Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Ad rem: [110] Etiam humilitatis odium vultum distorquet.
(17) Doppelclick auf ein Datenfeld ergibt weitere Informationen.

   
longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ

Suchergebnis zu
"mihi":

1. Wörterbuch und Phrasen:


query 1/L (max. 1000): 706 Ergebnis(se)
  a te mihi omnia semper honesta et iucunda cecideruntā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidēruntalles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich
   
    du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet
   
    von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden
   
  aditum mihi facioaditum mihi faciōverschaffe mir Zugang
(ad / in aliquid - zu etw.)
   
  aegre mihi estaegrē mihi estich fühle mich elend
   
  alia mihi praevertenda suntalia mihi praevertenda suntanderes muss ich vorher behandeln
   
  alicuius laudem mihi asseroalicuius laudem mihi asserōbeanspruche jds. Ruhm
   
  alicuius odium mihi confloalicuius odium mihi cōnflōziehe mir jds. Hass zu
   
  alicuius salus mihi cordi estalicuius salūs mihi cordī estnehme Anteil an jds. Wohl
   
  alicuius salus mihi curae estalicuius salūs mihi cūrae estnehme Anteil an jds. Wohl
   
  aliquem despicatui mihi habeoaliquem dēspicātuī mihi habeōverachte jdn.
   
  aliquem mihi coniungoaliquem mihi coniungōgewinne jdn. für mich (zu politischen Zwecken)
   
  aliquem socium mihi adiungoaliquem socium alicuius reī mihi adiungōlasse jdn. an etw. teilnehmen
   
  aliquid mihi obhaerescitaliquid mihi obhaerēscitetwas wächst mir ans Herz
   
  aliquid mihi animo estaliquid mihi animō estetwas macht mir Mut
   
  aliquid mihi commodum acciditaliquid mihi commodum acciditetwas kommt mir gelegen
   
    etwas kommt mir gerade recht
   
    etwas kommt mir zupass (zupasse)
   
  aliquid mihi de improviso obicituraliquid mihi dē imprōvīsō obicituretwas kommt mir in die Quere
   
  aliquid mihi in offensuestaliquid mihi in offēnsū estetwas ist mir verhasst
   
  aliquid mihi lamentarium estaliquid mihi lāmentārium estetwas rührt mich zu Tränen
   
  aliquid mihi ob oculos versaturaliquid mihi ob oculōs versāturetw. schwebt mir vor Augen
   
  aliquid mihi obtingitaliquid mihi obtingitmir fließt etwas zu
(übertrg.)
   
    mir fällt etwas zu
(durch Losen, Wählen)
   
    mir kommt etwas zu
(übertrg.)
   
    mir wird etwas zuteil
   
  aliquid mihi obvenitaliquid mihi obvenitmir kommt etwas zu
(übertrg.)
   
    mir wird etwas zuteil
(übertrg.)
   
  aliquid mihi opportunum acciditaliquid mihi opportūnum acciditetwas kommt mir gelegen
   
    etwas kommt mir gerade recht
   
    etwas kommt mir zupass (zupasse)
   
  aliquid mihi ornamento estaliquid mihi ōrnāmentō estetw. gereicht mir zur Zierde
   
  aliquid mihi quaeroaliquid mihi quaerōsuche etwas für mich zu gewinnen
   
  aliquid mihi relinquituraliquid mihi relinquituretwas verbleibt mir (für mich)
   
  aliquid mihi sollicitudinem affertaliquid mihi sollicitūdinem affertetwas macht mir Sorge
   
  aliquid mihi sollicitudini estaliquid mihi sollicitūdinī estetwas macht mir Sorge
   
  aliquis (aliquid) mihi cordi estaliquis (aliquid) mihi cordī estjd. (etw.) liegt mir am Herzen
   
  aliquis (aliquid) mihi curae estaliquis (aliquid) mihi cūrae estjd. (etw.) liegt mir am Herzen
   
  aliquis est mihi in oculisaliquis est mihi in oculīsliebe jdn. wie meinen Augapfel
   
  amicissimus mihiamīcissimus mihimein bester Freund
   
  amicum est mihiamīcum est mihies ist nach meinem Sinn
   
  amplius negotii mihi contrahituramplius negōtiī mihi contrahitures kommt mehr Arbeit auf mich zu
   
  animo mihi effingoanimō mihi effingōmache mir eine Vorstellung
(aliquid - von etw.)
   
    stelle mir vor
   
  animus est mihi spe alendumanimus est mihi spe alendummuss mich mit der Hoffnung trösten
   
  animus mihi conciditanimus mihi conciditder Mut schwindet mir gänzlich
   
  animus mihi pendetanimus mihi pendetbin unentschlossen
   
  animus praesagit mihi aliquid malianimus praesāgit mihi aliquid malīmir schwant etwas Böses
   
  argumenta mihi in promptu suntargumenta mihi in promptū sunthabe Beweise in den Händen
   
  arrogantiam mihi sumoarrogantiam mihi sūmōwerde frech
   
  ascisco mihi aliquidascīscō mihī aliquidlege mir bei
   
    nehme für mich in Anspruch
   
    übernehme
   
  auctoritatem mihi comparoauctōritātem mihi comparōverschaffe mir Ansehen
   
  auctoritatem mihi concilio (paro)auctōritātem mihi conciliō (parō)verschaffe mir Ansehen
   
  auctoritatem mihi constituoauctōritātem mihi cōnstituōerwerbe mir Ansehen
   
    verschaffe mir Ansehen
   
  audientiam mihi facioaudientiam mihi faciōverschaffe mir Aufmerksamkeit
   
    verschaffe mir Gehör
   
  aura mihi spirataura mihi spīratDuft weht mich an
   
  aurem mihi pervelloaurem mihi pervellōrufe mir etw. in Erinnerung
   
  auxilio mihi opus estauxiliō mihi opus estich benötige Hilfe
(im lat. Sprachkurs)
   
  auxilium mihi adiungoauxilium mihi adiungōverschaffe mir Hilfe
   
  auxilium mihi depostuloauxilium mihi dēpostulōverlange nachdrücklich Hilfe
   
  bene facio mihibene faciō mihitue mir etwas zugute
   
  benevolentiam alicuius mihi concilio (colligo) ex aliqua rebenevolentiam alicuius mihi conciliō (colligō) ex aliquā rēgewinne mir jds. Wohlwohlen aufgrund von etw.
   
  benigne! sorbitio mihi non ita grata estbenīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta estdanke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe
   
  cafeam mihi mandocafeam mihi mandōbestelle mir einen Kaffee
   
  calamitas mihi displicetcalamitās mihi displicetdas Unglück macht mich missmutig
   
  canitiem mihi et longos promitto annoscānitiem mihi et longōs prōmittō annōsverspreche mir grauhaariges Alter und ein langes Leben
   
  capillum mihi adurocapillum mihi adūrōsenge mir das Haar ab
   
  caro mihi aliquid valetcārō mihi aliquid valetetwas kommt mich teuer
something comes dear to me
   
  Cato est mihi unus pro multis milibusCatō est mihi ūnus prō multīs mīlibusCato gilt mir für viele Tausende
   
  causa mihi elapsa estcausa mihi ēlāpsa esthabe den Prozess verloren
   
  causam integram mihi reservocausam integram mihi reservōbewahre mir freie Hand
   
  cave mihi mendaci quicquam dicascavē mihi mendācī quicquam dīcāslüge mich ja nicht an!
   
  certum est mihicertum est mihibin entschlossen
(+ inf.)
   
    es ist bei mir entschieden
(+ inf.)
   
    es ist mein Wille
(+ inf.)
   
    es ist mein fester Entschluss
(+ inf.)
   
  cibaria mihi domo efferocibāria mihi domō efferōnehme mir Proviant von zu Hause mit
   
  cogitatione mihi aliquid depingocōgitātiōne mihi aliquid dēpingōmale mir in der Phantasie aus
   
    stelle mir in der Phantasie etw. vor
   
  cogitatione mihi fingocōgitātiōne mihi fingōmache mir einen Begriff
(aliquid - von etw.)
   
    stelle mir vor
   
  cogitatione mihi magnifica depingocōgitātiōne mihi māgnifica dēpingōbaue Luftschlösser
   
  cognitiones mihi acquirocognitiōnēs mihi acquīrōverschaffe mir Kenntnisse
   
  cognomen mihi induocōgnōmen mihi induōlege mir einen Beinamen zu
   
  comitas mihi ad enarrandum estcōmitās mihi ad ēnarrandum estich bin aufgelegt zum Erzählen
   
  communicatio sermonis mihi tecum esse soletcommūnicātiō sermōnis mihi tēcum esse soletzwischen dir und mir pflegt eine Unterredung stattzufinden
   
  conscius mihi sumcōnscius mihi sumbin mir bewusst
(+ aci - dass ...)
   
    mir ist bewusst
(+ aci - dass ...)
   
  conscius mihi sum alicuius reicōnscius mihi sum alicuius reībin mir einer Sache bewusst
   
    eine Sache ist mir bewusst
   
  consilium mihi captum estcōnsilium mihi captum estvon mir wurde ein Entschluss gefasst
(im lat. Sprachkurs)
   
  consilium mihi non suppetitcōnsilium mihi nōn suppetitweiß mir nicht zu raten
   
  copia alicuius mihi estcōpia alicuius mihi estkann vor jdn. kommen
   
  copia mihi est alicuius rei faciendaecōpia mihi est alicuius reī faciendaehabe die Gelegenheit etwas zu tun
   
    kann etwas tun
   
  cor mihi rite salitcor mihi rīte salitmein Herz bleibt ruhig
   
    mein Herz schlägt im richtigen Takt
   
  cor mihi salitcor mihi salitdas Herz lacht mir im Leibe
   
    das Herz pocht mir
   
  coronam mihi ad caput accommodocorōnam mihi ad caput accommodōsetze mir die Krone auf
(coronam sibi ad caput)
   
  credatis (credas) mihi velim non iocanticrēdātis (crēdās) mihi velim nōn iocantīes ist mein Ernst
   
    glaubt (glaub) es mir, ich scherze nicht
   
    ich meine es ernst
   
  crescit mihi materiescrēscit mihi māteriēsder Stoff wächst mir unter den Händen
   
  crimen mihi afferocrīmen mihi afferōziehe mir den Vorwurf zu
   
  crimen mihi faciocrīmen mihi faciōziehe mir den Vorwurf zu
   
  crudus mihi stomachus estcrūdus mihi stomachus esthabe einen verdorbenen Magen
   
  cura somnum mihi adimitcūra somnum mihi adimitdie Sorge raubt mir den Schlaf
   
  curae somnum mihi adimuntcūrae somnum mihi adimuntSorgen rauben mir den Schlaf
   
  da mihi bibere!dā mihi bibere!gib mir zu trinken!
   
  de tua fide mihi persuasum estdē tuā fidē mihī persuāsum estbin von deiner Zuverlässigkeit überzeugt
   
  deesse mihi nolui, quin te admoneremdēesse mihi nōluī, quīn tē admonēremich wollte es nicht versäumen, dich zu erinnern
   
  deest mihi argumentum ad scribendumdēest mihi argūmentum ad scrībendumhabe keinen Stoff zum Schreiben
   
  deest mihi operadeest mihi operahabe keine Lust
   
    habe keine Zeit
   
  dehiscat mihi terradehīscat mihi terradie Erde soll mich verschlingen
   
    die Erde soll mir auftun
   
  dentes mihi pruriuntdentēs mihi prūriuntfürchte Prügel
   
  derigescunt mihi comaedērigēscunt mihi comaemir stehen die Haare zu Berge
   
  despondeo mihi aliquiddēspondeō mihi aliquidbedinge mir aus
   
  dic sodes mihidīc sōdēs mihisag\' mir gefälligst!
   
  dico, quae mihi videanturdīcō, quae mihi videanturspreche mich aus
(de aliqua re - zu etw.)
   
  dico, quae mihi videnturdīcō, quae mihi videnturnehme Stellung
(de aliqua re - zu etw.)
   
    nehme Stellung
(de aliqua re - zu etw.)
   
    sage meine Meinung
   
    teile meine Meinung mit
   
    äußere meine Meinung
   
    äußere mich
   
  dies mihi hic ut sit satis, vereordiēs mihi hic ut sit satis, vereordieser Tag dürfte mir kaum ausreichen
   
    ich fürchte, dass mir dieser Tag nicht genügt
   
  dignitatem mihi concilio (paro)dignitātem mihi conciliō (parō)verschaffe mir Ansehen
   
  dilucet mihidīlūct mihies ist für mich offensichtlich
to be ovious
   
  dimicatio mihi subeunda estdīmicātiō mihi subeunda estmir steht ein Kampf bevor
   
    muss einen Kampf bestehen
   
  divitiae mihi malo vertuntdīvitiae mihi malō vertuntder Reichtum wird zu meinem Unglück
wealth becomes my misfortune
   
  documento mihi aliquid habeodocumentō mihi aliquid habeōlasse mir etwas zur Lehre dienen
   
    nehme mir etw. zur Lehre
   
  documentum mihi capio ex aliqua redocumentum mihi capiō ex aliquā rēnehme mir eine Lehre aus etw.
   
    ziehe mir eine Lehre aus etw.
   
  dolet mihi, quod tu nunc stomacharisdolet mihi, quod tū nunc stomachārises tut mir leid, daß du jetzt böse bist
)
   
  ea cogtatio incidit mihi in mentemea cōgitātiō incidit mihi in mentemdieser Gedanke kommt mir in den Sinn
   
  ea cogtatio mihi inciditea cōgitātiō mihi inciditdieser Gedanke fällt mir ein
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgego, mei, mihi, me, a me, mecumego, meī, mihi, mē, ā mē, mēcumich, meiner, mir, mich, von mir, mit mir
(Personalpron. der 1. Pers. Sgl.)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  est (intercedit) mihi amicitia cum aliquoest (intercēdit) mihi amīcitia cum aliquōlebe in Freundschaft mit jdm.
   
  est mihi aliquid cum aliquoest mihi aliquid cum aliquohabe mit jdm. zu tun
   
    stehe mit jdm. in Verbindung
   
  est mihi cum aliquoest mihi cum aliquōhabe eine Beziehung zu jdm.
   
    habe mit jdm. zu tun
   
    stehe in Verbindung mit jdm.
   
  est mihi in usuest mihi in ūsūbin gewohnt
(+ Inf.)
   
    es ist ein Charakterzug von mir
(+ Inf.)
   
    habe die Gewohnheit
(+ Inf.)
   
    pflege
(+ Inf.)
   
  est mihi integrum de aliqua ra (in aliqua ra)est mihi integrum dē aliquā rē (in aliquā rē)habe freie Hand in etw.
   
  est mihi libitumest mihi libitumes beliebt mir
   
  est mihi negotium tecumest mihi negōtium tēcumdu machst mir zu schaffen
   
  est mihi nomen (+ dat.)est mihī nōmen (+ dat.)ich heiße
   
  est mihi nomen (+ gen.)est mihī nōmen (+ gen.)ich heiße
   
  est mihi nomen (+ nom.)est mihī nōmen (+ nom.)ich heiße
   
  est mihi operaeest mihi operaees ist mir gelegen
   
    habe Zeit
   
  est mihi sermo cum aliquo de aliqua rest mihi sermō cum aliquō dē aliquā rēstehe mit jdm. über etw. im Gespräch
   
  excidit mihi aliquidexcidit mihi aliquidlasse etwas fallen
   
  excidit mihi aliquid de manibusexcidit mihi aliquid dē manibuslasse etwas fallen
   
  excidit mihi aliquid ex manibusexcidit mihi aliquid ex manibuslasse etwas fallen
   
  exemplum alicuius mihi ad imitandum proponoexemplum alicuius mihi ad imitandum propōnōstelle mir jds. Beispiel zur Nachahmung vor Augen
   
  exemplum mihi ascriboexemplum mihi ascrībōbeziehe das Beispiel auf mich
   
  expono, quae mihi videnturexpōnō, quae mihi videnturlege meine Meinung dar
   
  facultas mihi est agendifacultās mihi est agendībin handlungsfähig
   
  facultas mihi est alicuius rei faciendaefacultās mihi est alicuius reī faciendaehabe die Möglichkeit etwas zu tun
   
    kann etwas tun
   
  falsam mihi alicuius rei opinionem induofalsam mihi alicuius reī opiniōnem induōgewinne eine falsche Meinung von etw.
   
    verfange mich in einer Fehleinschätzung über etw.
   
  famam mihi comparofāmam mihi comparōerwerbe mir Ruhm
   
  fata mihi disponofāta mihi dispōnōverfüge über mein Schicksal
   
  favorem alicuius mihi concilio (colligo) ex aliqua refavōrem alicuius mihi conciliō (colligō) ex aliquā rēgewinne mir jds. Gunst aufgrund von etw.
   
  feminam matrimonio mihi adiungofēminam mātrimōniō mihi adiungōeheliche eine Frau
   
  feminam nuptiis mihi adiungofēminam nūptiīs mihi adiungōeheliche eine Frau
   
  flabello ventulum mihi facioflābellō ventulum mihi faciōfächele mir Kühlung zu
   
  foetet tuus mihi sermofoetet tuus mihi sermōdein Gerede ekelt mich an
   
    dein Gerede stinkt mir
   
  forum mihi iniquum eiuro (eiero)forum mihi inīquum ēiūrō (ēierō)lehne ein Forum als meine Richter ab
   
  frumentum mihi in cellam imperofrūmentum mihi in cellam imperōverlange Getreide für meinen Hausbedarf
   
  futura praedicere posse mihi videorfutūra praedīcere posse mihi videorich traue mir zu, die Zukunft voraussagen zu können
   
  gaudio lacrimae mihi caduntgaudiō lacrimae mhi caduntweine vor Freude
   
  gaudio lacrimae mihi manantgaudiō lacrimae mhi mānantweine vor Freude
   
  gestiunt mihi scapulaegestiunt mihi scapulaeder Rücken juckt mir (= verlangt nach Schlägen)
   
  gladium mihi attemperogladium mihi attemperōrichte das Schwert gegen mich
   
  gloriam mihi comparoglōriam mihi comparōerwerbe mir Ruhm
   
  gratiam alicuius mihi conciliogrātiam alicuius mihī conciliōmache mich bei jdm. beliebt
   
  gratiam alicuius mihi quaerogrātiam alicuius mihi quaerōsuche mir jds. Gunst zu erwerben
   
  gratiam regis mihi conciliogrātiam rēgis mihī conciliōgewinne die Gunst des Königs
   
  gratissimum mihi est, quod ...grātissimum mihi est, quod...es ist sehr dankenswert, dass...
   
  haec mihi prius dicenda eranthaec mihi prius dīcenda erantich musste diese Einleitung vorausschicken
(Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum)
   
  haec mihi se pepigithaec mihi sē pepigitsie hat sich mir verlobt
   
  hereditas mihi obtingithērēditās mihi obtingiteine Erbschaft fällt mir zu
   
  hereditas mihi venit ab aliquohērēditās mihi venit ab aliquōmir fällt von jdm. eine Erbschaft zu
   
  hic mihi quisquam mansuetudinem et misericordiam nominathīc mihi quisquam mānsuētūdinem et misericordiam nōminatda spricht mir nun einer von Menschlichkeit und Barmherzigkeit
(aliquid)
   
  hoc mihi deberi putohoc mihi dēbērī putōich halte dies für eine mir geschuldete Verpflichtung
(Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage)
   
  hoc mihi minime necopinanti accidithoc mihi minimē necopīnantī acciditdas war für mich keine große Überraschung
   
  hoc mihi minime opinanti accidithoc mihi minimē opīnantī acciditdas war für mich eine große Überraschung
   
  hoc mihi morae esthoc mihi morae estdies hält mich auf
   
  hoc mihi persuasum est, ut ...hoc mihi persuāsum est, ut ...bin dazu entschlossen, zu ...
   
  hoc mihi praestandum esthoc mihi praestandum estdafür bin ich verantwortlich
   
    dafür muss ich den Koph hinhalten
   
    dafür muss ich gerade stehen
   
  hoc mihi tecum convenithoc mihi tēcum convēnitdarin sind wir übereingekommen
   
  hoc mihi videtur incredulumhoc mihi vidētur incrēdulumdas erscheint mir unglaublich
   
    das kann ich kaum glauben
   
  homo mihi familiarissimushomō mihi intimus familiārissimusmein vertrautester Freund
   
  homo mihi intimushomō mihi intimusmein vertrautester Freund
   
  hospitium mihi cum aliquo intercedithospitium mihi cum aliquō intercēditstehe mit jdm. in gastfreundlichem Verhältnis
   
  id mihi ad dignitatem praestans eritid mihi ad dignitātem praestāns eritdies wird meinem Ansehen förderlich sein
   
  id mihi antiquius estid mihi antīquius estdies ziehe ich vor
   
  id mihi gratum estid mihi grātum estdies ist mir angenehm
(im lat. Sprachkurs)
   
  id mihi maiori offensioni quam delectationi estid mihi māiorī offēnsiōnī quam dēlectātiōnī estdies kränkt mich mehr, als dass es mich erfreut
   
    dies macht auf mich eher einen üblen als guten Eindruck
   
  id mihi pergratum perque iucundum estid mihi pergrātum perque iūcundum estdies ist mir sehr angenehm und sehr willkommen
   
  id mihi saluti estid mihī salūtī estdies gereicht zu meiner Rettung
   
    dies ist heilsam für mich
   
  id munus mihi obtingitid mūnus mihi obtingitdieses Amt fält mir zu
   
  id ne utiquam mihi placetid ne utiquam mihi placetdies gefällt mir auf keinen Fall
   
  id, quod mihi propositum estid, quod mihi prōpositum estmein Thema (als Schiftsteller)
   
  illa mihi argutat ignesilla mihi argūtat īgnēsjene schwatzt mir feurige Liebesworte her
   
  illi omnia malo quam mihiillī omnia mālō quam mihijenem gönne ich alles lieber als mir
   
  illud succurrit mihiillud succurrit mihidieser Gedanke kommt bei mir auf
   
  illud vero mihi permirum acciditillud vērō mihi permīrum acciditdies kam mir höchst befremdend vor
   
  immortalitatem mihi parioimmortālitātem mihi pariōerwerbe mir Unsterblichkeit
   
    verewige mich
   
  in integro mihi res estin integrō mihi rēs esthabe noch freie Hand in etw.
   
  in primoribus labris mihi aliquid versaturin prīmōribus labrīs mihi aliquid versāturmir liegt etwas auf der Zunge
   
  in somnis visus mihi sum aliquid viderein somnīs vīsus mihi sum aliquid vidēreich träumte, etwas zu sehen
   
  in vitae perpetuitate mihi ipsi constoin vītae perpetuitāte mihi ipsī cōnstōbleibe mir in meinem Benehmen treu
   
    bleibe mir in meinem Verhalten treu
   
  incidit mihi cogitatioincidit mihi cōgitātiōmir kommt der Gedanke
   
    verfalle auf den Gedanken
   
  indulgeo mihi liberaliusindulgeō mihi līberāliuslebe prächtiger
   
  infamiae mihi aliquid estīnfāmiae mihi aliquid estetw. bringt mich in Verruf
   
  infamiam mihi confloīnfāmiam mihi cōnflōziehe mir Schande zu
   
  iniuriam mihi illatam ulciscoriniūriam mihi illātam ulcīscorrevanchiere mich
   
  insperanti mihi cecidit, ut ...īnspērantī mihi cecidit, ut ...unerhofft traf es sich für mich, dass ...
   
  insperanti mihi venistiīnspērantī mihi vēnīstīdein Besuch kam mir unerwartet
   
  integrum mihi reservointegrum mihi reservōbewahre mir freie Hand
   
  intercedit mihi cum aliquointercēdit mihi amīcitia cum aliquōhabe Umgang mit jdm.
   
    stehe in Berührung mit jdm.
   
  Intimus, proximus, familiarissimus quisque mihi inviditIntimus, proximus, familiarissimus quisque mihi invīditmein vertrautester Freund
   
  Iovem mihi patrem asseroIovem mihi patrem asserōspreche mir Jupiter als Vater zu
   
  ipse mihi assentor ipse mihi assentor schmeichele mir selbst
   
  ipse mihi supervivoipse mihi supervīvōüberlebe mich selbst
   
  istuc auditu mihi perquam est iucundumistuc audītū mihi perquam est iūcundumdies höre ich überaus gern
   
    dies zu hören freut mich außerordentlich
   
  istud iam plane mihi persuasiistud iam plānē mihi persuāsīdas ist ganz meine Absicht
   
    das ist meine tiefste Überzeugung
   
  iter mihi quondam penetratumiter mihi quondam penetrātumder einst von mir beschrittene Weg
   
  laetitia lacrimae mihi caduntlaetitiā lacrimae mhi caduntweine vor Freude
   
  laetitia lacrimae mihi manantlaetitiā lacrimae mhi mānantweine vor Freude
   
  laudem mihi pariolaudem mihi pariōverschaffe mir Ruhm
   
  legem mihi statuolēgem mihi statuōmaxhe mir zur unverbrüchlichen Vorschrift
   
  letum mihi consciscolētum mihi cōnscīscōbringe mich um
   
  letum mihi manu pariolētum mihi manū pariōgebe mir den Tod
   
    töte mich mit eigener Hand
   
  letum mihi pario manulētum mihi pariō manūbereite mir den Tod
   
  liber mihi est in manibusliber mihi est in manibusarbeit an einem Buch
   
  liber mihi legendus estliber mihi legendus estdas Buch muss von mir gelesen werden
(im lat. Sprachkurs)
   
  libet (lubet) mihilibēre, libet (lubet), libuit (libitum est)mag
   
  liquet mihiliquet mihi (liquēre, liqueō, liquī (licuī))die Sache ist mir klar
(bei Gericht)
   
    es ist für mich ausgemacht
   
    es leuchtet mir ein
   
    habe keine Skrupel
   
  locum mihi expediolocum mihi expediōmache mir einen Ort frei
   
  longe mihi alia mens estlongē mihi alia mēns estvertrete eine ganz andere Meinung
   
  ludos mihi faciolūdōs mihi faciōmache mir einen Zeitvertreib
   
  magna mihi proponomāgna mihi prōponōsetze mir ein hohes Ziel
   
  magnae mihi res moveri videnturmāgnae mihi rēs movērī videnturbedeutende Ereignisse scheinen mir bevorzustehen
   
  magnos spiritus mihi sumomāgnōs spiritūs mihi sūmōbin hochmütig
   
  manu mihi excidit aliquidmanū mihi excidit aliquidlasse etwas fallen
   
  manum mihi afferomanum mihi afferōlege Hand an mich
   
  manum mihi inferomanum mihi īnferōbringe mich um
   
    lege Hand an mich
   
    tue mir Gewalt an
(töte mich)
   
  materia mihi crescitmāteria mihi crēscitder Stoff wächst mir unter den Händen (als Schriftsteller)
   
  mel mihi videor lingeremel mihi videor lingeredas scheint mir Zuckerschlecken zu sein
(sprichwörtl.)
   
  melius est mihimelius est mihiich befinde mich besser
   
    mit mir geht's besser
   
    um mich steht es besser
   
  melius mihi factum estmelius mihi factum estbefinde mich auf dem Weg der Besserung
   
  mera mihi monstra nuntiaratmera mihi mōnstra nūntiārater hatte mir den Zustand als höchst gefährlich geschildert
   
  metuo, ne obsint mihi neve obstentmetuō, nē obsint mihi nēve obstentfürchte, dass sie mir hinderlich sind und schaden
   
  metus vocem mihi praecluditmetus vōcem mihi praeclūditFurcht verschlägt mir die Sprache
   
  mihi abunde est, si ...mihi abunde est, sī ...bin gar sehr zufrieden, wenn ...
   
  mihi accidit, ut ...mihi accidit, ut ... (cf. συμβαίνει τινί)es stößt mir zu, dass...
   
    es widerfährt mir, dass...
   
  mihi acquiescosibi acquiēscere, mihi acquiēscō (mihi adquiēscō), mihi acquiēvīfinde meinen inneren Frieden
   
    komme in mir zur Ruhe
   
    komme mit mir ins Reihe
   
  mihi ad eam rem tempus seponomihi ad eam rem tempus sēpōnōreserviere mir dafür Zeit
   
  mihi adiungosibi adiungere, mibi adiungō, mibi adiūnxīerwerbe mir
(aliquid -etw.)
   
    gewinne für mich
(aliquid -etw.)
   
    lege mir zu
(aliquid -etw.)
   
    verschaffe mir
(aliquid -etw.)
   
  mihi affertur de aliqua remihi affertur dē aliquā rēwerde über etw. benachrichtigt
   
  mihi alicuius animum reconciliomihi alicuius animum reconciliōsöhne mich aus mit jdm.
   
  mihi aliquam despondeomihi aliquam dēspondeōverlobe mich
   
  mihi aliquem ad imitandum proponomihi aliquem ad imitandum propōnōstelle mir jdn. als nachahmenswertes Beispiel vor Augen
   
  mihi aliquem adoptomihi aliquem adoptōersehe mir jdn. aus (als ...)
   
    nehme mir jdn. an (als ...)
   
  mihi aliquem filium assumo (adsumo)mihi aliquem fīlium assūmō (adsūmō)adoptiere mir jdn.als Sohn
   
  mihi aliquid acquiromihi aliquid acquīrōverschaffe mir etw.
   
  mihi aliquid arrogo (adrogo)mihi aliquid arrogō (adrogō)eigne mir etw. an
(zu Unrecht)
   
    eigne mir etw. zu
(zu Unrecht)
   
  mihi aliquid assumo (adsumo)mihi aliquid assūmō (adsūmō)eigne mir etw. an
(zu Unrecht)
   
    eigne mir etw. zu
(zu Unrecht)
   
  mihi aliquid contingitmihi aliquid contigitmir fällt etwas zu
   
  mihi aliquid domi conditum estmihi aliquid domī conditum esthabe etw. schon in der Tasche
   
  mihi aliquid in desiderium venitmihi aliquid in dēsīderium venitersehne etwas
   
    sehne etwas zurück
   
  mihi aliquid insperanti acciditmihi aliquid īnspērantī accidites begegnet mir etw. wider Vermuten
   
  mihi aliquid necopinanti acciditmihi aliquid necopīnantī accidites begegnet mir etw. wider Vermuten
   
  mihi aliquid obvenitmihi aliquid obvenitmir fällt etwas zu
(durch Glück oder Los)
   
  mihi aliquid proponomihi aliquid propōnōmache mir etw. zum Ziel
   
    mache mir etw. zum Zweck
   
    nehme mir etwas vor
   
    stelle mir (geistig) etw. vor
   
  mihi aliquid vindicomihi aliquid vindicōbeanspruche etw.
(sowohl zu Recht als zu Unrecht)
   
    eigne mir etw. zu
(sowohl zu Recht als zu Unrecht)
   
  mihi animus acceditmihi animus accēditmir wächst der Mut
(im lat. Sprachkurs)
   
  mihi ante oculos aliquid obversaturmihi ante oculōs aliquid obversāturmir schwebt etwas vor Augen
   
  mihi capillos legomihi capillōs legōraufe mir die Haare aus
   
  mihi causa necessitudinis cum aliquo interceditmihi causa necessitūdinis cum aliquō intercēditstehe mit jdm. in engem Verhältnis
   
  mihi celeri auxilio opus estmihi celerī auxiliō opus estbenötige schnelle Hilfe
   
  mihi certum deliberatumque estmihi certum dēlīberātumque estbin fest entschlossen
   
  mihi certum estmihi certum estbin entschlossen
   
    es ist mein fester Entschluss
   
  mihi cognitum compertumque estmihi cōgnitum compertumque estmir ist bekannt und dies mit Gewissheit
   
  mihi cognomen estmihi cōgnōmen estbin zubenannt
   
  mihi comparomihi comparōerwerbe mir
   
    lege mir zu
   
    verschaffe mir
   
  mihi compertum estmihi compertum esthabe sichere Nachricht
   
    weiß genau
   
  mihi constatcōnstāre, cōnstat, cōnstitititbin mir sicher
(+ aci - dass / + ind. Frage)
   
    es leuchtet mir ein
(+ aci - dass / + ind. Frage)
   
    es steht für mich fest
(+ aci - dass / + ind. Frage)
   
  mihi constomihi cōnstōbin charakterfest
   
    bleibe derselbe
   
    bleibe meinem Charakter treu
   
    bleibe meinen Prinzipien treu
   
    bleibe mir treu
   
    halte an meinen Grundsätzen fest
   
    halte an meinen Prinzipien fest
   
  mihi consulomihi cōnsulōbedenke meine eigene Lage
   
    bin auf meine Rettung bedacht
   
  mihi contra ea videturmihi contrā ea vidēturbillige die entgegengesetzte Weise
   
    mir gefällt das Entgegengesetzte
   
  mihi cordi estmihi cordī estes ist mir ein Herzenswunsch
(+ inf. / + aci - dass ...)
   
    es ist mir eine Herzenssache
(+ inf. / + aci - dass ...)
   
    mir ist daran gelegen
(+ inf. / + aci - dass ...)
   
  mihi crede!mihi crēde!glaube mir!
   
  mihi credosibi crēdere, mihi crēdō, mihi crēdidībin bei mir überzeugt
   
  mihi desummihi dēsumschade mir
   
  mihi displiceomihi displiceōbin mit mir selbst unzufrieden
   
    bin schlecht aufgelegt
   
    habe schlechte Laune
   
  mihi dolebit, non tibimihi dolēbit, non tibimich wird es schmerzen, nicht dich
   
  mihi dolet, cum ego vapulomihi dolet, cum ego vāpulōes tut mir weh, wenn ich verprügelt werde
   
  mihi ea res praestanda estmihi ea rēs praestanda estdafür bin ich verantwortlich
   
    dafür muss ich den Kopf hinhalten
   
    dafür muss ich gerade stehen
   
  mihi est domusmihī est domusbesitze ein Haus
   
  mihi est pereundummihi est pereundumbin ein Kind des Todes
   
  mihi exemplum capio de aliquomihi exemplum capiō dē aliquōnehme mir ein Beispiel an jdm.
   
  mihi exemplum sumo ex aliquomihi exemplum sūmō ex aliquōnehme mir ein Beispiel an jdm.
   
  mihi exploratum estmihi explōrātum estes ist für mich ausgemacht
   
  mihi familiare estmihi familiāre estes ist mir zur Gewohnheit geworden
   
  mihi finximihi finxīhabe die fixe Idee
(+ inf. / + aci - dass ...)
   
  mihi hoc perarduum est demonstraremihi hoc perarduum est dēmōnstrārees fällt mir sehr schwer, dies zu beweisen
   
  mihi hodie est dies natalismihi hodiē est diēs nātālishabe heute Geburtstag
   
  mihi hospitium est cum aliquomihi hospitium est cum aliquōstehe mit jdm. in gastfreundlichem Verhältnis
   
  mihi huius rei culpa praestanda eritmihi huius reī culpa praestanda eritdafür muss ich den Kopf hinhalten
   
    dafür muss ich die Verantwortung tragen
   
    dafür muss ich gerade stehen
   
    dies habe ich zu verantworten
   
  mihi id, quod fecisti, est gratissimummihi id, quod fēcistī, est grātissimumdu hast mich dadurch zu großem Danke verpflichtet
   
  mihi ignosci pervelimmihi īgnōscī pervelimhoffentlich verzeiht man mir!
   
  mihi imperomihi imperōbeherrsche mich
   
    habe mich im Griff
   
    habe mich in der Hand
   
    habe mich unter Kontrolle
   
  mihi imponomihi impōnōhalse mir auf
   
  mihi in animo estmihi in animō estbeabsichtige
(im lat. Sprachkurs)
   
  mihi in animo estmihī in animō estbezwecke
   
    habe die Absicht
   
    habe vor
   
  mihi in animo est (+ Inf.)mihi in animō est (+ Inf.)es ist mein Entschluss (zu...)
   
  mihi in conspectu estmihi in cōnspectū esthabe im Blick
   
    habe vor Augen
   
  mihi in mentem venitmihi in mentem venites kommt mir in den Sinn
   
  mihi in mentem venit alicuius reimihi in mentem venit alicuius reīetw. kommt mir in den Sinn
   
  mihi in opinionem venitmihi in opiniōnem venitkomme auf die Vermutung
   
  mihi in optatis estmihi in optātīs estwünsche mir
(+ inf.)
   
  mihi in somnis eadem obversatur speciesmihi in somnīs eadem obversātur speciēsmir stellt sich im Schlaf derselbe Traum ein
   
  mihi in suspicionem venitmihi in suspīciōnem venithege den Verdacht
(+ aci - dass)
   
    komme auf die Vermutung
(+ aci - dass)
   
  mihi inanitate intestina murmurantmihi inānitāte intestīna murmurantvor Hunger knurrt mir der Magen
   
  mihi indulgeomihi indulgeōlasse meinen Begierden freien Lauf
   
    lasse mich gehen
   
  mihi iniungomihi iniungōhalse mir auf
   
  mihi insusurret cantilenam suammihi īnsusurret cantilēnam suamer dürfte mir sein bekanntes Sprüchlein zuflüstern
   
  mihi ipsi temperomihi ipsī temperōbeherrsche mich
   
    besitze Selbstbeherrschung
   
    übe Selbstbeherrschung
   
  mihi iucundum estmihi iūcundum estes ist mir angenehm
(im lat. Sprachkurs)
   
  mihi liberum estmihi līberum estes ist mir freigestellt
(+ Inf. - etw. zu tun)
   
    es steht mir frei
(+ Inf. - etw. zu tun)
   
  mihi malae dolentmihi mālae dolentdie Backen tun mir weh
   
  mihi morem geromihi animō mōrem gerōfolge meinem Kopf
   
  mihi morem geromihi mōrem gerōhandele nach meinem Kopf
   
  mihi morigeromihi mōrigerōgebe meiner Lust nach
   
  mihi morigerosibi mōrigerāre, mihi mōrigerōfröne meiner Lust
   
  mihi mors ob oculos versaturmihi mors ob oculōs versāturmir steht der Tod vor Augen
   
  mihi nihil pensi estmihi nihil pēnsī estdas ist mir gleichgültig
   
    lege keinen Wert darauf
   
    mache mir kein Gewissen daraus
   
  mihi nimis infinitum videturmihi nimis īnfinītum vidētures erscheint mir allzu weitläufig
   
  mihi noces (obes)mihi nocēs (obes)du schadest mir
(im lat. Sprachkurs)
   
  mihi nomen estmihī nōmen estich heiße
   
  mihi non constat, quid faciammihi nōn cōnstat, quid cōnsiliī capiambin mit mir nicht einig, was ich tun soll
   
  mihi non constomihi nōn cōnstōwiderspreche mir selbst
   
  mihi non est integrum, ut ...mihi nōn est integrum, ut...es steht nicht mehr in meiner Macht...
   
  mihi non licetmihi nōn licetes ist mir nicht erlaubt
(+ inf. - dass ...)
   
    es ist mir nicht gestattet
(+ inf. - dass ...)
   
    es ist mir verboten
(+ inf. - dass ...)
   
  mihi non liquetmihi nōn liquet (liquēre, liqueō, liquī (licuī))enthalte mich der Stimme
   
  mihi non placetmihi nōn placetbin nicht der Meinung
(+ aci - dass ...)
   
    vertrete nicht die Ansicht
(+ aci - dass ...)
   
  mihi non tempero, quin ...mihi nōn temperō, quīn ...kann mich nicht enthalten, dass ich ...
   
    kann mich nicht zurückhalten, dass ich ...
   
  mihi obumbromihi obumbrōmache mir Schatten
   
  mihi omnia proclivia suntmihi omnia prōclīvia suntmir geht alles leicht von der Hand
   
  mihi opus estmihi opus estbedarf
(aliqua re - einer Sache)
   
    bin angewiesen
(aliqua re - einer Sache)
   
    brauche
(aliqua re - etw.)
   
  mihi opus est (+ Abl.)mihi opus est (+ Abl.)benötige (etw.)
   
  mihi parciturmihi parciturbleibe verschont
   
    werde nicht in Mitleidenschaft gezogen
   
  mihi partem viscerum meorum abrumpomihi partem viscerum meōrum abrumpōfüge mir selbst Schaden zu
   
    schneide mir ins eigene Fleisch
   
    wüte gegen mein eigenes Fleisch
   
    wüte gegen mich selbst
   
  mihi paveomihi paveōbin meinetwegen besorgt
   
  mihi perdifficile estmihi perdifficile estes fällt mir sehr schwer
(+ inf. / ut + Konj.)
   
  mihi persuadeturmihi persuādēturich werde überzeugt, überredet
(im lat. Sprachkurs)
   
  mihi persuasimihi persuāsībin überzeugt
   
  mihi persuasissimum estmihi persuāsissimum estbin fest davon überzeugt
   
  mihi persuasum estmihi persuāsum estbin überzeugt
   
  mihi persuasum est faceremihī persuāsum est facerebin entschlossen zu tun
   
  mihi placeomihi placeōbin mit mir zufrieden
   
  mihi placeosibi placēre, mihi placeō, mihi placuībin mit mir zufrieden
   
  mihi praecaveomihi praecaveōtreffe Vorsorge für mich
   
  mihi praesidia periculis quaeromihi praesidia perīculīs quaerōsuche mir Hilfsmittel gegen Gefahren
   
  mihi praetimeomihi praetimeōfürchte vorher um mich
   
  mihi proclive est flumen tranaremihi prōclīve est flūmen trānārees ist mir ein Leichtes, den Fluss zu durchschwimmen
   
  mihi propositum estmihi prōpositum esthabe die Absicht
(+ inf. - zu ...)
   
    habe mir vorgenommen
(+ inf. - zu ...)
   
    habe mir zur Aufgabe gemacht
(+ inf. - zu ...)
   
    verfolge den Plan
(+ inf. - zu ...)
   
  mihi propositum est (+ Inf.)mihi prōpositum est (+ Inf.)habe die Aufgabe (zu...)
   
  mihi proposui, ut ...mihi proposuī, ut...habe die Aufgabe (zu...)
   
  mihi prora et puppis estmihi prōra et puppis estes ist mein Ein und Alles
(πρώρα καὶ πρύμνη) (sprichwörtl.)
   
    für mich ist es die einzige Motivation
(πρώρα καὶ πρύμνη) (sprichwörtl.)
   
    für mich ist es erster und letzter Beweggrund
(πρώρα καὶ πρύμνη) (sprichwörtl.)
   
  mihi pudori estmihi pudōrī estes gereicht mir zur Shande
   
  mihi quaedam dicenda sunt de hac remihi quaedam dīcenda sunt dē hāc rēich habe einige Worte darüber zu sagen
   
  mihi reconcilio aliquemmihi reconciliō aliquemsöhne mich aus mit jdm.
   
  mihi renuntiosibi renūntiāre, mihi renūntiō, mihi renūntiāvīführe mir zu Gemüte
[nihil horum] (+ aci / ind. Frg.)
   
    sage mir gedanklich
[nihil horum] (+ aci / ind. Frg.)
   
  mihi repraesentosibi repraesentāre, mihi repraesentō, mihi repraesentāvīstelle mir vor
(aliquid absens, aliquem absentem) [speciem urbis animo]
   
  mihi res ad rastros reditmihi rēs ad rāstrōs reditwerde zum armen Mann
(sprichwörtl.)
   
    werde zur Hacke greifen müssen
(sprichwörtl.)
   
  mihi subiciosibi subicere, mihi subiciō, mihi subiēcīerinnere dich daran
   
    mache mir bewusst
   
    sage mir selbst
   
    stelle mir vor
   
  mihi succurrit + acimihi succurrit + acies fällt mir ein, dass ...
   
  mihi succurrit + inf.mihi succurrit + inf.es kommt mir in den Sinn, zu ...
   
  mihi sumo aliquidmihi sūmō aliquideigene mir etw. an
[arrogantiam]
   
    mache mir etw. zur Aufgabe
(+ inf.)
   
    nehme mir etw. heraus
   
    nehme mir etw. vor
(+ inf.)
   
  mihi temperare non possum, quominus ...mihi temperāre nōn possum, quōminus ...kann mich nicht enthalten, dass ich ...
   
    kann mich nicht zurückhalten, dass ich ...
   
  mihi temperomihi temperōhalte mich zurück
   
    mäßige mich
   
  mihi uni commodusmihi ūnī commodusnur auf meinen Vorteil bedacht
   
  mihi usui estmihi ūsuī estes ist für mich von Nutzen
(im lat. Sprachkurs)
   
  mihi usus estmihi ūsus estbedarf
(aliqua re - einer Sache)
   
    benötige
(aliqua re - etw.)
   
    brauche
(aliqua re - etw.)
   
  mihi vacat per quindecim punctamihi vacat per quīndecim pūnctahabe noch fünfzehn Minuten Zeit
   
  mihi videtur (mihi videor)mihi vidēturglaube
   
    meine
   
  mihi vindicomihi vindicōerhebe Anspruch
(aliquid - auf etw.) (sowohl zu Recht als zu Unrecht)
   
    reklamiere für mich
(sowohl zu Recht als zu Unrecht)
   
  milites mihi circumdomīlitēs mihi circumdōumgebe mich mit Soldaten
   
  mirum mihi videturmīrum mihi vidētures kommt mir sonderbar vor, dass ...
(+ ind. Frg.)
   
    frage mich verwundert
(+ ind. Frg.)
   
  mirum quantum mihi prodestmīrum quantum mihi prodestes nützt mir erstaunlich
(= θαυμαστον οἷον)
   
    es sagt mir außerordentlich zu
(= θαυμαστον οἷον)
   
  molestiam mihi aliquid exhibetmolestiam mihi aliquid exhibetetwas macht mir Probleme
   
    habe meine liebe Not mit etw.
   
  mors alicuius luctum mihi attulitmors alicuius lūctum mihi attulitjds. Tod hat mich in Trauer versetzt
   
  mortem mihi consciscomortem mihi cōnscīscōentlleibe mich selbst
   
    nehme mir das Leben
   
    verübe Selbstmord
   
  mortem mihi ingeromortem mihi ingerōbegehe Selbstmord
   
    bringe mich um
   
    töte mich selbst
   
  multa mihi opus suntmulta mihi opus sunthabe vieles nötig
   
  multum mihi tribuomultum mihi tribuōbilde mir viel ein
   
    habe eine hohe Meinung von mir
   
  munus mihi deferturmūnus mihi dēferturerhalte ein Amt
   
  munus mihi mandaturmūnus mihi mandāturerhalte ein Amt
   
  ne mihi clamaveritis!nē mihi clāmāveritis!schreit mir nicht!
(im lat. Sprachkurs)
   
  negotia mihi contrahonegōtia mihi contrahōziehe mir Ungelegenheiten zu
   
  negotium mihi aliquis facessitnegōtium mihi aliquis facessithabe meine liebe Not mit jdm.
   
    jd. macht mir Probleme
   
    jd. macht mir Schwierigkeiten
   
  neque mihi cornea fibra estneque mihi cornea fibra estich bin nicht so gefühllos
   
  nihil est mihi antiquius, quam ut ...nihil est mihi antīquius, quam ut ...nichts ist mir wichtiger, als dass ...
   
  nihil mihi antiquius (potius) est, quam ut ...nihil mihi antīquius (potius) est, quam ut...lasse mir nicht mehr angelegen sein, als dass...
   
  nihil mihi est cum aliquonihil mihi est cum aliquōhabe mit einem nichts zu schaffen
   
  nihil mihi est longiusnihil mihi est longiusnichts ist mir langwieriger
   
  nihil mihi longius est, quam ut ... (quam dum ...)nihil mihi longius est, quam ut ... (quam dum ...)ich kann die Zeit nicht erwarten, bis...
   
  nihil mihi longius videtur, quam ut ... (quam dum ...)nihil mihi longius vidētur, quam ut... (quam dum...)ich kann die Zeit nicht erwarten, bis...
   
  nil mihi conscionīl mihi cōnsciōbin mir keines Unrechts bewusst
   
  nolui mihi deessenōluī mihi deessewollte es nicht an mir fehlen lassen
   
    wollte nichts verabsäumen
   
  non alienam mihi laudem appetonōn aliēnam mihi laudem appetōwill mich nicht mit fremden Federn schmücken
(sprichwörtl.)
   
  non audes mihi subvenire?nōn audēs mihi subvenīre?bringst du es nicht übers Herz, mir zu helfen?
   
  non longius mihi est (videtur), quam ut (dum)nōn longius mihi est (vidētur), quam ut (dum)ich kann es nicht erwarten, daß ich (bis daß ich)
   
    mir dauert nichts länger, als dass (als bis)
   
  nondum mihi redditum estnōndum mihi redditum estich soll es noch wiederbekommen
   
  notus est mihi nominenōtus est mihi nōmineer ist mir dem Namen nach bekannt
   
  nulla mihi religio estnūlla mihi religiō esttrage kein Bedenken
   
  nulli cognitius quam mihinūllī cōgnitius quam mihikeinem besser bekannt als mir
   
  nullius culpae mihi conscius sumnūllīus culpae mihi cōnscius sumbin mir keiner Schuld bewusst
   
  nullum locum mihi tutum cernonūllum locum mihi tūtum cernōsehe, dass kein Ort mir Sicherheit biete
   
  nunc mihi non vacatnunc mihi nōn vacatim Augenblick bin ich nicht abkömmlich
   
    im Augenblick habe ich keine Zeit
   
  nuntius mihi allatus estnūntius mihi allātus estmir ist die Nachricht zugekommen
   
  nuntius mihi perlatus estnūntius mihi perlātus estmir ist die Nachricht zugekommen
   
  nuntius mihi venitnūntius mihi vēnitmir ist die Nachricht zugekommen
   
  occasio mihi est alicuius rei faciendaeoccāsiō mihi est alicuius reī faciendaehabe die Gelegenheit etwas zu tun
   
    kann etwas tun
   
  occasio mihi ostentataoccāsiō mihi ostentātaeine mir in Aussicht gestellte Gelegenheit
   
  odium mihi concilioodium mihi conciliōziehe mir Hass zu
   
  omnia incrementa mea mihi debeoomnia incrēmenta mea mihi debeōschwinge mich aus eigener Kraft empor
   
  omnia mihi relinquo reliquaomnia mihi relinquō reliquabewahre mir in allem freie Hand
   
    lasse mir in allem freie Hand
   
  omnia mihi renuntioomnia mihi renūntiōkündige mir alles auf
   
    nehme mich ganz zurück
   
  omnia mihi solutissima suntomnia mihi solūtissima sunthabe in allem ganz freie Hand
   
    kann selbständig handeln
   
  omnia mihi tecum sunt consociataomnia mihi tēcum sunt cōnsociātaich teile mit dir Wohl und Wehe
   
  optata mihi continguntoptāta mihi continguntmeine Wünsche gehen in Erfüllung
   
  optatissimus mihi venistioptātissimus mihi vēnīstīdein Besuch freut mich sehr
   
  orator sit mihi tinctus litterisōrātor sit mihi tīnctus litterīsein Redner soll mir einen Anstrich von wissenschaftlicher Bildung haben
   
  oritur mihi altercatiooritur mihi altercātiōgerate in Streit
(cum aliquo de aliqua re - mit jdm. über etw.)
   
  oritur mihi rixaoritur mihi rīxagerate in Streit
(cum aliquo de aliqua re - mit jdm. über etw.)
   
  patet mihi effugiumpatet mihi effugiumes steht mir ein Fluchtweg offen
   
  per mihi benigne respondesper mihi benīgnē respondēsdu antwortest mir sehr gütig
   
  per mihi scitum videturper mihi scītum vidētursehr fein scheint es mir zu sein
   
  per tempestatem mihi navigare non licetper tempestātem mihi nāvigāre nōn licetwegen des Wetters ist es mir nicht möglich zu Schiff zu gehen
   
    wegen des Wetters kann ich nicht zu Schiff gehen
   
  perdoluit mihiperdoluit mihies hat mir sehr weh getan
   
  pergratum mihi feceris, si ... (quod ...)pergrātum mihi fēceris, sī ... (quod ...)du wirst mir einen großen Gefallen tun, wenn ...
   
  personam alicuius mihi accommodopersōnam alicuius mihi accommodōschlüpfe in jds. Rolle
   
  persuasissimum mihi estpersuāsissimum mihi estbin felsenfest davon überzeugt
   
  pes mihi doletpēs mihi doletder Fuß schmerzt mich
   
    der Fuß tut mir weh
   
    der Fuß verursacht mir Schmerzen
   
  piaculum mihi contrahopiāculum mihi contrahōbegehe einen Frevel
   
  placet mihiplacet mihihabe das Prinzip
   
    mein Prinzip ist (es)
   
  Platonis mihi in mentem venitPlatōnis mihi in mentem venitPlaton kommt mir in den Sinn
(im lat. Sprachkurs)
   
  plusculum mihi iuris asciscoplūsculum mihi iūris ascīscōmaße mir etwas mehr Recht an
   
  postulo, ut mihi ignoscaturpōstulō, ut mihi īgnōscāturbitte um Verzeihung
   
    leiste Abbitte
   
  potesne mihi dicere, quo puncto temporis simus?potesne mihi dīcere, quō pūnctō temporis sīmus?kannst du mir sagen, wie spät es jetzt ist?
   
  potestas mihi est alicuius rei faciendaepotestās mihi est alicuius reī faciendaees steht in meiner Macht etwas zu tun
   
    kann etwas tun
   
  propositum est mihi (+ Inf.)prōpositum est mihi (+ Inf.)es ist mein Vorsatz (zu...)
   
    es ist meine Aufgabe (zu...)
   
    ich verfolge das Ziel (zu...)
   
  Pseudolus mihi centuriata habuit capitis comitiaPseudolus mihi centuriāta habuit capitis comitiaPseudolus hat das Todesurteil über mich gesprochen
   
  quadrans mihi nullus est in arcaquadrāns mihi nūllus est in arcāhabe keinen Cent in der Kasse
   
  quaerendum esse mihi visum estquaerendum esse mihi vīsum estes hat sich mir die Frage aufgedrängt
   
  quam id mihi sit utile, aliorum exempla commonentquam id mihi sit ūtile, aliōrum exempla commonentwie nützlich dies für mich ist, beweisen anderer Beispiele
   
  quid habes, quod mihi opponas?quid habēs, quod mihi oppōnās?was kannst du mir dagegen einwenden?
   
  quid mihi agis?quid mihi agis?was machst du mir denn da?
(im lat. Sprachkurs)
   
  quid mihi negotii estquid mihi negōtiī estwas habe ich zu schaffen?
   
  quid mihi sit boni?quid mihi sit bonīwas sollte es mir helfen?
   
  rebus aliis antevortar, quae mandas mihirēbus aliīs antevortar, quae mandās mihiwerde deine Aufträge allem anderen vorziehen
   
  receptus mihi estreceptus mihi estes steht mir eine Zuflucht offen
   
  regios spiritus mihi sumorēgiōs spīritūs mihi sūmōnehme despotische Manieren an
   
  religioni est mihi + acireligiōnī est mihi + acimache mir ein Gewissen daraus, dass ...
   
  remigrat animus nunc demum mihiremigrat animus nunc dēmum mihijetzt endlich kehrt mir der Mut zurück
   
    jetzt endlich zieht mir der Mut wieder ein
   
  res mihi integra estrēs mihi integra esthabe noch freie Hand
   
  res mihi probaturrēs mihi probāturdie Sache findet meinen Beifall
   
  res mihi suppetitrēs mihi suppetithabe Stoff zur Genüge
(als Schriftsteller)
   
  res mihi tecum estrēs mihi tēcum esthabe es mit dir zu tun
   
  rubor mihi suffunditurrubor mihi suffunditurerröte im Gesicht
blush in the face
   
  salutem mihi reperiosalūtem mihi reperiōfinde einen Weg zur Rettung
   
  satis mihi est (+ Inf.)satis mihi est (+ Inf.)ich bin es zufrieden (zu...)
   
  scurror ipse mihiscurror ipse mihischmeichele mir selbst
   
  secunda hora et dimidia domum mihi abeundum estsecundā hōrā et dīmidiā domum mihi abeundum estmuss um halb drei (Uhr) nach Hause gehen
   
  sententiarum quinquaginta duas centesimas (52%) mihi conciliavisententiārum quīnquāginta duās centēsimās (52%) mihi conciliāvīhabe 51,7% der Stimmen gewonnen
   
  servum mihi habeo ad manumservum mihi habeō ad manumhabe jdn. zum Privatsekretär
   
  si mihi integrum daretursi integrum darēturwenn es in meiner Entscheidung stünde
   
    wenn es mir freigestellt wäre
   
  si mihi obtemperatum essetsī mihi obtemperātum essetwenn man mir gehorcht hätte
   
  si mihi optionis faciendae potestas estsī mihi optiōnis faciendae potestās estwenn ich die Alternative habe
   
  si mihi, utrum velim, liberum sitsī mihi, utrum velim, līberum sitwenn ich die Alternative habe
   
  si quid humanitus mihi accidat (acciderit)sī quid hūmānitus mihi accidat (acciderit)im Falle meines Todes
in the event of my death, in case of my death
   
  si quid mihi accidat (acciderit)sī quid mihi accidat (acciderit)falls mir etwas zustoßen sollte
   
    gegebenen Falles
   
    gegebenenfalls
   
    im Falle meines Ablebens
   
    im Falle meines Todes
in the event of my death, in case of my death
   
    vorkommenden Falles
   
  si quid mihi humanitus accidissetsī quid mihi hūmānitus accidissetwenn mir etwas Menschliches begegnet wäre
   
  si vita mihi suppeditatsī vīta mihi suppeditatwenn ich am Leben bleibe
   
  si vita mihi suppetitsī vīta mihi suppetitwenn ich am Leben bleibe
   
  simulac mihi collibitum estsimulac mihi collibitum estsobald es mir passt
   
  simultas intercedit mihi cum aliquosimultās intercēdit alicuī cum aliquōgerate in Feindschaft mit jdm.
   
  simultas mihi exoritur cum aliquosimultās mihi exoritur cum aliquōgerate in Feindschaft mit jdm.
   
  socios mihi asciscosociōs mihī ascīscōbringe Bundesgenossen auf meine Seite
   
  sollemne est mihi + Inf.sollemne est mihi + Inf.es ist meine Gewohnheit zu ...
   
    habe die Gewohnheit zu ...
   
  solum id est carum mihisōlum id est cārum mihidas ist mir außerordentlich lieb
   
  somnia mihi fingosomnia mihi fingōbaue mir Luftschlösser
   
  spatium ad deliberandum mihi sumospatium ad dēlīberandum mihi sūmōnehme mir Bedenkzeit
   
  species mihi dormienti oblata estspeciēs mihi dormienti oblāta estim Traum hatte ich ein Gesicht
   
  spes mihi estspēs mihi estich hege die Hoffnung
(im lat. Sprachkurs)
   
  spes mihi inestspēs mihi esthabe Hoffnung
   
  stat mihistat mihifür mich gilt der Grundsatz
   
    habe mir fest vorgenommen
   
    mein Grundsatz ist (+ Inf. / AcI)
   
  stat mihi sententiastat mihi sententiabin fest entschlossen
(+ inf. / aci)
   
    es ist mein fester Grundsatz
(+ inf. / aci)
   
    habe es mir zum Grundsatz gemacht
(+ inf. / aci)
   
  stativa castra mihi faciostatīva castra mihi faciōbleibe untätig liegen
   
  stultitia mihi accessitstultitia mihi accessithabe mich zum Narren gemacht
   
  subolet mihisubolet mihies schwant mir
smell, scent, perceive any thing, perceive, detect
   
    ich merke etw. davon
   
    ich wittere etw.
   
  successorem mihi deligosuccessōrem mihi dēligōsuche mir einen Nachfolger aus
   
  sudor mihi per bifurcum volabatsūdor mihi per bifurcum volābatder Schweiß rann mir über die Backen nach der Kehle zu
   
  summa imperii mihi defertursumma imperiī mihi defērturgelange zur Oberherrschaft
ascend to supremacy
   
  sumo mihi triplexsūmō mihi triplexnehme mir dreimal so viel
take three times as much
   
  sunt (intercedunt) mihi inimicitiae cum aliquosunt (intercēdunt) mihi inimīcitiae cum aliquōlebe in Feindschaft mit jdm.
   
  tandem vacat mihi audiretandem vacat mihi audīreendlich finde ich Zeit zu hören
   
  tanti mihi res esttantī mihi rēs estso viel (wenig) ist mir die Sache wert
(im lat. Sprachkurs)
   
  tecum mihi omnia sunttēcum mihi omnia suntin dem freundschaftlichsten Verhältnis
   
    stehe mit dir durchweg in ganz gutem Einvernehmen
   
  tecum mihi res esttēcum mihi rēs estich habe es mit dir zu tun
(im lat. Sprachkurs)
   
  tempus deliberandi mihi sumotempus dēlīberandī mihi sūmōnehme mir Bedenkzeit
take time to think it over
   
  tempus mihi deest ad rem faciendamtempus mihi dēest ad rem faciendames fehlt mir an Zeit, die Sache zu tun
I don't have the time to do the thing
   
  tempus mihi prodesttempus mihi prodestdie Zeit spielt für mich
time is playing for me, time is playing into my hands
(eigener Vorschlag)
   
  titulum regis mihi ascribotitulum rēgis mihi ascrībōlege mir den Titel König zu
acquire the title of king, become king
   
  tu mihi praesto fuistitū mihi praestō fuistīdu bist mir an die Hand gegangen
you have gone to my hand, you went by my hand
   
  turget mihi uxorturget mihi uxormeine Frau ist wütend auf mich
my wife is angry with me
   
    meine Frau ist zornig auf mich
my wife is angry with me
   
  tyrannidem mihi pario aliqua retyrannidem mihi pariō aliquā rēschwinge mich durch etw. zum Tyrannen auf
rise through something to become a tyrant
   
  una mihi restat spesūna mihi restat spēsnoch eine Hoffnung bleibt mir
still one hope remains for me
   
  unus mihi restat scrupulusūnus mihi restat scrūpulusein Bedenken bleibt mir noch
one concern remains for me, I still have one reservation
   
  ut mihi quidem videturut mihi quidem vidēturjedenfalls nach meiner Meinung
at least in my opinion
   
    nach meiner Empfindung
   
  ut mihi supersit, suppetat, superstitetut mihi supersit, suppetat, superstitetdass mir reichlich vorhanden sei
that I have plenty of it
   
  vacuus mihi venter crepitatvacuus mihi venter crepitatmir knurrt der leere Magen
   
  velim hoc mihi probes!velim hoc mihi probēsdas sollst du mir beweisen
you shall prove it to me
   
  veneno mihi mortem consciscovenēnō mihi mortem cōnscīscōvergifte mich
get poisoned, poison oneself, kill oneself with poison
   
  venit mihi in opinionemvenit mihi in opīniōnemkomme zu der Ansicht
come to a view, come to an opinion, come to an assessment, come to an assumption, come to a judgment
   
  verba mihi suppetuntverba mihi suppetuntdie Worte gehen mir nicht aus
   
  verecundum est mihiverēcundum est mihischeue mich
to shy away from doing, not to do because of shyness
(+ Inf.) [hoc dicere]
   
  vide mihi aliquid cibividē mihi aliquid cibībeschaffe mir etwas zu essen
get someone something to eat
   
  vide mihi prandiumvidē mihi prandiumverschaffe mir ein zweites Frühstück
get a second breakfast
   
  vim mihi afferovim mihi afferōlege Hand an mich
lay hands on yourself, kill yourself
   
  vim mihi faciovim mihi faciōtue mir Zwang an
force oneself
   
  vincula mihi exuovincula mihi exuōstreife mir die Fesseln ab
cast off one's shackles, get rid of one's shackles
   
  vir mihi carendusvir mihi carendusder Mann, den ich entbehren muss
the man I have to do without
   
  vitam mihi deprecorvītam mihi dēprecorbitte um Schonung meines Lebens
ask to spare his life, ask for his life
   
  vix mihi tempero, quin lacrimemvix mihi temperō, quīn lacrimemkann mich der Tränen kaum enthalten
can hardly refrain from tears, can hardly contain the tears
   
  voluntariam exsilium mihi consciscovoluntāriam exsilium mihi cōnscīscōentschließe mich zu einer freiwilligen Verbannung
decide to go into voluntary banishment
   
    gehe freiwillig in die Verbannung
   
  voluntariam mortem mihi consciscovoluntāriam mortem mihi cōnscīscōbegehe Selbstmord
   
    scheide freiwillig aus dem Leben
retire voluntarily, depart this life voluntarily, commit suicide
   
    töte mich selbst
   
    verübe Selbstmord
   
  voluntatem alicuius mihi concilio (colligo) ex aliqua revoluntātem alicuius mihi conciliō (colligō) ex aliquā rēgewinne mir jds. Zuneigung aufgrund von etw.
win someone's affection because of something
   
  volupest mihivolupestes ist mir ein Vergnügen
it is my pleasure, it is to my satisfaction, it makes me happy
   

2. Formbestimmung:

Wortform von: mihi
[83] Dat. m./f. von ego, meī, mihi, mē, ā mē, mēcum
ich, meiner, mir, mich, von mir, mit mir;

3. Belegstellen für "mihi"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short