciniosa, laciniosum | | | | | mit größerer Schwierigkeit | trīstius | tristius | | | | | mit viel Arbeit und Mühe verbunden | labōriōsus, labōriōsa, labōriōsum | laboriosus, laboriosa, laboriosum | | | | | miteinander verbunden | interaptus, interapta, interaptum | interaptus, interapta, interaptum | | | | | passend | concinnus, concinna, concinnum | concinnus, concinna, concinnum | | | | | sie sind einander verwandtschaftlich verbunden | cōgnātiōne inter sē continentur | cognatione inter se continentur | | | | | ungetrennt | coniūnctē | coniuncte | | | | | ungetrennt | continuus, continua, continuum | continuus, continua, continuum | | | | | ungetrennt | indiscrētus, indiscrētusa, indiscrētusum | indiscretus, indiscreta, indiscretum | | | | | ungetrennt | indīstanter | indistanter | | | | | ungetrennt | īnsolūtus, īnsolūta, īnsolūtum | insolutus, insoluta, insolutum | | | | | unmittelbar verbunden | prōtenus | protenus | | | | | unmittelbar verbunden | prōtinus | protinus | | | | | untereinander verbunden | inter sē coniūnctus | inter se coniunctus | | | | | verbinde | iungere, iungō, iūnxī, iūnctum (vgl. ζεύγνυμι, ζυγόν) | iungo 3 | | | | | verbinde Ernst mit Scherz | ioca et sēria agō | ioca et seria ago | | | | | verbinde Theorie mit Praxis | doctrīnam ad ūsum adiungō | doctrinam ad usum adiungo | | | | | verbinde mich | sē applicāre, mē applicō (mē adplicō), mē applicāvī | me applico 1 (adplico 1) | | | | | verbinde mich | mē committō | me committo | | | | | verbinde mit | immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) | immisceo 2 | | | | | verbinde miteinander | iugūmentāre, iugūmentō | iugumento 1 | | | | | verbinde untereinander | interiungere, interiungō, interiūnxī, interiūnctum | interiungo 3 | | | | | verbunden | aptus, apta, aptum | aptus, apta, aptum | | | | | verbunden | cōgnātus, cōgnāta, cōgnātum | cognatus, cognata, cognatum | | | | | verbunden | colligātē | colligate | | | | | verbunden | cōnflātim | conflatim | | | | | verbunden | coniūnctē | coniuncte | | | | | verbunden | coniūnctus, coniūncta, coniūnctum | coniunctus, coniuncta, coniunctum | | | | | verbunden | cōnsocius, cōnsocia, cōnsocium | consocius, consocia, consocium | | | | | verbunden | cōpulātē | copulate | | | | | verbunden | cōpulātim | copulatim | | | | | verbunden [dicere] | cōpulātīvē | copulative | | | | | verbunden | cōpulātus, cōpulāta, cōpulātum | copulatus, copulata, copulatum | | | | | verbunden | iūnctus, iūncta, iūnctum | iunctus, iuncta, iunctum | | | | | verbunden | necessārius, necessāria, necessārium | necessarius, necessaria, necessarium | | | | | verbunden | socius, socia, socium | socius, socia, socium | | | | | verbunden (σύμπλεκτος) | symplectos, symplecton | symplectos, symplecton | | | | | verbunden (συνημμένον) (Fachausdruck in der Musik) | synēmmenon, synēmmenī n | synemmenon, synemmeni n | | | | | verbündet | cōnfoedustus, cōnfoedusta, cōnfoedusttum | confoedustus, confoedusta, confoedustum | | | | | verkettet | catēnātus, catēnāta, catēnātum | catenatus, catenata, catenatum | | | | | verkettet | cōnsertim | consertim | | | | | verwandtschaftlich verbunden mit jdm. | cōgnātiōne alicuī annexus | cognatione alicui annexus | | | | | wohl verbunden (von der Rede) | iūnctus, iūncta, iūnctum | iunctus, iuncta, iunctum | | | | | zu einem verbunden | ūniter | uniter | | | | | zu éinem Körper verbunden | concorporificātus, concorporificāta, concorporificātum | concorporificatus, concorporificata, concorporificatum | | | | | zusammen | cūnctim | cunctim | | | | | zusammengefügt | iugus, iuga, iugum | iugus, iuga, iugum | | | | | zusammenhängend | contextim | contextim | | |
FormenbestimmungWortform von: mitFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=mit+gro%C3%9Fer+m%C3%BChe+verbunden&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|