Suchergebnis zu "lingua":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; query 1/L (max. 1000): 74 Ergebnis(se)
 |  | dingua, dinguae f | dingua, dinguae f | vorklass. = lingua, linguae f - Zunge, Sprachetongue |  |  |  |  |  | lingua, linguae f | lingua, linguae f | Beredsamkeit |  |  |  |  |  | | | böse Zunge |  |  |  |  |  | | | Dialekt |  |  |  |  |  | | | Gesang |  |  |  |  |  | | | Geschwätzigkeit |  |  |  |  |  | | | Kehldeckel (meizin.) |  |  |  |  |  | | | kurzes Hebelende |  |  |  |  |  | | | Landzunge |  |  |  |  |  | | | Lästerzunge |  |  |  |  |  | | | Laut |  |  |  |  |  | | | Missbrauch der Zunge |  |  |  |  |  | | | Mundart |  |  |  |  |  | | | Rede |  |  |  |  |  | | | Redefertigkeit |  |  |  |  |  | | | Redegabe |  |  |  |  |  | | | Ruhmredigkeit |  |  |  |  |  | | | Schall |  |  |  |  |  | | | Sprache (Landessprache) |  |  |  |  |  | | | Ton |  |  |  |  |  | | | Vermessenheit (der Rede) |  |  |  |  |  | | | Vorgebirge |  |  |  |  |  | | | Worte |  |  |  |  |  | | | Zunge |  |  |  |  |  | | | Zünglein an der Waage |  |  |  |  |  | vir operarius lingua celeri et exercitatā | vir operārius linguā celerī et exercitātā | bloßer Rabulist |  |  |  |  |  | | | bloßer Schwätzer |  |  |  |  |  | | | bloßer Zungendreschermere rabulist, mere babbler, mere tongue twister |  |  |  |  |  | | | Viel- und Schnellredner |  |  |  | | | | lingua Graeca loqui cum aliquo | linguā Graecā loquī cum aliquō | Griechisch mit jemandem sprechen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | lingua Graeca Latina locupletior (copiosior, uberior) est | lingua Graeca Latīnā locuplētior (cōpiōsior, ūberior) est | die griechische Sprache ist reicher als die lateinische | | | | | | | lingua impromptus | linguā imprōmptus | mit schwerer Zunge | | | | | | | lingua carens | linguā carēns | zungenlos | | | | | | | lingua Catalana | lingua Catalāna | katalanische Sprache | | | | | | | lingua mala | lingua mala | Behexung | | | | | | | | | Beschreiung | | | | | | | lingua mensque libera | lingua mēnsque lībera | Gedankenfreiheit | | | | | | | lingua promptus | linguā prōmptus | schlagfertig | | | | | | | lingua promptus sum | linguā prōmptus sum | bin schlagfertig | | | | | | | | | habe ein gutes Mundwerk | | | | | | | lingua secretior | lingua sēcrētior | zienlich dunkle Sprache | | | | | | | lingua, qua scriptor usus est | lingua, quā scrīptor ūsus est | Originalsprache | | | | | | | loquerisne lingua Latina? | loquerisne linguā Latīnā? | sprichst du Latein? | | | | | | | prima lingua | prīma lingua | Zungenspitze | | | | | | | in ore atque in lingua habeo verba haec | in ōre atque in linguā habeō verba haec | habe diese Worte im Mund und auf den Lippen | | | | | | | neque mente nec lingua neque ore consisto | neque mente nec linguā neque ōre cōnsistō | verliere Besonnenheit, Sprache und Farbe | | | | | | | | | verliere ganz die Fassung | | | | | | | lingua haesito | linguā haesitō | habe eine schwere Zunge | | | | | | | | | stottere | | | | | | | lingua mico | linguā micō | züngele | | | | | | | lingua offenso | linguā offēnsō | höre auf zu reden | | | | | | | aliquem lingua aspergo | aliquem linguā aspergō | beschimpfe jdn.call someone names, jeer at someone, badmouth someone | | | | | | | legendo lingua discitur | legendō lingua dīscitur | durch Lesen erlernt man eine Sprache (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | | | | | | | Graeca lingua loquor | Graecā linguā loquor | spreche die griechische Sprache | | | | | | | homo lingua fortis | homō linguā fortis | Zungenheld | | | | | | | lingua acerba | lingua acerba | scharfe Zunge | | | | | | | | | spitze Zunge | | | | | | | lingua bubula | lingua būbula | Ochsenzunge | | | | | | | linguā et pectore verus | linguā et pectore vērus | das Herz auf der Zunge tragend | | | | | | | lingua fortis | linguā fortis | Zungenheld | | | | | | | lingua maledica | lingua maledica | Lästermaul | | | | | | | | | Lästerzunge | | | | | | | lingua maliloqua | lingua maliloqua | Lästerzunge | | | | | | | lingua mortua | lingua mortua | ausgestorbene Sprache | | | | | | | lingua rustica | lingua rūstica | Bauernsprache | | | | | | | lingua ventosa | lingua ventōsa | leere Prahlereiempty boast, vainglorious boast | | | | | | | lingua officialis | lingua officiālis | Amtssprache | | | | | | | vir bisulci lingua | vir bisulcī linguā | Doppelzünglerdouble tongue man, hypocrite | | | | | | | | | Heuchler | | | | | | | homo lingua ferox | homō linguā ferōx | Maulheld | | | | | | | | | Zungenheld | | | | | | | lingua ferox | linguā ferōx | Maulheld | | | | | | | | | Zungenheld | | | | | | | lingua petulans sum | linguā petulāns sum | habe eine lose Zunge | | | |
query 1/Q: obliquer Gebrauch von lingua (max. 1000): 43 Ergebnis(se)
| | | alicuius ferrum retundo | alicuius ferrum retundō | vereitle jds. Mordtatfoil someone's murder, thwart someone's murder | | | | | | | alicuius linguam retundo | alicuius linguam retundō | bringe jdn. zum schweigensilence someone, shut someone up | | | | | | | calles linguam Latinam | callēs linguam Latīnam | du bist im Lateinischen gut beschlagenyou are well versed in Latin | | | | | | | commercium linguae | commercium linguae | Sprachverkehrlanguage intercourse, familiarity with the language | | | | | | | | | Vertrautheit mit der Sprache | | | | | | | corpus eicio | corpus ēiciō | werfe einen Leichnam unbestattet hinthrow a corpse unburied | | | | | | | eiusdem linguae societate coniunctus sum cum aliquo | eiusdem linguae societāte coniūnctus sum cum aliquō | spreche mit jdm. die selbe Sprache | | | | | | | favete linguis | favēte linguīs (εὐφημεῖτε) | schweigt andächtig! | | | | | | | Latinam linguam didici | Latīnam linguam didicī | verstehe lateinisch | | | | | | | Latinam linguam scio | Latīnam linguam sciō | verstehe lateinisch | | | | | | | linguae acerbae sum | linguae acerbae sum | habe eine spitze Zunge | | | | | | | linguae certa loquentes | linguae certa loquentēs | deutlich sprechende Zungen | | | | | | | linguae frena relaxo | linguae frēna relaxō | lasse der Zunge freien Lauf | | | | | | | linguae recentiores sunt: Anglica, Francogallica, Italica, Hispanica, Portugalensia, Danica, Suecica,, Hollandica | linguae recentiōrēs sunt: Anglica, Francogallica, Ītalica, Hispānica, Portugalēnsia, Danica, Suecica,, Hollandica | Neuere Sprachen sind: Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugisisch, Dänisch, Schwedisch, Holländisch | | | | | | | linguae similis | linguae similis | zungenähnlich | | | | | | | | | zungenartig | | | | | | | | | zungenförmig | | | | | | | linguae solutio | linguae solūtiō | fertige Zunge | | | | | | | linguae usum recupero | linguae ūsum recuperō | gewinne die Sprache wieder | | | | | | | linguam alicuius retundo | linguam alicuius retundō | bringe jds. böse Zunge zum Schweigen | | | | | | | linguam contineo | linguam contineō | beherrsche meine Zunge | | | | | | | | | bezähme meine Zunge | | | | | | | linguam eicio | linguam ēiciō | strecke die Zunge heraus | | | | | | | linguam evello | linguam ēvellō | schneide die Zunge ab (alicui - jdm.) | | | | | | | | | schneide die Zunge heraus (alicui - jdm.) | | | | | | | linguam exsero | linguam exserō | strecke die Zunge heraus | | | | | | | linguam praecludo | linguam praeclūdō | stopfe den Mund | | | | | | | linguam teneo | linguam teneō | schweige | | | | | | | linguam vibro | linguam vibrō | züngele (von der Schlange) | | | | | | | linguas recentiores disco | linguās recentiōrēs dīscō | lerne die neueren Sprachen | | | | | | | non facile est illam linguam discere | nōn facile est illam linguam dīscere | die Erlernung jener Sprache ist nicht leicht (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | | | | | | | novum verbum in Latinam linguam induco | novum verbum in Latīnam linguam indūcō | führe ein neues Wort in die lateinische Sprache ein | | | | | | | obligatio linguae | obligātiō linguae | Nichtgelöstsein der Zunge | | | | | | | propria linguae nota | propria linguae nota | Grundcharakter einer Sprache | | | | | | | scisne linguam Latinam? | scīsne linguam Latīnam? | verstehst du Latein? | | | | | | | solutio linguae | solūtiō linguae | Sprachfertigkeit | | | | | | | sonus linguae Latinae | sonus linguae Latīnae | Klang der lateinischen Sprache | | | | | | | tanta loqueris linguae volubilitate, ut vix percipiam syllabam | tantā loqueris linguae volūbilitāte, ut vix percipiam syllabam | du sprichst mit solcher Zungenfertigkeit, dass ich kaum eine Silbe mitbekomme | | | | | | | titubatio linguae | titubātiō linguae | Stammeln | | | | | | | volubilitas linguae | volūbilitās linguae | Sprachfertigkeit | | | | | | | | | Zungenfertigkeittongue dexterity, speech dexterity | | | |
query 1/Bem: mit lingua verbundene Wörter (max. 1000): 18 Ergebnis(se)
 |  | acidus, acida, acidum | acidus, acida, acidum | beißend [lingua] |  |  |  |  |  | | | giftig [lingua] |  |  |  |  |  | circulatrix, circulatricis f | circulātrīx, circulātrīcis f | eines Herumtreibersof a mountebank [lingua] |  |  |  | | | | me detergeo | sē dētergēre, mē dētergeō, mē dētersī | belecke michlick oneself [linguā] (vom Stier) | | | |  |  | subalbidus, subalbida, subalbidum | subalbidus, subalbida, subalbidum | weißlichrather whitish [folia, lingua, sanies] |  |  |  |  |  | susurrus, susurra, susurrum | susurrus, susurra, susurrum | flüsterndmuttering, whispering [lingua] |  |  |  |  |  | | | zischelnd [lingua] |  |  |  |  |  | trifidus, trifida, trifidum | trifidus, trifida, trifidum | dreimal gespaltencleft into three parts, cloven into three parts, three-cleft, threeforked [lingua, fulmen] |  |  |  |  |  | venditarius, venditaria, venditarium | vēnditārius, vēnditāria, vēnditārium | feilbietendoffering for sale [lingua] (fragwürdige Lesart) |  |  |  |  |  | | | verkäuferisch [lingua] (fragwürdige Lesart) |  |  |  |  |  | ventosus, ventosa, ventosum | ventōsus, ventōsa, ventōsum | aufgeblasen [lingua, iactatio] |  |  |  |  |  | | | eitel [lingua, iactatio] |  |  |  |  |  | | | leer [lingua, iactatio] |  |  |  |  |  | | | prahlerisch [lingua, iactatio] |  |  |  |  |  | volpinus, volpina, volpinum | volpīnus, volpīna, volpīnum | = vulpīnus, vulpīna, vulpīnum - zum Fuchs gehörigbelonging to a fox [catuli, lingua, species] |  |  |  |  |  | vulpinus, vulpina, vulpinum | vulpīnus, vulpīna, vulpīnum | Fuchs- [catuli, lingua, species] |  |  |  |  |  | | | vom Fuchs [catuli, lingua, species] |  |  |  |  |  | | | zum Fuchs gehörigbelonging to a fox [catuli, lingua, species] |  |  |  |
Wortform von: lingua| [1] Nom. / Abl. Sgl. von | lingua, linguae f Zunge; Sprache; Rede; Redefertigkeit; Geschwätzigkeit; Ruhmredigkeit; Vermessenheit (der Rede); Beredsamkeit; Redegabe; Laut; Gesang; Ton; Landzunge; Vorgebirge; Dialekt; Mundart; Worte; Missbrauch der Zunge; böse Zunge; Lästerzunge; Schall; kurzes Hebelende; Zünglein an der Waage; Kehldeckel; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Perseus  - bei Google -Dict.- bei zeno.org  - bei Lewis and Short  |