Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Wörterbuch Latein <-> Deutsch (Englisch) --- Bestimmung lateinischer Wortformen
Ad rem: [200] Quod sero fit, non suo tempore fit, neque laudari potest. Iure ergo Volodomirus Zelenski, praeses Ucranicus, nonnullos Europae gubernatores oratione ad Europaeum Concilium virtualiter habita reprehendit, quod sanctiones Russis sero imponentes invasionem et bombardationem Ucrainae non suppresserint. Poloniam, Estoniam, Cechiam, Italiam laudat, vituperat Germaniam, Portugaliam Ungariam. Imprimis Germaniam notat, quae finem secundi gasiducti borealis post tempus fecerit. Quod rogationem Ucraniae attinet, ut in Europaeam Unionem recipiatur, vetat idem vitium iterari ac Ucraniam iubet quam celerrime recipi. In ea re praeses Ucranicus etiam res ante tempus actas res non suo tempore et vitiose actas esse non perpendere videtur.
(11) Bitte um Nachsicht! Fehler sind bei Handarbeit nicht auszuschließen.

   
longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ - ancipitia: ā̆ ē̆ ī̆ ō̆ ū̆ ȳ̆

Suchergebnis zu
"locum":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund; Engl. Fund;


query 1/L (max. 1000): 131 Ergebnis(se)
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orglocum habitandi alicui circumscribolocum habitandī alicuī circumscrībōlege das Wohngebiet für jdn. fest
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  copias in unum locum cogerecopias in unum locum cogeredie Truppen an einem Ort zusammenziehen
(im lat. Sprachkurs)
   
  locum castris eligerelocum castrīs ēligereeinen Platz für das Lager auswählen
(im lat. Sprachkurs)
   
  aliquem in alicuius locum supponoaliquem in alicuius locum suppōnōsetze jdn. an jds. Stelle
put someone in someone's place
   
  coloniam deduco in aliquem locumcolōniam dēdūcō in aliquem locumlege irgendwo eine Kolonie an
start a colony somewhere, establish a colony somewhere
   
  omnes copias in unum locum cogoomnēs cōpiās in ūnum locum cōgōkonzentriere alle Truppen an einem Punkt
   
  principem in re publica locum teneoprīncipem in rē publicā locum teneōnehme die erste Stelle im Staat ein
   
  copias in unum locum cogocōpiās in ūnum locum cōgōziehe die Truppen an einem Ort zusammen
   
  ad locumad locumalsbald
   
    auf der Stelle
   
    zur Stelle
   
  alicui aliquem locum ad habitandum doalicuī aliquem locum ad habitandum dōweise jdm. einen Ort zum Wohnen an
assign somebody a place to live
   
  in alium locum de alioin alium locum dē aliōvon einem Ort zum andern
   
  in eius rei locumin eius reī locumanstelle davon
   
    dafür
   
    dafür
   
    statt dessen
   
  in locumin locuman Ort und Stelle
(wohin?)
   
    an den gehörigen Ort
   
    an den rechten Ort
   
    an den richtigen Ort
   
    an seinen Ort
   
  in unum locumin ūnum locuman einen Punkt
   
  locum ad pugnam idoneum deligolocum ad pūgnam idōneum dēligōwähle ein zum Kampf geeignetes Terrain
   
  locum alicui dolocum alicuī dōgebe jdm. Gelegenheit
(faciendi - zu tun)
   
    gebe jdm. nach
   
    mache jdm. Platz
   
    weiche jdm.
   
  locum alicui rei dolocum alicuī reī dōlasse etw. stattfinden
   
  locum capiolocum capiōbeziehe eine Position
take a position, take a stand
   
    nehme (besetze) einen Ort
   
    nehme eine Position
   
  locum dolocum dōgebe Gelegenheit
   
    gebe Raum
(alicui rei - etw.)
   
  locum do suspicionilocum dō suspīciōnīgebe Anlass zum Verdacht
   
  locum faciolocum faciōmache Platz
   
  locum habeolocum habeōfinde statt
   
    habe Platz
   
  locum non relinquo alicui reilocum nōn relinquō alicuī reīlasse etw. nicht stattfinden
   
  locum occupolocum occupōnehme (besetze) einen Ort
   
  locum opportune capiolocum opportūnē capiōbesetze eine vorteilhafte Stellung
   
    nehme eine vorteilhafte Stellung ein
   
  locum praeoccupolocum praeoccupōbesetze den Ort vorher
   
  locum praesidio teneolocum praesidiō teneōliege als Besatzung
   
  locum relinquolocum relinquōgebe Raum
(alicui rei - etw.)
   
    gebe einen Ort auf
   
    verlasse einen Ort (entsage dem Besitz eines Ortes)
   
  locum teneolocum teneōbehaupte meine Stellung
   
  locum tertium obtineolocum tertium obtineōbehaupte den dritten Rang
   
    nehme den dritten Platz ein
   
    stehe an dritter Stelle
   
  primum (principem) inter oratores locum obtineoprīmum (prīncipem) inter ōrātōrēs locum obtineōbin der erste Redner
   
  primum locum obtineoprīmum locum obtineōstehe an der Spitze
   
  primum locum teneoprīmum locum teneōsitze obenan
   
  principem locum teneoprīncipem locum teneōbehaupte den ersten Rang
   
    führe die Rangliste an
   
    nehme den ersten Rang ein
   
    stehe auf Platz eins der Rangliste
   
  proverbii locum obtinensprōverbiī locum obtinēnssprichwörtlich
   
  qui primum locum tenetquī prīmum locum tenetSpitzenreiter
(eigener Vorschlag)
   
  septimum locum teneoprīncipem locum teneōstehe auf Platz sieben der Rangliste
   
  sufficio aliquem in alicuius locumsufficiō aliquem in alicuius locumjdn. in jds. Stelle nachwählen
[censorem in locum demortui]
   
  locum castris deligolocum castrīs dēligōsuche für das Lager einen Platz aus
   
  multa exempla in unum (locum) colligomulta exempla in ūnum (locum) colligōbringe viele Beispiele zusammen
   
  proverbii locum obtineoprōverbiī locum obtineōdiene als Sprichwort
   
  fulmen locum tetigitfulmen locum tetigitder Blitz hat eingeschlagen
   
  lacrimas effundo et locum clamore impleolocum clāmōre impleōvergieße Tränen und erfülle den Ort mit Angstgeschrei
   
  principem locum dignitatis obtineoprīncipem locum dignitātis obtineōnehme die erste Stelle im Staat ein
   
  secundum locum dignitatis obtineosecundum locum dignitātis obtineōnehme die zweite Stelle im Staat ein
   
  res in eum locum deducta est, ut ...rēs in eum locum dēducta est, ut...es ist so weit gekommen, dass...
   
  res in eum revenit locum, ut ...rēs in eum locum revēnit, ut...es ist so weit gekommen, dass...
   
  puppim adverto in locumpuppim advertō in locumlande mit dem Schiff an einem Ort
   
  convivae locum designaboconvīvae locum dēsīgnābōwerde dem Gast einen Platz anweisen
   
  locum destinolocum dēstinōziele auf eine Stelle
   
    ziele auf einen Ort
   
  locum Platonis laudolocum Platōnis laudōführe eine Stelle aus Platon an (zustimmend)
   
  verba in suum locum immigrantverba in suum locum immigrantdie Wörter (Metaphern) nehmen die gebührende Stelle ein
the words (metaphors) take their due place
   
  locum aliquem in re publica teneolocum aliquem in rē pūblicā teneōbekleide ein Staatsamt
   
    bekleide eine Stelle im Staat
   
  locum nocendi dolocum nocendi dōgebe eine Blöße
   
  cursum dirigo in (ad) aliquem locumcursum dīrigō in (ad) aliquem locumfahre auf einen Ort zu
   
  in alicuius locum succedoin alicuius locum succēdōfolge jdm. im Amt nach
   
    trete an jds. Stelle
   
  in aliquem locum devertoin aliquem locum devertōkehre irgendwo ein
(als Gast)
   
    nehme irgendwo meine Wohnung
   
  in antiquum locum gratiae restituo aliquemin antīquum locum grātiae restituō aliquemschenke jdm. wieder die alte Gunst
   
  in huius locum ille substituitursubstituere, substituō, substituī, substitūtuman dessen Stelle tritt jener
   
    dieser wird gegen jenen ausgewechselt
(auch beim Fußball)
   
  in huius locum substituorin huius locum substituortrete an seine Stelle
take his place, substitute
   
  in unum locum concludoin ūnum locum conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsumsperre zusammen
   
  in voluptatis locum dolor succeditin voluptātis locum dolor succēditan die Stelle der Lust tritt der Schmerz
   
    der Lust folgt unmittelbar der Schmerz
   
  iter dirigo in (ad) aliquem locumiter dīrigō in (ad) aliquem locumfahre auf einen Ort zu
   
  locum petolocum petōbegebe mich an einen Ort
   
  locum premolocum premōbefinde mich oft an einem Ort
   
    halte mich oft an einem Ort auf
   
  locum sibi sumant convivae, quem quisque voletlocum sibi sūmant convīvae , quem quisque voletjeder Gast soll den Platz, einnehmen, den er möchte
   
  locum tempusque componolocum tempusque compōnōbestimme Zeit und Ort
   
  medium locum capessomedium locum capessōeile hin zur Mitte des Platzes
   
  nullum locum mihi tutum cernonūllum locum mihi tūtum cernōsehe, dass kein Ort mir Sicherheit biete
   
  nullum misericordiae locum habeonūllum misericordiae locum habeōfinde keine Gnade
(apud aliquem - bei jdm.)
   
  peto aliquem locumpetō aliquem locummarschiere auf einen Ort zu
   
  suum cuique attribuo locumsuum cuīque attribuō locumweise jedem seinen Platz zu
   
  tempus et locum alicui condicotempus et locum alicuī condīcōmache Ort und Zeit mit jdm. aus
arrange time and place with someone
   
    verabrede Ort und Zeit mit jdm.
   
    vereinbare Ort und Zeit mit jdm.
   
  in unum locum convenirein ūnum locum convenīrean einem Platz zusammenkommen
   
  locum mihi expediolocum mihi expediōmache mir einen Ort frei
   
  locum castris idoneum capiolocum castrīs idōneum capiōwähle einen für das Lager geeigneten Platz
   
  locum praecipiolocum praecipiōbesetze den Platz vorher
   
  locum sessui impertiolocum sessuī impertiōteile einen Platz zum Sitzen zu
assign a seat, allocate a place to sit
   
  ad solitum coeunt locumad solitum coeunt locumsie kommen am gewohnten Platz zusammen
   
  castra ultra eum locum transferocastra ultrā eum locum trānsferōverlege das Lager hinter diesen Ort
move the camp behind this place
   
  in alicuius locum subeoin alicuius locum subeōfolge jdm. nach
   
    trete an jds. Stelle
   
  in locum tutum transferoin locum tūtum trānsferōbringe in Sicherheit
   
  in unum locum conferoin ūnum locum cōnferōlege an einem Ort zusammen
   
  locum Platonis afferolocum Platōnis afferōzitiere eine Stelle aus Platon
   
  locum Platonis proferolocum Platōnis prōferōzitiere eine Stelle aus Platon
   
  me confero in aliquem locummē cōnferō in aliquem locumbegebe mich an einen Ort
   
  me transfero in aliquem locummē trānsferō in aliquem locumbegebe mich an einen Ort
   
  sum in aliquem locumsum in aliquem locumbefinde mich irgendwo
be located somewhere
   
  sum in aliquem locumin fūnus sumbin auf das Begräbnis gegangen
   
  sum in aliquem locumsum in aliquem locumbin wohin gegangen
   
  effuso cursu feror ad aliquem locumeffūsō cursū feror ad aliquem locumeile in schnellstem Lauf auf einen Ort zu
   
  locum secundum teneolocum secundum teneōbehaupte den zweiten Rang
   
    habe den zweiten Rang inne
   
  in locum praecipitem aliquem perducoin locum praecipitem aliquem perdūcōbringe jdn. an den Rand des Verderbens
   
  in unum locum confluimusin ūnum locum cōnfluimuswir strömen an einem Ort zusammen
   
  in unum locum convenimusin ūnum locum convenīmuswir kommen an einem Ort zusammen
   
  locum beate impleolocum beātē impleōfülle den Ort vollständig
   

query 1/Bem: mit locum verbundene Wörter (max. 1000): 19 Ergebnis(se)
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgaequo 1aequāre, aequō, aequāvī, aequātumebene ein
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  ebne ein
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  gleiche aus
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  mache gleich
make one thing equal to another, place a thing on an equality with, compare, make level, make even, make smooth, become equal to one, equal, come up to, attain to
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  platte ab
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgpraegredior 5praegredī, praegredior, praegressus summarschiere vorbei
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgpraetervehor 3praetervehī, praetervehor, praetervectus sumfahre vorbei
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgrecolo 3recolere, recolō, recoluī, recultumbesuche wieder
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgresarcio 4resarcīre, resarciō, resarsī, resartumfülle wieder an
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgsolido 1solidāre, solidō, solidāvī, solidātummache dicht
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgstatuo 3statuere, statuō, statuī, statūtumbestimme
[locum, tempus, diem] [de alicuius capite] (aliquid / de aliqua re /in, contra aliquem / + aci /ut + Konj.)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  setze fest
cause to stand, set up, set, station, fix in an upright position, set in the ground, erect, plant, place, set forth, construct and place, set up after constructing, make, establish, found, build, cause to stand still, cause to stop, cause to stand firm
[locum, tempus, diem] [de alicuius capite]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgsuffio 4suffīre, suffiō, suffīvī (suffiī), suffītumberäuchere
fumigate, perfume, scent
[locum, tecta]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  räuchere
[locum, tecta]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgtermino 1termināre, terminō, termināvi, terminātumbegrenze
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  grenze ab
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgtranseotrānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitumdurchfliege
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  durchreite
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  durchschiffe
[locum]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
query 1/E (max. 1000): 1 Ergebnis(se)
Hauptquelle: Lewis and Short
vicārius, vicāriī msubstitute, deputy, proxy, a locum tenens, vicegerent, vicar, adjutant, lieutenant to a military commander, under-servant, underslave

2. Formbestimmung:

Wortform von: locum
[2] Akk. Sgl. von locus, locī m
Ort; Platz; Stelle; Terrain; Wohnung; Haus; Grundstück; Stadt; Gegend; Stellung; Posten; Raum; Gelegenheit; Veranlassung; Lage; Zustand; Umstände; Ansehen; Rang; Amt; Stand; Herkunft (nach Geburt); Zeit; Behausung; Beschaffenheit; Verfassung; Punkt; Sache; Stück; Standpunkt; Chance; Bereich; Hauptpunkt; Hauptstück; Passage; Partie; Abschnitt; Acker; Grab; Grabstätte; Gemeinplatz;
[2] arch. Gen. Pl. von locus, locī m
Ort; Platz; Stelle; Terrain; Wohnung; Haus; Grundstück; Stadt; Gegend; Stellung; Posten; Raum; Gelegenheit; Veranlassung; Lage; Zustand; Umstände; Ansehen; Rang; Amt; Stand; Herkunft (nach Geburt); Zeit; Behausung; Beschaffenheit; Verfassung; Punkt; Sache; Stück; Standpunkt; Chance; Bereich; Hauptpunkt; Hauptstück; Passage; Partie; Abschnitt; Acker; Grab; Grabstätte; Gemeinplatz;
[63] Akk. Sgl. m. // Nom. / Akk. Sgl. n. PPP von locum habitandī alicuī circumscrībō
lege das Wohngebiet für jdn. fest;
[63] Akk. Sgl. m. // Nom. / Akk. Sgl. n. unbelegtes PPP von dēpellere, dēpellō, dēpulī, dēpulsum
verjage; entwöhne;
[63] Akk. Sgl. m. // Nom. / Akk. Sgl. n. unbelegtes PPP von loca stagnāta
Überschwemmungsgebiet;
[63] Akk. Sgl. m. // Nom. / Akk. Sgl. n. unbelegtes PPP von locō intersaeptō
nach der Verbarrikaderung des Ortes;

3. Belegstellen für "locum"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Google: engl-lat.
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short