Suchergebnis zu "lasse dazu ertönen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | lasse dazu ertönen | obloquī, obloquor, oblocūtus sum (obloquūtus sum) | obloquor 3 | | |
query 3/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 2/3D (max. 100): 24 Ergebnis(se)
| | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 | | | | | ertöne dazu [vulgus] | astrepere, astrepō (adstrepō), astrepuī, astrepitum | astrepo 3 (adstrepo 3) | | | | | lasse dazu erklingen | obloquī, obloquor, oblocūtus sum (obloquūtus sum) | obloquor 3 | | | | | lasse die Stimme ertönen | vōcem exerceō | vocem exerceo | | | | | lasse ein wenig ertönen [verba] | substrepere, substrepō | substrepo 3 | | | | | lasse ertönen | assonāre, assonō (adsonō) | assono 1 (adsono 1) | | | | | lasse ertönen | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 | | | | | lasse ertönen | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) | | | | | lasse ertönen | hiāre, hiō, hiāvī, hiātum | hio 1 | | | | | lasse ertönen | incinere, incinō | incino 3 | | | | | lasse ertönen | increpāre, increpō, increpuī, increpitum (increpāvī, increpātum) | increpo 1 | | | | | lasse ertönen | īnsonāre, īnsonō, īnsonuī, īnsonitum | insono 1 | | | | | lasse ertönen | īnstrepere, īnstrepō, īnstrepuī, īnstrepitum | instrepo 3 | | | | | lasse ertönen (ein Blasinstrument) | perflāre, perflō, perflāvī, perflātum | perflo 1 | | | | | lasse ertönen | recinere, recinō | recino 3 | | | | | lasse ertönen | relīdere, relīdō, relīsī, relīsum | relido 3 | | | | | lasse ertönen | rumpere, rumpō, rūpī, ruptum | rumpo 3 | | | | | lasse ertönen | sonāre, sonō, sonuī, sonitum | sono 1 | | | | | lasse ertönen | strepere, strepō, strepuī, strepitum | strepo 3 | | | | | lasse es dazu kommen (ut + Konj. - dass) | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 | | | | | lasse es nicht dazu kommen, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält | nē commīseris, ut locus ex calamitāte nōmen capiat | ne commiseris, ut locus ex calamitate nomen capiat | | | | | lasse laut ertönen | cōnstrepere, cōnstrepō, cōnstrepuī, cōnstrepitum | constrepo 3 | | | | | lasse wieder ertönen | recinere, recinō | recino 3 | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum - lasse es beim alten (NEIN) | prīscāre, prīscō | prisco 1 | | | | | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 | | | | | = certiōrem faciō - lasse wissen (aliquem de aliqua re - jdn. etw.) | certiōrāre, certiōrō | certioro 1 | | | | | = chalāre, chalō, chalātus - lasse herab (χαλάω) | calāre, calō, calātus | calo 1 [2] | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum - lasse gerinnen | cōgulāre, cōgulō, cōgulāvī (cōglāvī), cōgulātum | cōgulo 1 | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī, coāgulātum - lasse gerinnen | coāglāre, coāglō, coāglāvī, coāglātum | coaglo 1 | | | | | = dēflōrēre, dēflōreō, dēflōruī - verblühe | dēflōrīre, dēflōriō | deflorio 4 | | | | | = dēlacrimāre, dēlacrimō - träne (von den Augen) | dēlacrumāre, dēlacrumō | delacrumo 1 | | | | | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - lasse entgleisen | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | | | | = fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum - lasse spitz zulaufen | fāstīgiāre, fāstīgiō, fāstīgiāvī, fāstīgiātum | fastigio 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = subradiāre, subradiō - lasse hervorstrahlen, zeige an | surradiāre, surradiō | surradio 1 | | | | | = subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum - lasse nachwählen | surrogāre, surrogō, surrogāvī, surrogātum | surrogo 1 | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | | | | = trānslūcēre, trānslūceō - scheine hinüber | trālūcēre, trālūceō | traluceo 2 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēsticulārī, tēsticulor | testiculor 1 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēstilārī, tēstilor | testilor 1 | | | | | Feuer lässt das Eis schmelzen | īgnis glaciem exsolvit | ignis glaciem exsolvit | | | | | Friedensvorschlag | pācis condiciō | pacis condicio | | | | | Widerwärtiges lasse ich dauerndem Vergessen anheimfallen | adversa quasi perpetuā oblīviōne obruō | adversa quasi perpetua oblivione obruo | | | | | arch. = linquere, linquō, līquī, lictum - lasse, verlasse | līquere, līquō | liquo 3 | | | | | befehle, lasse | iubeō + aci | iubeo + aci | | | | | begnadige (vom Sieger) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | | | | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | aspergo 3 | | | | | berücksichtige nicht | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 | | | | | besänftige [iram - lasse zurückgehen] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | | | | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 | | | | | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | | | | breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen | victō silentiō prōrumpō | victo silentio prorumpo | | | | | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) | | | | | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | | | | das Alte lasse ich außen vor | vetera omittō | vetera omitto | | | | | desertiere | trānsfugere, trānsfugiō, trānsfūgī, trānsfugitum | transfugio 5 | | | | | die Bundesgenossen im Stich lassen | sociīs deesse | sociis deesse | | | | | die Erde lässt den Regen versickern | terra imbrēs trānsmittit | terra imbres transmittit | | | | | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | | | | die Sonne lässt die Früchte reifen | sōl percoquit frūctūs | sol percoquit fructus | | | | | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | | | | dies lasse ich mich nicht glauben machen | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | | | | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | haec ratiō lātē patet | haec ratio late patet | | | | | dörre | torrefacere, torrefaciō, torrefēcī, torrefactum | torrefacio 5 | | | | | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 | | | | | enttäusche | dēstituere, dēstituō, dēstituī, dēstitūtum | destituo 3 | | | | | erfreue mich | iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum | iucundor 1 | | | | | erlasse (quominus - dass) | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erleichtere meine Blase | vēsīcam exonerō | vesicam exonero | | | | | ermorde ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī īnferō | necem alicui infero | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī offerō | necem alicui offero | | | | | ermüde gänzlich [labore] | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erneuere [dolorem] | redulcerāre, redulcerō, redulcerāvī, redulcerātum | redulcero 1 | | | | | erneuere den Kampf (contra aliquem / adversus aliquem / alicui) | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | erneuere den Krieg | arma referō | arma refero | | | | | erneuere den Krieg | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | etwas lässt sich an (ad aliquid - als) | rēs spectat | res spectat | | | | | fermentieren (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 | | | | | fliehe und lasse weit und breit Verwüstung zurück | fugam ac vāstitātem lātē faciō | fugam ac vastitatem late facio | | | | | fließe hinab | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 | | | | | führe fort (in einer Reihe) | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | | | | gebe Gedeihen | prōsperāre, prōsperō, prōsperāvī, prōsperātum | prospero 1 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | indulgēre, indulgeō, indulsī, indultum | indulgeo 2 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum dō | locum do | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum relinquō | locum relinquo | | | | | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | | | | gebe eitlen Gedanken Raum | inānēs cōgitātiōnēs volvō | inanes cogitationes volvo | | | | | gebe zu kosten | ingūstāre, ingūstō | ingusto 1 | | | | | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | | gehe vorbei (von der Zeit) | effluere, effluō (ecfluō), efflūxī, efflūxum | effluo 3 | | | | | gestatte jdn. als Richter | iūdicem aliquem addīcō | iudicem aliquem addico | | | | | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | | | | gieße um (aus einem Gefäß ins andere) [oleum, vinum] | capulāre, capulō | capulo 1 [1] | | | | | halte mich fern (ab aliqua re - von etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 | | | | | hinterlasse [libros, aes alienum] | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 | | | | | höre auf zu toben [impetus, ira] | dēfremere, dēfremō, dēfremuī | defremo 3 | | | | | klinge ab | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | knie nieder [in genua] | sē apprōnāre, mē apprōnō | me approno | | | | | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | | | | lass hören! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | lass mich trinken | cedo, ut bibam | cedo, ut bibam | | | | | lass mich wissen, ob ihr kommen wollt! | fac sciam, ecquid ventūrī sītis! | fac sciam, ecquid venturi sitis! | | | | | lasse (+ Inf.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | | | | lasse | linquere, linquō, līquī, lictum | linquo 3 | | | | | lasse | sinere, sinō, sīvī, situm | sino 3 | | | | | lasse (tun) (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | | | | lasse (ungestraft) hingehen | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | | | | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | | | | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | collationes non recipio modo, verum et efflagito | | | | | lasse Bitten und Drohungen einfließen | precēs et minās intericiō | preces et minas intericio | | | | | lasse Blut (aus der Ader) | sanguinem dēpleō | sanguinem depleo | | | | | lasse Blätter fallen | folia dīmittō | folia dimitto | | | | | lasse Drohungen fallen | comminārī, comminor, comminātus sum | comminor 1 | | | | | lasse Einkünfte erheben | vectīgālia exerceō | vectigalia exerceo | | | | | lasse Gerechtigkeit walten | iūstitiam agitō | iustitiam agito | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen (cum aliquo - bei jdm.) | clēmenter agō | clementer ago | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen | clēmentiā ūtor | clementia utor | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (dazu) damit ... | proptereā, ut ... + Konj. | propterea, ut ... + Konj. | | | | | = accantitāre, accantitō - singe dazu (verbum intensivum) | adcantitāre, adcantitō | adcantito 1 | | | | | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | | | = accrēscere, accrēscō, accrēvī, accrētum - wachse dazu | adcrēscere, adcrēscō, adcrēvī, adcrētum | adcresco 3 | | | | | = ad hoc - außerdem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | ad haec | ad haec | | | | | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 | | | | | = appertinēre, appertineō - gehöre dazu (+ Dat. / ad + Akk. - zu jdm. (etw.) | adpertinēre, adpertineō | adpertineo 2 | | | | | = appingere, appingō, appinxī, appictum - hefte an | appangere, appangō, appanxī, appactum | appango 3 | | | | | = appōnere, appōnō, apposuī, appositum - lege dazu | adpōnere, adpōnō, adposuī, adpositum | adpono 3 | | | | | = ascrībere, ascrībō, ascrīpsī, ascrīptum - schreibe dazu | adscrībere, adscrībō, adscrīpsī, adscrīptum | adscribo 3 | | | | | = aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu | adspīrāre, adspīrō, adspīrāvī, adspīrātum | adspiro 1 | | | | | = assummāre, assummō - addiere, zähle dazu | adsummāre, adsummō | adsummo 1 | | | | | = astituere, astituō, astituī, astitūtum - stelle dazu [ad lectum] | adstituere, adstituō, adstituī, adstitūtum | adstituo 3 | | | | | = astrepere, astrepō, astrepuī, astrepitum - ertöne dazu [vulgus] [clamore et vocibus] | adstrepere, adstrepō, adstrepuī, adstrepitum | adstrepo 3 | | | | | = astruere, astruō, astruxī, astrūctum - baue dazu | adstruere, adstruō, adstruxī, adstrūctum | adstruo 3 | | | | | = astrīdere, astrīdō - zische dazu | adstrīdere, adstrīdō | adstrido 3 | | | | | = at -aber | ast | ast | | | | | = attexere, attexō, attexuī, attextum - flechte an | adtexere, adtexō, adtexuī, adtextum | adtexo 3 | | | | | = succinere, succinō, succinuī - singe die zweite Stimme dazu | succanere, succanō | succano 3 | | | | | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | | | | aber | at | at | | | | | addiere | assummāre, assummō | assummo 1 | | | | | arbeite dazu (mich mühend) | allabōrāre, allabōrō (adlabōrō) | allaboro 1 (adlaboro 1) | | | | | außerdem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | ad hoc | ad hoc | | | | | baue dazu | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) | | | | | begleitend [tibia] | succentīvus, succentīva, succentīvum | succentivus, succentiva, succentivum | | | | | bekenne mich dazu (aliquid - zu etw.) | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 | | | | | bereite dazu | apparere, appariō | appario 5 | | | | | bestimme die Zuhörer dazu, dass... | animōs audientium permoveō, ut... | animos audientium permoveo, ut ... | | | | | bewege dazu (zu einer Tätigkeit) | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 | | | | | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 | | | | | bewege dazu | subigitāre, subigitō | subigito 1 | | | | | bin dazu entschlossen, zu ... | hoc mihi persuāsum est, ut ... | hoc mihi persuasum est, ut ... | | | | | bin nicht damit einverstanden (+ inf. / + aci - dass ...) | nōn acquiēscō | non acquiesco | | | | | blase dazu (milit.) | occanere, occanō, occanuī | occano 3 | | | | | bringe dazu (zu einer Tätigkeit) | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 | | | | | bringe dazu | subigitāre, subigitō | subigito 1 | | | | | bringe dazu [ad deditionem, verum fateri, ut reddas] | subigere, subigō, subēgī, subāctum | subigo 3 | | | | | bringe dazu (durch Nötigung) | compellere, compellō, compulī, compulsum | compello 3 | | | | | bringe jdn. dazu (ut / ne + Konj. - dass ... / dass nicht ...) | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 | | | | | bringe jdn. dazu, Gesandte zu schicken | perpellō aliquem, ut lēgātōs mittat | perpello aliquem, ut legatos mittat | | | | | brülle dazu | immūgīre, immūgio, immūgiī | immugio 4 | | | | | danach werde ich dazu (zu dieser Sache) kommen | post istūc veniam | post istuc veniam | | | | | daran erinnere ich dich, dazu mahne ich dich | hoc te moneo | hoc te moneo | | | | | das meine ich dazu | dē eā rē ita cēnseō | de ea re ita censeo | | | | | dazu (additiv) | ad + Akk. | ad + Akk. | | | | | dazu | ad eum fīnem | ad eum finem | | | | | dazu | eō | eo | | | | | dazu | hūc | huc | | | | | dazu (zu diesem Thema) | istūc | istuc | | | | | dazu abgerichtet | īnsuēfactus, īnsuēfacta, īnsuēfactum | insuefactus, insuefacta, insuefactum | | | | | dazu erschaffen | supercreātus, supercreāta, supercreātum | supercreatus, supercreata, supercreatum | | | | | dazu gehörig | adiūnctus, adiūncta, adiūnctum | adiunctus, adiuncta, adiunctum | | | | | dazu kommt noch, dass ... | ad haec accēdit, quod (ut)... | ad haec accedit, quod (ut)... | | | | | dazu kommt noch, dass... | accēdit, quod (ut)... | accedit, quod (ut)... | | | | | dazu kommt noch, dass... | eō accēdit, quod (ut)... | eo accedit, quod (ut)... | | | | | dazu kommt noch, dass... | hūc accēdit, quod (ut)... | huc accedit, quod (ut)... | | | | | dazu noch | adhūc | adhuc | | | | | dazu noch | amplius | amplius | | | | | dazu noch | etiamnum | etiamnum | | | | | dazu tönend | succentīvus, succentīva, succentīvum | succentivus, succentiva, succentivum | | | | | dazu weinend | allacrimāns, allacrimantis | allacrimans, allacrimantis | | | | | dazu wird Cäsaüberredet | id Caesari persuadetur | id Caesari persuadetur | | | | | dazu zwingt uns die Natur | id nos cogit naturadazu zwingt uns die Natur | id nos cogit naturadazu zwingt uns die Natur | | | | | dazu, dass ... | eō cōnsiliō, ut ... | eo consilio, ut ... | | | | | denke mir noch dazu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 | | | | | der Vorrat an Getreide fordert dazu auf | frūmentī cōpia commonet | frumenti copia commonet | | | | | dränge (zu einem Entschluss) | compellere, compellō, compulī, compulsum | compello 3 | | | | | dränge dazu [ad deditionem, verum fateri, ut reddas] | subigere, subigō, subēgī, subāctum | subigo 3 | | | | | ein geringfügiger Grund bewog ihn dazu, dass... | causa parva eum impulit, ut ... | causa parva eum impulit, ut ... | | | | | entstehe dazu | supernāscnāscī, supernāscor, supernātus sum | supernascor 3 | | | | | er ließ sich dazu bestimmen, dass... | eō perductus est, ut... | eo perductus est, ut ... | | | | | erforsche dazu | adinquīrere, adinquīrō | adinquiro 3 | | | | | erwarte dazu | adopperīrī, adopperior | adopperior 4 | | | | | erwerbe dazu (ad aliquid / alicui rei) | acquīrere, acquīrō (adquīrō), acquīsīvī, acquīsītum | acquiro 3 | | | | | erwerbe dazu | apparere, appariō | appario 5 | | | | | es ist Ursache dazu da, dass ... (+ Ind. / + Konj.) | est, quod ... | est, quod ... | | | | | es ist Ursache dazu da, dass ... (+ Konj.) | est, ut ... | est, ut ... | | | | | es ist immer noch Zeit dazu | etiamnunc tempus est | etiamnunc tempus est | | | | | es ist nicht erlaubt, aber die Sachlage nötigt dazu | nōn licet, sed causa cōgit | non licet, sed causa cogit | | | | | es ist noch nicht zu spät dazu | etiamnunc tempus est | etiamnunc tempus est | | | | | es kommt dazu | accēdere, accēdit, accessit | accedit | | | | | flechte dazu [capiti crines] | attexere, attexō (adtexō), attexuī, attextum | attexo 3 (adtexo 3) | | | | | fließe dazu (ad rem / alicui rei) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | | | | fordere dazu [duo talenta] | appōscere, appōsco (adpōsco) | apposco 3 (adposco) | | | | | füge dazu (zu einer Geldsumme) | accūdere, accūdō (adcūdō), accūdī, accūsum | accudo 3 | | | | | füge dazu | interstruere, interstruō | interstruo 3 | | | | | füge drei Tropfen dazu | ternās stīllās addō | ternas stillas addo | | | | | füge noch dazu | subindere, subindō | subindo 3 | | | | | füge noch dazu | superaddere, superaddō, superaddidī, superadditum | superaddo 3 | | | | | füge noch dazu | superadicere, superadiciō, superadiēcī, superadiectum | superadicĭo 5 | | | | | füge noch dazu | superadicere, superadiciō, superadiēcī | superadicio 5 | | | | | füge noch dazu | superadnectere, superadnectō, superadnexuī | superadnecto 3 | | | | | fülle noch dazu an | adimplēre, adimpleō, adimplēvī, adimplētum | adimpleo 2 | | | | | ganz hingegeben | addictus, addicta, addictum | addictus, addicta, addictum | | | | | gebe dazu (füge bei) | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 | | | | | gebe eine schöne Neuigkeit dazu (scherzhaft) | appingō aliquid novī | appingo aliquid novi | | | | | gehöre dazu (+ Dat. / ad + Akk. - zu jdm. (etw.) | appertinēre, appertineō | appertineo 2 | | | | | gehöre dazu (alicui rei - zu etw. / unter etw.) | subiacēre, subiaceō, subiacuī | subiaceo 2 | | |
query 1/3D (max. 100): 52 Ergebnis(se)
| | = exsonāre, exsonō, exsonuī - ertöne | exonāre, exonō, exonuī | exono 1 | | | | | Gesang verursachend [unda] | vocālis, vocāle | vocalis, vocale | | | | | Lieder ertönen | carmina vociferantur | carmina vociferantur | | | | | das Signal ertönt | classica īnflantur | classica inflantur | | | | | ertöne | boāre, boō, boāvī (βοάω) | boo 1 | | | | | ertöne (von Orten) | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 | | | | | ertöne | exsonāre, exsonō, exsonuī | exsono 1 | | | | | ertöne | intonāre, intonō, intonuī, intonātum | intono 1 | | | | | ertöne | murmurāre, murmurō, murmurāvī, murmurātum | murmuro 1 | | | | | ertöne | persultāre, persultō, persultāvī, persultātum | persulto 1 | | | | | ertöne | resonāre, resonō, resonuī (resonāvī) | resono 1 | | | | | ertöne | sonāre, sonō, sonuī, sonitum | sono 1 | | | | | ertöne | strepitāre, strepitō | strepito 1 | | | | | ertöne | strepere, strepō, strepuī, strepitum | strepo 3 | | | | | ertöne | tinnīre, tinniō, tinnīvī (tinniī), tinnītum | tinnio 4 | | | | | ertöne | tonēscere, tonēscō | tonesco 3 | | | | | ertöne auf einmal | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | ertöne dabei | obstrepere, obstrepō, obstrepuī, obstrepitum | obstrepo 3 | | | | | ertöne dagegen | obstrepere, obstrepō, obstrepuī, obstrepitum | obstrepo 3 | | | | | ertöne darüber | superīnstrepere, superīnstrepō | superinstrepo 3 | | | | | ertöne durch und durch | personāre, personō, personuī, personitum | persono 1 | | | | | ertöne hell | clārēscere, clārēscō, clāruī | claresco 3 | | | | | ertöne im Einklang | cōnsonāre, cōnsonō, cōnsonuī | consono 1 | | | | | ertöne klar | clārēscere, clārēscō, clāruī | claresco 3 | | | | | ertöne laut | concrepitāre, concrepitō | concrepito 1 | | | | | ertöne laut | cōnsonāre, cōnsonō, cōnsonuī | consono 1 | | | | | ertöne laut | perfremere, perfremō | perfremo 3 | | | | | ertöne laut | perstrepere, perstrepō, perstrepuī | perstrepo 3 | | | | | ertöne laut [cicadae] | sonitāre, sonito | sonito 1 | | | | | ertöne ringsum | circumsonāre, circumsonō, circumsonuī, circumsonātum | circumsono 1 | | | | | ertöne von Geheul (ὀλολύζω) | ululāre, ululō, ululāvī, ululātum | ululo 1 | | |
FormenbestimmungWortform von: lasse[12] Vok. Sgl. m. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
[80] Adv. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=lasse+dazu+ert%C3%B6nen&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|