Suchergebnis zu "lasse sich lang ausstrecken":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | lasse sich lang ausstrecken | porrixāre, porrixō | porrixo 1 | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: sich - query 3/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 2/3D (max. 100): 5 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum - lasse es beim alten (NEIN) | prīscāre, prīscō | prisco 1 | | | | | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 | | | | | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 | | | | | = certiōrem faciō - lasse wissen (aliquem de aliqua re - jdn. etw.) | certiōrāre, certiōrō | certioro 1 | | | | | = chalāre, chalō, chalātus - lasse herab (χαλάω) | calāre, calō, calātus | calo 1 [2] | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum - lasse gerinnen | cōgulāre, cōgulō, cōgulāvī (cōglāvī), cōgulātum | cōgulo 1 | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī, coāgulātum - lasse gerinnen | coāglāre, coāglō, coāglāvī, coāglātum | coaglo 1 | | | | | = dēflōrēre, dēflōreō, dēflōruī - verblühe | dēflōrīre, dēflōriō | deflorio 4 | | | | | = dēlacrimāre, dēlacrimō - träne (von den Augen) | dēlacrumāre, dēlacrumō | delacrumo 1 | | | | | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - lasse entgleisen | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | | | | = fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum - lasse spitz zulaufen | fāstīgiāre, fāstīgiō, fāstīgiāvī, fāstīgiātum | fastigio 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = subradiāre, subradiō - lasse hervorstrahlen, zeige an | surradiāre, surradiō | surradio 1 | | | | | = subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum - lasse nachwählen | surrogāre, surrogō, surrogāvī, surrogātum | surrogo 1 | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | | | | = trānslūcēre, trānslūceō - scheine hinüber | trālūcēre, trālūceō | traluceo 2 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēsticulārī, tēsticulor | testiculor 1 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēstilārī, tēstilor | testilor 1 | | | | | Feuer lässt das Eis schmelzen | īgnis glaciem exsolvit | ignis glaciem exsolvit | | | | | Friedensvorschlag | pācis condiciō | pacis condicio | | | | | Widerwärtiges lasse ich dauerndem Vergessen anheimfallen | adversa quasi perpetuā oblīviōne obruō | adversa quasi perpetua oblivione obruo | | | | | arch. = linquere, linquō, līquī, lictum - lasse, verlasse | līquere, līquō | liquo 3 | | | | | befehle, lasse | iubeō + aci | iubeo + aci | | | | | begnadige (vom Sieger) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | | | | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | aspergo 3 | | | | | berücksichtige nicht | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 | | | | | besänftige [iram - lasse zurückgehen] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | | | | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 | | | | | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | | | | breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen | victō silentiō prōrumpō | victo silentio prorumpo | | | | | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) | | | | | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | | | | das Alte lasse ich außen vor | vetera omittō | vetera omitto | | | | | desertiere | trānsfugere, trānsfugiō, trānsfūgī, trānsfugitum | transfugio 5 | | | | | die Bundesgenossen im Stich lassen | sociīs deesse | sociis deesse | | | | | die Erde lässt den Regen versickern | terra imbrēs trānsmittit | terra imbres transmittit | | | | | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | | | | die Sonne lässt die Früchte reifen | sōl percoquit frūctūs | sol percoquit fructus | | | | | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | | | | dies lasse ich mich nicht glauben machen | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | | | | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | haec ratiō lātē patet | haec ratio late patet | | | | | dörre | torrefacere, torrefaciō, torrefēcī, torrefactum | torrefacio 5 | | | | | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 | | | | | enttäusche | dēstituere, dēstituō, dēstituī, dēstitūtum | destituo 3 | | | | | erfreue mich | iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum | iucundor 1 | | | | | erlasse (quominus - dass) | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erleichtere meine Blase | vēsīcam exonerō | vesicam exonero | | | | | ermorde ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī īnferō | necem alicui infero | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī offerō | necem alicui offero | | | | | ermüde gänzlich [labore] | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erneuere [dolorem] | redulcerāre, redulcerō, redulcerāvī, redulcerātum | redulcero 1 | | | | | erneuere den Kampf (contra aliquem / adversus aliquem / alicui) | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | erneuere den Krieg | arma referō | arma refero | | | | | erneuere den Krieg | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | etwas lässt sich an (ad aliquid - als) | rēs spectat | res spectat | | | | | fermentieren (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 | | | | | fliehe und lasse weit und breit Verwüstung zurück | fugam ac vāstitātem lātē faciō | fugam ac vastitatem late facio | | | | | fließe hinab | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 | | | | | führe fort (in einer Reihe) | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | | | | gebe Gedeihen | prōsperāre, prōsperō, prōsperāvī, prōsperātum | prospero 1 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | indulgēre, indulgeō, indulsī, indultum | indulgeo 2 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum dō | locum do | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum relinquō | locum relinquo | | | | | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | | | | gebe eitlen Gedanken Raum | inānēs cōgitātiōnēs volvō | inanes cogitationes volvo | | | | | gebe zu kosten | ingūstāre, ingūstō | ingusto 1 | | | | | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | | gehe vorbei (von der Zeit) | effluere, effluō (ecfluō), efflūxī, efflūxum | effluo 3 | | | | | gestatte jdn. als Richter | iūdicem aliquem addīcō | iudicem aliquem addico | | | | | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | | | | gieße um (aus einem Gefäß ins andere) [oleum, vinum] | capulāre, capulō | capulo 1 [1] | | | | | halte mich fern (ab aliqua re - von etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 | | | | | hinterlasse [libros, aes alienum] | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 | | | | | höre auf zu toben [impetus, ira] | dēfremere, dēfremō, dēfremuī | defremo 3 | | | | | klinge ab | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | knie nieder [in genua] | sē apprōnāre, mē apprōnō | me approno | | | | | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | | | | lass hören! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | lass mich trinken | cedo, ut bibam | cedo, ut bibam | | | | | lass mich wissen, ob ihr kommen wollt! | fac sciam, ecquid ventūrī sītis! | fac sciam, ecquid venturi sitis! | | | | | lasse (+ Inf.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | | | | lasse | linquere, linquō, līquī, lictum | linquo 3 | | | | | lasse | sinere, sinō, sīvī, situm | sino 3 | | | | | lasse (tun) (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | | | | lasse (ungestraft) hingehen | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | | | | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | | | | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | collationes non recipio modo, verum et efflagito | | | | | lasse Bitten und Drohungen einfließen | precēs et minās intericiō | preces et minas intericio | | | | | lasse Blut (aus der Ader) | sanguinem dēpleō | sanguinem depleo | | | | | lasse Blätter fallen | folia dīmittō | folia dimitto | | | | | lasse Drohungen fallen | comminārī, comminor, comminātus sum | comminor 1 | | | | | lasse Einkünfte erheben | vectīgālia exerceō | vectigalia exerceo | | | | | lasse Gerechtigkeit walten | iūstitiam agitō | iustitiam agito | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen (cum aliquo - bei jdm.) | clēmenter agō | clementer ago | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen | clēmentiā ūtor | clementia utor | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = aliquamdiū - eine Zeitlang | aliquandiū | aliquandiu | | | | | = semper, perpetuō - immer, immerfort | aetātem | aetatem | | | | | = sēsquipedālis, sēsquipedāle - anderthalb Fuß lang | sēsquipedāneus, sēsquipedānea, sēsquipedāneum | sesquipedaneus, sesquipedanea, sesquipedaneum | | | | | Versfuß, der mit Länge beginnt und endet (ἀμφίμακρος = creticus, –⏑–) | amphimacrus, amphimacrī m | amphimacrus, amphimacri m | | | | | acht Fuß lang | prōtentus in octō pedēs | protentus in octo pedes | | | | | acht Zoll lang | bessālis, bessāle | bessalis, bessale | | | | | anderthalb Fuß lang | sēsquipedālis, sēsquipedāle | sesquipedalis, sesquipedale | | | | | bestehe lang | perennāre, perennō, perennāvī, perennātum | perenno 1 | | | | | betone mit einem Zirkumflex lang | circumflectere, circumflectō, circumflexī, circumflexum | circumflecto 3 | | | | | dauere lang | perennāre, perennō, perennāvī, perennātum | perenno 1 | | | | | der Süd, der zwei Tage lang geweht hatte, drehte nach Südwest | auster, quī per biduum flāverat, in Āfricum sē vertit | auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit | | | | | der noch lang zu leben hofft (poet.) | longus spē | longus spe | | | | | die Mauer war zwei Meilen lang | murus duo milia passuum longus erat | murus duo milia passuum longus erat | | | | | doppelt lang [pes (metr.: aus zwei Längen betehend)] | bilongus, bilonga, bilongum | bilongus, bilonga, bilongum | | | | | drei Fuß lang [altitudo, crassitudo] | tripedālis, tripedāle | tripedalis, tripedale | | | | | drei oder vier Tage lang | triduum quadrīduumve | triduum quadriduumve | | | | | dēmissīcius, dēmissīcia, dēmissīcium - herabgelassen | dēmissītius, dēmissītia, dēmissītium | demissitius, demissitia, demissitium | | | | | ein Jahr lang | annum | annum | | | | | eine Elle lang | cubitālis, cubitāle | cubitalis, cubitale | | | | | eine Stunde lang | hōrālis, hōrāle | horalis, horale | | | | | eine Weile lang | aliquamdiū | aliquamdiu | | | | | eine Zeitlang | ad tempus | ad tempus | | | | | eine Zeitlang | aliquamdiū | aliquamdiu | | | | | eine Zeitlang | parumper | parumper | | | | | eine Zeitlang | paulisper | paulisper | | | | | eine halbe Elle lang [hastile] | sēmicubitālis, sēmicubitāle | semicubitalis, semicubitale | | | | | einen Fuß lang | pedālis, pedāle | pedalis, pedale | | | | | einige Tage lang | aliquot diēs | aliquot dies | | | | | erhalte lang | perennitāre, perennitō | perennito 1 | | | | | es dauert lang | diūturnum est | diuturnum est | | | | | es dauert lang | longinquum est | longinquum est | | | | | etwas lang | longiusculus, longiuscula, longiusculum | longiusculus, longiuscula, longiusculum | | | | | etwas lang | oblongulus, oblongula, oblongulum | oblongulus, oblongula, oblongulum | | | | | etwas lang | prōcērulus, prōcērula, prōcērulum | procerulus, procerula, procerulum | | | | | falle lang herab (von einem Deckel) | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 | | | | | fünf Tage lang | per quīnōs diēs | per quinos dies | | | | | gebe dem lang unterdrückten Lachen freien Lauf | rīsum diū compressum effundō | risum diu compressum effundo | | | | | gleich lang | aequē diū | aeque diu | | | | | keinen Augenblick (lang) | nē paulum quidem | ne paulum quidem | | | | | kritisiere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | | | | lang | longārius, longāria, longārium | longarius, longaria, longarium | | | | | lang | longinquus, longinqua, longinquum | longinquus, longinqua, longinquum | | | | | lang | longus, longa, longum | longus, longa, longum | | | | | lang | porrēctus, porrēcta, porrēctum | porrectus, porrecta, porrectum | | | | | lang | prōcērē | procere | | | | | lang | prōcērus, prōcēra, prōcērum | procerus, procera, procerum | | | | | lang (= μακρός) | proculus, procula, proculum | proculus, procula, proculum | | | | | lang | prōductus, prōducta, prōductum | productus, producta, productum | | | | | lang [capillus] | prōmissus, prōmissa, prōmissum | promissus, promissa, promissum | | | | | lang | prōtentus, prōtenta, prōtentum | protentus, protenta, protentum | | | | | lang | spatiōsus, spatiōsa, spatiōsum | spatiosus, spatiosa, spatiosum | | | | | lang [coma] | teres, teretis | teres, teretis | | | | | lang anhaltend | lentus, lenta, lentum | lentus, lenta, lentum | | | | | lang dauernder Krieg | bellum sērum | bellum serum | | | | | lang herabhängend | immissus, immissa, immissum | immissus, immissa, immissum | | | | | lang herabhängend | profūsus, profūsa, profūsum | profusus, profusa, profusum | | | | | lang herabhängendes Haar | capillī immissī | capilli immissi | | | | | lang herabwallende Kleider tragend | vestifluus, vestiflua, vestifluum | vestifluus, vestiflua, vestifluum | | | | | lang herabwallender Bart | caesariēs longae barbae | caesaries longae barbae | | | | | lang hingestreckt | effūsus, effūsa, effūsum | effusus, effusa, effusum | | | | | lang hingestreckt | fūsus, fūsa, fūsum | fusus, fusa, fusum | | | | | lang und breit | prōlixus, prōlixa, prōlixum | prolixus, prolixa, prolixum | | | | | lang wallendes Haar | caesariēs dēflua | caesaries deflua | | | | | lange Zeit | dēsīduō | desiduo | | | | | lange dauernd | longus, longa, longum | longus, longa, longum | | | | | liege lang hingestreckt | extendī, extendor, extentus sum (extēnsus sum) | extendor 3 | | | | | mache das Spiel der Nacht gleich lang | lūdum noctī aequō | ludum nocti aequo | | | | | mache doppelt so lang | duplicāre, duplicō, duplicāvi, duplicātum, | duplico 1 | | | | | mache lang | longāre, longō | longo 1 | | | | | mehrere Tage lang hintereinander | continuōs complūrēs diēs | continuos complures dies | | | | | mein Brief ist lang geworden | epistulam extendī | epistulam extendi | | | | | mit Fülle (in der Rede) | abundanter | abundanter | | | | | neun Tage lang | per novem lūcēs | per novem luces | | | | | noch einmal so lang | alterō tantō longior | altero tanto longior | | | | | noch einmal so lang | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum | | | | | reichlich lang | prōlixus, prōlixa, prōlixum | prolixus, prolixa, prolixum | | | | | sehr lang | perdiū | perdiu | | | | | sehr lang | perlongus, perlonga, perlongum | perlongus, perlonga, perlongum | | | | | sehr lang | praelongus, praelonga, praelongum | praelongus, praelonga, praelongum | | | | | sp. = bicubitālis, bicubitāle - zwei Ellen lang | bicubitus, bicubita, bicubitum | bicubitus, bicubita, bicubitum | | | | | spreche eine Silbe lang aus | syllabam prōdūcō | syllabam produco | | | | | spreche einen Buchstaben lang aus | litteram prōdūcō | litteram produco | | | | | strecke mich lang hin | extendī, extendor, extentus sum (extēnsus sum) | extendor 3 | | | | | verlange, zwei Klepydren lang zu reden | bīnās clepsydrās petō | binas clepsydras peto | | | | | viele Monate lang bedenke und erwäge ich eine Frage | multōs mēnsēs commentor et meditor dē aliquā rē | multos menses commentor et meditor de aliqua re | | | | | weitläufig | verbōsē | verbose | | | | | währe lang | perennāre, perennō, perennāvī, perennātum | perenno 1 | | | | | zehn Fuß lang | decempedālis, decempedāle | decempedalis, decempedale | | | | | zeitweilig | mōmentārius, mōmentāria, mōmentārium | momentarius, momentaria, momentarium | | | | | ziehe lang | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 | | | | | ziemlich lang | longiusculus, longiuscula, longiusculum | longiusculus, longiuscula, longiusculum | | | | | ziemlich lang | longulus, longula, longulum | longulus, longula, longulum | | | | | zwei Ellen lang | bicubitālis, bicubitāle | bicubitalis, bicubitale | | | | | zwei Fuß lang | bipedālis, bipedāle | bipedalis, bipedale | | | | | zwei Fuß lang | bipedāneus, bipedānea, bipedāneum | bipedaneus, bipedanea, bipedaneum | | |
query 1/3D (max. 100): 13 Ergebnis(se)
| | strecke aus | distendere, distendō, distendī, distentum (distēnsum) | distendo 3 | | | | | strecke aus | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | | | | strecke aus | extendere, extendō extendī extentum (extēnsum) | extendo 3 | | | | | strecke aus | extentāre, extentō, extentāvī, extentātum | extento 1 (1) | | | | | strecke aus | porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum | porrigo 3 | | | | | strecke aus [linguam] | prōicere, prōiciō, prōiēcī, prōiectum | proicio 5 | | | | | strecke aus | prōtendere, prōtendō, prōtendī, prōtentum (prōtēnsum) | protendo 3 | | | | | strecke aus [manus ad caelum] | tendere, tendō, tetendī, tēnsum (tentum) | tendo 3 | | | | | strecke davor aus | oppandere, oppandō, oppandī, oppānsum | oppando 3 | | | | | strecke die Hand aus (alicui rei - nach etw.) | manum iniectō | manum iniecto | | | | | strecke mich aus | cubāre, cubō, cubuī, cubitum | cubo 1 | | | | | strecke mich unter dem Baum aus | sub arbore mē sternō | sub arbore me sterno | | |
FormenbestimmungWortform von: lasse[12] Vok. Sgl. m. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
[80] Adv. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=lasse+sich+lang+ausstrecken&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|