Suchergebnis zu "in":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferL (max. 100): 6 Ergebnis(se)
| | a + Abl. | ā + Abl. | = ab + Abl. - vonfrom, away from, out of, down from, since, after, by, at, in, on, from, since, after | | | | | | ab + Abl. | ab + Abl. | von (...ab) (örtlich)from, away from, out of, down from, since, after, by, at, in, on, from, since, after | | | | | | abs + Abl. | abs + Abl. | = ā, ab + Abl.from, away from, out of, down from, since, after, by, at, in, on, from, since, after | | | | | | aps + Abl. | aps + Abl. | arch. = abs + Abl.from, away from, out of, down from, since, after, by, at, in, on, from, since, after | | | | | | circum + Akk. | circum + Akk. | um (...herum)around, abow, about, upon, near, in, into, among - around, to - around | | | | | | super + Abl. | super + Abl. | oben aufover, above, on the top of, upon, on, during, in, about, concerning, respecting, over and above, besides, beyond (räumlich) | | | |
VolltrefferE (max. 100): 6 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Shortquery 1/L (max. 1000): 1000 Ergebnis(se)
| | benivolentia in aliquem | benivolentia in aliquem | Wohlwollen gegenüber jdm.benevolence towards someone | | | | | | cibos in mensam appono | cibōs in mēnsam appōnō | serviere das Essenserve the meal | | | | | | | | trage die Speisen aufserve the dishes, serve up the food | | | | | | fama omnia in maius extollit | fāma omnia in māius extollit | das Gerücht übertreibt alles | | | | | | vindemiae sunt in manibus | vīndēmiae sunt in manibus | bin mit der Weinlese beschäftigtbe busy with the grape harvest, have to do with the grape harvest | | | | | | in morbum delabor | in morbum dēlābor | verfalle in Krankheit | | | | | | | | werde krank | | | | | | distinctio in agnoscendo | dīstīnctiō in agnōscendō | Unterscheidungskriterium im Erkennen | | | | | | in diductione rerum | in dīductiōne rērum | bei der Aufteilung der Elementein dividing the elements, in separating the elements | | | | | | in rationes aliquid refero | in ratiōnēs aliquid referō | zahle etw. auf das Konto ein | | | | | | in rationes aliquid transmitto | in ratiōnēs aliquid trānsmittō | überweise etw. auf das Konto | | | | | | in rei familiaris angustiis sum | in reī familiāris angustiīs sum | lebe in schlechten Vermögensverhältnissento live in bad financial circumstances, be in financial distress | | | | | | alicuius personam in scaena praeclare tracto | alicuius persōnam in scaenā praeclārē tractō | stelle jdn. hervorragend auf der Bühne darportray someone excellently on stage, embody someone excellently on stage (vom Schauspieler) | | | | | | aliquem in carcerem coniecto | coniectāre, coniectō, coniectāvī, coniectātum | werfe jdn. ins Gefängnisimprison someone by force, forcibly detain someone (unter Gewaltanwendung) | | | | | | in duas partes disseco | dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum | zweiteile | | | | | | in melius muto | in melius mūtō | verbessere | | | | | | | | ändere zum Besseren hin | | | | | | in subsidium advento | in subsidium adventō | eile zur Unterstützung herbeirush to support | | | | | | in id devocor, ut | in id dēvocor, ut | werde dazu gebracht, dassbe prevailed to do so | | | | | | aliquem in crucem tollo | aliquem in crucem tollō | schlage jdn. ans Kreuzcrucify someone | | | | | | in acutum desino | in acūtum dēsinō | laufe spitz zu | | | | | | in genua procumbo | in genua prōcumbō | knicke zusammen (intr.) | | | | | | | | knie nieder | | | | | | in hisco 3 | inhīscere, inhīscō | schnappe (επιχαίνω) (wie inhio: alicuiu rei, aliquam rem - nach etw.) | | | | | | in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est | in meā vītā pars aliqua tuae vītae reposita est | an meinem Leben hängt ein Teil deines Lebensb | | | | | | | | dein Leben beruht zum Teil auf meinem | | | | | | in poplites procumbo | in poplitēs prōcumbō | knicke zusammen (intr.) | | | | | | | | knie nieder | | | | | | procedo in scaenam | prōcēdō in scaenam | trete auf der Bühne auf | | | | | | rem in maius extollo | rem in māius extollō | übertreibe | | | | | | abscisus in duas partes | abscīsus in duās partēs | in zwei Abteilungen geteilt | | | | | | aliquid in oculis est situm | aliquid in oculīs est situm | etwas liegt vor Augen | | | | | | in acutum cacumen fastigatus | in acūtum cacūmen fāstīgātus | spitz zulaufend | | | | | | in recondito | in reconditō | im Verborgenen | | | | | | | | insgeheim | | | | | | in + Abl. | in + Abl. | an (wo?) | | | | | | | | auf (wo?) | | | | | | | | binnen (temporal) | | | | | | | | im Verlauf (temporal) | | | | | | | | in (wo?) | | | | | | | | innerhalb (temporal) | | | | | | | | während (temporal) | | | | | | in + Akk. | in + Akk. | auf... hinauf (wohin?) | | | | | | | | gegen... hin (wohin?) | | | | | | | | in... hinab (wohin?) | | | | | | | | in... hinein (wohin?) | | | | | | | | nach... hin (wohin?) | | | | | | in vicem (mit Gen.) | in vicem (mit Gen.) | anstattinstead of, for, in place of | | | | | | | | für | | | | | | | | gleich wie | | | | | | | | nach Art von | | | | | | | | wegen | | | | | | in primis | in prīmīs | = imprīmīs | | | | | | aliquem in deis numerare (habere, ducere) | aliquem in deīs numerāre (habēre, dūcere) | jdn. unter die Götter rechnenreckon someone among the gods (im lat. Sprachkurs) | | | | | | Athenis, in urbe clarissima Graeciae | Athēnīs, in urbe clārissimā Graeciae | in Athen, der berühmtesten Stadt Griechenlandsin Athens, the most famous city in Greece (im lat. Sprachkurs) | | | | | | exercere milites (in) hoc genere pugnae | exercēre mīlitēs (in) hōc genere pūgnae | Soldaten in dieser Kampfesart üben (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in bello | in bellō | im Krieg (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in hoc tempore | in hōc tempore | in dieser misslichen Lage (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in Italia | in Ītaliā | in Italien (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in mari | in marī | zur See (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in muro inscribere | in mūrō īnscrībere | eine Inschrift an der Mauer anbringen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in pace | in pāce | im Frieden (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in rebus adversis | in rēbus adversīs | im Unglück (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in rebus secundis | in rēbus secundīs | im Glück (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in sella considere | in sellā cōnsīdere | sich in den Stuhl setzen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in silva | in silvā | im Wald (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in summa senectute | in summā senectūte | trotz höchsten Alters (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in summo rei discrimine | in summō reī discrīmine | im Augenblick der größten Gefahr (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in tali tempore | in tālī tempore | in so misslicher Lage (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in terra | in terrā | zu Land (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in urbe Athenis | in urbe Athēnīs | in der Stadt Athen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | mensam in horto statuere | mēnsam in hortō statuere | einen Tisch in den Garten stellen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | spem in amico ponere | spem in amīcō pōnere | seine Hoffnung auf seinen Freund setzen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | tempus in litteris consumere | tempus in litterīs cōnsūmere | Zeit auf die Wissenschaft verwendenSpend time on science (im lat. Sprachkurs) | | | | | | tenere (in) manu | tenēre (in) manū | in der Hand halten (im lat. Sprachkurs) | | | | | | Athenas, in urbem clarissimam Graeciae | Athēnās, in urbem clarissimam Graeciae | nach Athen, in die beühmteste Stadt Griechenlandsto Athens, the most famous city in Greece (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cives in forum convenerunt | cives in forum convenerunt | die Bürger kamen auf dem Forum zusammencitizens gathered at the forum (im lat. Sprachkurs) | | | | | | copias in unum locum cogere | copias in unum locum cogere | die Truppen an einem Ort zusammenziehengather the troops in one place (im lat. Sprachkurs) | | | | | | hostes in silvas se abdiderunt | hostes in silvas se abdiderunt | die Feinde verbargen sich in den Wäldern (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in campum (ad flumen, sub tectum) imus | in campum (ad flumen, sub tectum) imus | wir gehen auf den Platz (zum Fluss, unter das Dach) (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in Campum Martium congregare | in Campum Martium congregare | auf dem Marsfeld versammeln (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in urbem Athenas proficiscimur | in urbem Athēnās proficīscimur | wir reisen in die Stadt Athen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | me in tantas aerumnas incidisse! | me in tantas aerumnas incidisse! | dass ich in solchen Kummer verfiel! (im lat. Sprachkurs) | | | | | | ridere rem / ridere in re | ridere rem / ridere in re | über etwas lachen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | in universum aestimanti | in ūniversum aestimanti | für den, der es allgemein beurteilt; bei allgemeiner Beurteilung (im lat. Sprachkurs) | | | | | | mihi in animo est | mihi in animō est | beabsichtige (im lat. Sprachkurs) | | | | | | Platonis mihi in mentem venit | Platōnis mihi in mentem venit | Platon kommt mir in den Sinn (im lat. Sprachkurs) | | | | | | alicui in aliqua re antisto | alicuī in aliquā rē antistō | bin jdm. in etw. überlegenbe superior to someone in something | | | | | | aliquem (in) aliqua re antisto | aliquem (in) aliquā rē antistō (nachklass.) | bin jdm in etw. überlegenbe superior to someone in something (nachklass.) | | | | | | placor in aliquem | plācor in aliquem | söhne mich mit jdm. aus | | | | | | aliquem in alicuius locum suppono | aliquem in alicuius locum suppōnō | setze jdn. an jds. Stelleput someone in someone's place | | | | | | requiro aliquid in aliqua re | requīrō aliquid in aliquā rē | vermisse etw. in (bei) etw. | | | | | | subscribo in aliquem | subscrībō in aliquem | klage gegen jdn. | | | | | | assuetus in rem | assuētus in rem | gewöhnt an etw.accustomed to something | | | | | | paratus in aliqua re | parātus in aliquā rē | beschlagen in etw. | | | | | | | | erfahren in etw. | | | | | | | | geschckt in etw. | | | | | | misericors in aliquem | misericors in aliquem | mitleidig gegen jdn. | | | | | | misericors in aliquo | misericors in aliquo | mitleidig gegen jdn. | | | | | | in absconso | in absconsō | im Verborgenen | | | | | | manus in bracas insero | manūs in brācās īnserō | stecke die Hände in die Hosen | | | | | | in operas aliquem mitto | in operās aliquem mittō | schicke jdn. zur Arbeit | | | | | | benevolo animo sum in aliquem | benevolō animō sum in aliquem | hege Wohlwollen gegen jdn.have goodwill towards someone | | | | | | propensa voluntate sum in aliquem | prōpēnsā voluntāte sum in aliquem | bin jdm. zugeneigt | | | | | | | | empfinde Zuneigung für jdn. | | | | | | propenso animo sum in aliquem | prōpēnsō animō sum in aliquem | bin jdm. zugeneigt | | | | | | | | empfinde Zuneigung für jdn. | | | | | | aeroplanum procella in aera corripitur | āēroplanum procellā in āēra corripitur | das Flugzeug wird vom Sturm in die Luft gerissen, the aircraft is swept into the air by the storm, | | | | | | alicui in mora sum | alicuī in morā sum | halte jdn. aufstop someone | | | | | | | | lasse jdn. wartenput someone on hold, keep someone waiting, | | | | | | aliquem in alicuius invidiam (odium) voco | aliquem in alicuius invidiam (odium) vocō | bringe jdn. bei jdm. in Misskreditbring someone into disrepute with someone | | | | | | aliquem in meam sententiam adduco | aliquem in meam sententiam addūcō | gewinne jdn. für meine Meinungwin someone over to one's opinion, win someone over to one's side | | | | | | aliquem tertium in amicitiam ascribo | aliquem tertium in amīcitiam ascrībō | nehme jdn. als dritten in den Freundschaftsbund aufadmit someone as a third party to the covenant of friendship | | | | | | aliquid in controversia est | aliquid in contrōversiā est | etwas ist strittigsomething is in dispute | | | | | | aliquid in controversia relinquo | aliquid in contrōversiā relinquō | lasse etwas strittigleave something open to dispute, leave something disputed | | | | | | aliquid in controversia versatur | aliquid in contrōversiā versātur | etwas ist strittigsomething is in dispute | | | | | | aliquid in controversiam adducitur | aliquid in contrōversiam addūcitur | etwas wird strittigsomething becomes contentious | | | | | | aliquid in controversiam adduco | aliquid in contrōversiam addūcō | mache etw. zum Gegenstand des Streitesmake something the subject of dispute | | | | | | aliquid in controversiam cadit | aiquid in contrōversiam cadit | etwas wird strittigsomething becomes contentious | | | | | | aliquid in controversiam venit | aliquid in contrōversiam venit | etwas wird strittigsomething becomes contentious | | | | | | aliquid in controversiam vocatur | aliquid in contrōversiam vocātur | etwas wird strittigsomething becomes contentious | | | | | | aliquid in controversiam voco | aliquid in contrōversiam vocō | mache etw. zum Gegenstand des Streitesmake something the subject of dispute | | | | | | aliquid in crimen verto | aliquid in crīmen vertō | lege etw. als Verbrechen ausinterpret something as a crime | | | | | | aliquid in hominum notitiam perfero | aliquid in hominum nōtitiam perferō | mache etwas öffentlichmake something public, make the general public aware of something, promote something, | | | | | | | | werbe für etw. | | | | | | aliquid in Kalendas Graecas differo | aliquid in Kalendās Graecās differō | schiebe etwas auf den Sankt-Nimmerleins-Tagput something off until the last possible day | | | | | | aliquid in memoria nostra penitus insidet | aliquid in memoriā nostrā penitus īnsidet | etw. haftet fest in unserem Gedächtnis | | | | | | aliquid in rapida aqua scribo | aliquid in rapidā aquā scrībō | halte etw. für nichtigconsider something null and void | | | | | | aliquid in ruinas ago | aliquid in ruīnās agō | bringe etwas zum Einsturzbring something down, ruin something | | | | | | amicitia in paribus officiis versans | amīcitiā in paribus officiīs versāns | eine auf Gegenseitigkeit der Dienstleistungen beruhende Freundschafta friendship based on reciprocity of services (Stilistik: Verlagerung der Bedeutung eines deutschen Substantivs auf ein lat. Adjektiv) | | | | | | animus est in patinis | animus est in patinīs | die Gedanken sind in der Schüsselthe thoughts are in the bowl | | | | | | aurum in Iovis cellam conlatum | aurum in Iovis cellam conlātum | das in das Heiligtum des Jupiter verbrachte Goldthe gold taken to the sanctuary of Jupiter | | | | | | barba in acutum desinens | barba in acūtum dēsinēns | Spitzbartgoatee beard, goatee | | | | | | benevolentiam in aliquem confero | benevolentiam in aliquem cōnferō | erweise jdm. Wohlwollendo someone good | | | | | | bis in hora | bis in horā | zweimal stündlichtwice hourly | | | | | | brevis pellicula in interrete divulgata est | brevis pellicula in interrēte dīvulgāta est | ein kurzer Filmstreifen wurde im Internet verbreiteta short film strip was distributed on the internet | | | | | | causa posita est in aliqua re | causa posita est in aliquā rē | der Grund (dafür) liegt in etw.the reason (for it) lies in something | | | | | | causae in re ipsa positae | causae in rē ipsā positae | innere Sachgründeinternal reasons | | | | | | coloniam deduco in aliquem locum | colōniam dēdūcō in aliquem locum | lege irgendwo eine Kolonie anstart a colony somewhere, establish a colony somewhere | | | | | | copias in insidiis colloco | cōpiās in īnsidiīs collocō | lege Truppen in einen Hinterhaltambush troops | | | | | | culpa alicuius rei est in aliquo | culpa alicuius reī est in aliquō | jd. ist schuld an etw.someone is to blame for something, someone is guilty of something | | | | | | culpam alicuius rei in aliquem confero | culpam alicuius reī in aliquem cōnferō | rechne jdm. die Schuld an etw. zublame someone for something | | | | | | culpam in aliquem confero | culpam in aliquem cōnferō | mache jdn. zum Sündenbockscapegoat someone, make someone a scapegoat | | | | | | | | messe jdm. die Schuld zuascribe blame to someone, lay the blame on someone | | | | | | | | schiebe die Schuld auf jdn. | | | | | | | | schreibe jdm. die Schuld zuascribe blame to someone, lay the blame on someone | | | | | | culpam in aliquem conicio | culpam in aliquem coniciō | schiebe die Schuld auf jdn.put the blame on someone | | | | | | culpam in aliquem transfero | culpam in aliquem trānsferō | schiebe die Schuld auf jdn.put the blame on someone | | | | | | culpam in me admitto | culpam in mē admittō | lasse mir etwas zu Schulden kommendo something wrong, be guilty of something | | | | | | custodia vivorum in usu versantium | cūstōdia vīvōrum in ūsū versantium | KapitalverkehrskontrolleCapital Movement Control, Capital Control (eigener Vorschlag) | | | | | | custodias in vallo ago | cūstōdiās in vallō agō | halte Wache auf dem Wallkeep watch on the wall | | | | | | de calcaria in carbonariam pervenio | dē calcāriā in ē carbōnāriam perveniō | komme vom Regen in die Traufego from bad to worse, get out of the frying pan and into the fire (sprichwörtl.) | | | | | | diligentia in re familiari tuenda | dīligentia in rē familiārī tuendā | gute Haushaltsführunggood housekeeping | | | | | | discedo in alicuius sententiam | discēdō in alicuius sententiam | trete jds. Meinung beijoin someone's opinion, accede to someone's opinion | | | | | | diutius in hac vita esse non possum | diūtius in hāc vītā esse nōn possum | kann nicht länger dieses Leben fristen | | | | | | | | länger halte ich es in diesem Leben nicht aus | | | | | | domi in libera custodia habeor | domī in līberā cūstōdiā habeor | habe Hausarrest | | | | | | | | stehe unter Hausarrest | | | | | | elegantia in aliquo est | ēlegantia in aliquō est | jd. besitzt ästhetischen Sinn | | | | | | fama in Graeciam perfertur | fāma in Graeciam perfertur | die Kunde gelangt nach Griechenland | | | | | | fiduciam colloco in aliquo | fīdūciam collocō in aliquo | setze mein Vertrauen auf jdn. | | | | | | fiduciam in amico pono | fīdūciam in amīcō pōnō | setze Vertrauen auf meinen Freund | | | | | | fiduciam pono in aliquo | fīdūciam pōnō in aliquo | setze mein Vertrauen auf jdn. | | | | | | flumen glareas in alveo portat | flūmen glāreās in alveō portat | der Fluss führt Kieselsteine in seinem Bett | | | | | | fortunam in manibus habeo | fortūnam in manibus habeō | halte das Glück in Händen | | | | | | frumentum mihi in cellam impero | frūmentum mihi in cellam imperō | verlange Getreide für meinen Hausbedarf | | | | | | hac in causa | hāc in causā | diesmal | | | | | | | | diess Mal | | | | | | | | in diesem Fall | | | | | | hanc in sententiam dixit | hanc in sententiam dīxit | in diesem Sinn sprach er | | | | | | hanc in sententiam locutus est | hanc in sententiam locūtus est | er sprach folgendermaßen | | | | | | hanc poenam in aliquem constituo, ut ... | hanc poenam in aliquem cōnstituō, ut... | die Strafe setze ich gegen jdn. fest, dass... | | | | | | homo in historia diligens | homō in historiā diligēns | ein sorgfältiger Geschichtsforscher | | | | | | hostem in fugam conicio | hostem in fugam coniciō | schlage den Feind in die Flucht | | | | | | hostem in fugam do | hostem in fugam dō | schlage den Feind in die Flucht | | | | | | iacio aliquid in cloacam | iaciō aliquid in cloācam | werfe etwas in die Gosse | | | | | | ictus in portam directus | ictus in portam dīrēctus | Schuss aufs Tor | | | | | | | | Torschuss | | | | | | id in coniectura positum est | id in coniectūrā positum est | dies beruhtauf Vermutung | | | | | | in aleam do | in āleam dō | riskiere (aliquid - etw.) | | | | | | | | setze aufs Spiel (aliquid - etw.) | | | | | | in aleam eo | in āleam eō | riskiere (alicuius rei - etw.) | | | | | | in alicuius clementiam confugio | in alicuius clēmentiam cōnfugiō | nehme meine Zuflucht zu jds. Milde | | | | | | in alicuius operis sum | in alicuius operīs sum | leiste Dienste | | | | | | in amicitia populi Romani sum | in amīcitiā populī Rōmānī sum | stehe in freundschaftlichem Verhältnis zum Staat | | | | | | in amicitiam alicuius recipior | in amīcitiam alicuius recipior | erlange jds. Freundschaft | | | | | | in Apuliam proficisci parabat | in Apūliam proficīscī parābat | er schickte sich an, nach Apulien zu reisen | | | | | | in aquis pereo | in aquīs pereō | ertrinkedown, be downed | | | | | | in aula | in aulā | bei Hof | | | | | | in catenas conicio aliquem | in catēnās coniciō aliquem | lege jdn. in Ketten | | | | | | in catenis habeo | in catēnīs habeō | halte jdn. gefesselt | | | | | | in catenis teneo | in catēnīs teneō | halte jdn. in Fesseln | | | | | | in caupona delitesco | in caupōnā dēlitēscō | vergrabe mich in der Gaststätte | | | | | | in causam plebis inclinatus | in causam plēbis inclīnātus | der Sache des Volkes zugeneigt | | | | | | in cellam do | in cellam dō | gebe für den Haushalt | | | | | | in cellam emo | in cellam emō | kaufe für den Haushalt | | | | | | | | kaufe für die Küche | | | | | | in contrarium disputo | in contrārium disputō | erörtere für und wider | | | | | | in crastinum te ad cenam voco | in crāstinum tē ad cēnam vocō | für morgen lade ich dich zum Essen ein | | | | | | in craticula asso | in crāticulā assō | grille | | | | | | | | röste | | | | | | | | schmore auf dem Rost | | | | | | in culpa sum | in culpā sum | habe Schuld | | | | | | in custodiam aliquem includo | in cūstōdiam aliquem inclūdō | sperre jdn. ins Gefängnis | | | | | | in custodiam conicio | in cūstōdiam coniciō | nehme in Haft (aliquem - jdn.) | | | | | | | | verhafte (aliquem - jdn.) | | | | | | | | werfe ins Gefängnis (aliquem - jdn.) | | | | | | in custodiam do | in cūstōdiam dō | nehme in Haft (aliquem - jdn.) | | | | | | | | verhafte (aliquem - jdn.) | | | | | | | | werfe ins Gefängnis (aliquem - jdn.) | | | | | | in disciplina sum | in disciplīnā sum | bin in der Lehre (alicuius - bei jdm.) | | | | | | in disciplinam militiae proficiscor | in disciplīnam mīlitiae proficīscor | gehe in die Schule des Kriegsdienstes | | | | | | in disciplinam trado | in disciplīnam trādō | gebe in die Lehre (aliquem alicui - jdn. bei jdm.) | | | | | | | | schicke in die Lehre (aliquem alicui - jdn. bei jdm.) | | | | | | in duas partes aliquid divido | in duās partēs aliquid dīvidō | teile etwas in zwei Teile | | | | | | in duodecim partes aequabiliter divido | in duodecim partēs aequābiliter dīvidō | teile in zwölf gleiche Teile | | | | | | in ea victoria plus erat clementiae quam crudelitatis | in eā victōriā plūs erat clēmentiae quam crūdēlitātis | in diesem Sieg kam mehr Nachsicht als Grausamkeit zur Geltung | | | | | | in eadem causa erat uterque populus | in eādem causā erat uterque populus | beide Völker waren in derselben Lage | | | | | | in eadem causa sum | in eādem causā sum | befinde mich im selben Fall | | | | | | | | befinde mich in der selben Lage | | | | | | in eadem condicione sum | in eādem condiciōne sum | befinde mich im selben Fall | | | | | | | | befinde mich in derselben Lage | | | | | | in eo victoria vertitur | in eō victōria vertitur | darauf beruht der Sieg | | | | | | | | das ist entscheidend für den Siegthat is decisive for the victory, the victory is based on that | | | | | | in exitu fabulae | in exitū fābulae | das Ende des Stückes | | | | | | in fabula sum | in fābulā sum | trete in einem Stück auf | | | | | | in favillam et cinerem dissolvo | in favillam et cinerem dissolvō | lege in Schutt und Asche | | | | | | in fuga sum | in fugā sum | bin auf der Flucht | | | | | | in fugam conicio | in fugam coniciō | schlage in die Flucht | | | | | | in gratia sum apud aliquem | in grātiā sum apud aliquem | stehe bei jdm. in Gunst | | | | | | in gratiam alicuius venio | in grātiam alicuius veniō | gewinne jds. Gunst | | | | | | in gratiam aliquem cum aliquo reduco | in grātiam aliquem cum aliquō redūcō | versöhne jdn. mit jdm. | | | | | | in gratiam cum aliquo redeo | in grātiam cum aliquō redeō | versöhne mich mit jdm. | | | | | | in gratiam redeo cum inimico | in grātiam redeō cum inimīcō | versöhne mich mit meinem Feind | | | | | | in hac causa | in hāc causā | dieses Mal | | | | | | | | diesmal | | | | | | | | in diesem Fall | | | | | | in hac sum sententia, ut ... putem | in hāc sum sententiā, ut... putem | ich bin der Meinung, dass... | | | | | | in hac tam afflicta perditaque fortuna | in hāc tam afflīctā perditāque fortūnā | in diesem so hoffnungslosen Elend | | | | | | | | in dieser so elenden, verzweifelten Lage | | | | | | in his undis et tempestatibus | in hīs undīs et tempestātibus | in diesen Stürmen politischer Unruhein these storms of political unrest | | | | | | in horam | in hōram | von Stunde zu Stunde | | | | | | in horam vivo | in hōram vīvō | kümmere mich nicht um die Zukunft | | | | | | | | lebe in den Tag hinein | | | | | | in horas | in hōrās | stündlich | | | | | | in invidiam aliquem adduco | in invidiam aliquem addūcō | bringe jdn. in Missgunst | | | | | | in lacrimas effundor | in lacrimās effundor | ergieße mich in Tränen | | | | | | in lacrimas eo | in lacrimās eō | weine | | | | | | in laevam | in laevam | links | | | | | | | | nach der Linken | | | | | | in luxuriam effundor | in lūxuriam effundor | schwelge maßlos | | | | | | in mari iacturam facio | in marī iactūram faciō | werfe Sachen über Bord (erleichtere das Schiff) | | | | | | in mea pristina sententia permaneo | in meā pristinā sententiā permaneō | ändere nicht meine bisherige Einstellung | | | | | | in meam contumeliam aliquid verto | in meam contumēliam aliquid vertō | betrachte etw. als persönliche Beleidigungconsider something as a personal insult | | | | | | in meam tutelam venio | in meam tūtēlam veniō | werde mündigcome of age, become of age, become mature, reach the age of majority | | | | | | in meliore quam antea condicione sum | in meliōre quam anteā condiciōne sum | befinde mich in einer besseren Lage | | | | | | | | es geht mir besser | | | | | | | | habe meine Lage verbessert | | | | | | in meliore sum causa | in meliōre sum causā | bin in einer besseren Lage | | | | | | in memoriam alicuius redeo | in memoriam alicuius redeō | rufe mir jdn. in das Gedächtnis zurück | | | | | | in memoriam regredior | in memoriam regredior | die Erinnerung kehrt mir zurück | | | | | | in memoriam revoco | in memoriam revocō | blicke zurück in der Erinnerung (aliquid - auf etw.) | | | | | | | | bringe ins Gedächtnis zurück (aliui aliquid - jdm. etw.) | | | | | | | | rufe ins Gedächtnis zurück | | | | | | in notitiam populi pervenio | in nōtitiam populī perveniō | werde beim Volk bekannt | | | | | | in notitiam venio | in nōtitiam veniō | werde bekannt | | | | | | in noxa sum | in noxā sum | bin schuldig | | | | | | in omnium rerum abundantia vivo | in omnium rērum abundantiā vīvō | lebe in großem Überfluss | | | | | | in paenitentiam convertor | in paenitentiam convertor | fange an zu bereuen (alicuius rei - etw.) | | | | | | in paenitentiam mutor | in paenitentiam mūtor | fange an zu bereuen (alicuius rei - etw.) | | | | | | in patriam redeo | in patriam redeō | kehre aus der Verbannung heim | | | | | | in Persas proficiscor | in Persās proficīscor | reise nach Persien (concretum statt abstractum) | | | | | | in plagam cado | in plagam cadō | gehe ins Netz | | | | | | in plagam incido | in plagam incidō | gehe ins Garn (Netz) | | | | | | in Plateam Petrianam multa milia hominum congregantur | in Platēam Petriānam multa mīlia hominum congregantur | auf dem Petersplatz versammeln sich viele tausend Leute | | | | | | in plerisque | in plērīsque | in den meisten Fällen | | | | | | in pluma dormio | in plūma dormiō | schlafe im Federbettsleep in a comforter | | | | | | in plumam | in plūmam | nach Art der Flaumfedern | | | | | | in portum philosophiae confugio | in portum philosophiae cōnfugiō | rette mich in den Hafen der Philosophie | | | | | | in praesentia | in praesentiā | augenblicklich (momentan) | | | | | | | | derzeit | | | | | | | | eben | | | | | | | | für den Augenblick | | | | | | | | gegenwärtig | | | | | | | | zur Zeit | | | | | | in primoribus labris mihi aliquid versatur | in prīmōribus labrīs mihi aliquid versātur | mir liegt etwas auf der Zunge | | | | | | in provinciae formam redigo | in prōvinciae fōrmam redigō | mache zur Provinz | | | | | | in provinciam redigo | in prōvinciam redigō | mache zur Provinz | | | | | | in quem culpa avertitur | in quem culpa āvertitur | Sündenbock | | | | | | in quem culpa confertur | in quem culpa cōnfertur | Sündenbock | | | | | | in quem culpa transfertur | in quem culpa trānsfertur | Sündenbock | | | | | | in rosa | in rosā | mit Rosen bekränzt | | | | | | in salebras incido | in salebrās incidō | gerate in Schwierigkeiten | | | | | | in scaenam aliquem induco | in scaenam aliquem indūcō | lasse jdn. auftreten | | | | | | in scaenam aliquid induco | in scaenam aliquid indūcō | bringe etwas auf die Bühne | | | | | | in scaenam prodeo | in scaenam prōdeō | trete auf (setze mich in Szene) | | | | | | in scaenam produco aliquem | in scaenam prōdūcō aliquem | lasse jdn. auftreten | | | | | | in scaenam redeo | in scaenam redeō | trete (auf der Bühne) wieder auf | | | | | | in scholae umbra desudo | in scholae umbrā dēsūdō | Mühe mich im Schulstaub ab | | | | | | in scholae umbraculis desudo | in scholae umbraculīs dēsūdō | mühe mich im Schulstaub ab | | | | | | in seminibus est causa arborum | in sēminibus est causa arborum | in den Samen liegt die Ursache für die Bäume | | | | | | in sententia maneo | in sententiā maneō | beharre auf meiner Meinung | | | | | | | | bleibe bei meiner Einstellung | | | | | | in sententia permaneo | in sententiā permaneō | beharre auf meiner Meinung | | | | | | | | bleibe bei meiner Einstellung | | | | | | in sententia persevero | in sententiā persevērō | gebe nicht nach | | | | | | | | lenke nicht ein | | | | | | in sententia persto | in sententiā perstō | beharre auf meiner Meinung | | | | | | | | bleibe bei meiner Einstellung | | | | | | | | gebe nicht nach | | | | | | | | lenke nicht ein | | | | | | in sinum philosophiae compellor | in sinum philosophiae compellor | werde der Philosophie in die Arme getrieben | | | | | | in speculis sum | in speculīs sum | bin auf der Hutto be on the watch, to be on the lookout | | | | | | | | liege auf der Lauer | | | | | | | | passe auf | | | | | | in studio litterarum versor | in studiō litterārum versor | beschäftige mich wissenschaftlich | | | | | | in summa | in summā | am Ende | | | | | | | | im ganzen | | | | | | | | in der Hauptsache | | | | | | | | in einem Wort | | | | | | | | insgesamt | | | | | | | | kurz und gut | | | | | | | | zuletzt | | | | | | | | überhaupt | | | | | | in summam | in summam | = ad summam - im großen und ganzen, überhaupt, ... | | | | | | in summam gloriam venio | in summam glōriam veniō | werde hochberühmt | | | | | | in tabulas publicas aliquid refero | in tabulās pūblicās aliquid referō | nehme etw. zu Protokoll | | | | | | in terra | in terrā | auf dem Meer | | | | | | in terram egredior | in terram ēgredior | gehe an Land | | | | | | in terram exeo | in terram exeō | gehe an Land | | | | | | in tonstrina sedeo | in tōnstrīnā sedeō | jetzt muss ich Haare lassen | | | | | | in tres partes omnem hanc materiam divido | in trēs partēs omnem hanc māteriam dīvidō | diesen gesamten Stoff teile ich in drei Abschnitte | | | | | | in una hora | in ūnā hōrā | in einer Stunde | | | | | | in urina crus attollo | in ūrīnā crūs attollō | hebe beim Pinkeln das Beinlift the leg when peeing, lift the leg when urinating (vom Hund) | | | | | | in viam me do | in viam mē dō | mache mich auf den Weg | | | | | | in viam redeo | in viam redeō | kehre auf den rechten Weg zurück | | | | | | in viam reduco aliquem | in viam redūcō aliquem | führe jdn. auf den rechten Weg zurück | | | | | | in vita esse diutius non possum | in vītā esse diūtius nōn possum | kann nicht länger am Leben bleiben | | | | | | industriam colloco in aliqua re | industriam collocō in aliquā rē | verwende Fleiß auf etw. | | | | | | industriam pono in aliqua re | industriam pōnō in aliquā rē | verwende Fleiß auf etw. | | | | | | iram effundo in aliquem | īram effundō in aliquem | lasse meinem Zorn gegen jdn. freien Lauf | | | | | | | | lasse meinen Zorn an jdm. aus | | | | | | | | lasse meinen Zorn gegen jdn. heraus | | | | | | iram exerceo in aliquem | īram exerceō in aliquem | lasse meinem Zorn gegn jdn. freien Lauf | | | | | | | | lasse meinen Zorn an jdm aus | | | | | | | | lasse meinen Zorn gegen jdn. heraus | | | | | | iram in aliquem effundo | īram in aliquem effundō | mache meinem Zorn Luft gegen jdn. | | | | | | ius habeo in aliquem vitae necisque | iūs habeō in aliquem vītae necisque | habe das Recht über jds. Leben und Tod | | | | | | iustitia in captivos | iūstitia in captīvōs | Gerechtigkeit gegenüber Gefangenen | | | | | | laborem et operam in aliqua re consumo | labōrem et operam in aliquā rē cōnsūmō | verwende Arbeit und Mühe auf etw. | | | | | | laureolam in mustaceo quaero | laureolam in mustāceō quaerō | suche billig einen Sieg zu erringen (suche den Lorbeerkranz im Lorbeerkuchen) (sprichwörtl.) | | | | | | | | suche einen leichten Sieg zu erhaschen (suche den Lorbeerkranz im Lorbeerkuchen) (sprichwörtl.) | | | | | | litterae in hanc sententiam scriptae sunt | litterae in hanc sententiam scrīptae sunt | das Schreiben hat folgenden Inhalt | | | | | | luna cursum conficit in caelo | lūna cursum cōnficit in caelō | der Mond legt am Himmel seine Bahn zurück | | | | | | lupum in plagam compello | lupum in plagam compellō | treibe den Wolf ins Netz | | | | | | me alicui in clientelam et fidem commendo | mē alicuī in clientēlam et fidem commendō | stelle mich unter jds. fürsorglichen Schutz | | | | | | me in alicuius clientelam confero | mē in alicuius clientēlam cōnferō | schließe mich einer Klientelverbindung an | | | | | | me in bibliothecam meam abdo | mē in bibliothēcam meam abdō | vergrabe mich in meine Bibliothek | | | | | | me in fugam confero | mē in fugam cōnferō | begebe mich auf die Flucht | | | | | | me in fugam conicio | mē in fugam coniciō | begebe mich auf die Flucht | | | | | | me in fugam do | mē in fugam dō | begebe mich auf die Flucht | | | | | | me trado in alicuius disciplinam | mē trādō in alicuius disciplīnam | schließe mich einem Lehrer an | | | | | | meum furorem effundo in aliquem | meum furōrem effundō in aliquem | lasse meine Wut an jdm. aus | | | | | | milites in terra expono | mīlitēs in terrā expōnō | setze Soldaten an Land | | | | | | | | setze Soldaten an Land | | | | | | milites in terram expono | mīlitēs in terram expōnō | schiffe Soldaten aus | | | | | | | | setze Soldaten ans Land | | | | | | misericordiam adhibeo in aliqua re | misericordiam adhibeō in aliquā rē | zeige Mitleid mit etw. | | | | | | monetae in Europa communi periculum imminet | monētae in Europā commūnī perīculum imminet | die in Europa gemeinsame Währung ist bedroht | | | | | | multa opera in aliqua re ponenda est | multa opera in aliquā rē ponenda est | etwas erfordert viel Mühe | | | | | | | | man muss viel Mühe auf etwas verwenden | | | | | | multum operae ac laboris consumo in aliqua re | multum operae ac labōris cōnsumō in aliquā rē | verwende große Mühe und Anstrengung auf etw. | | | | | | mus in matella | mūs in matellā | die Maus in der Falle (sprichwörtl.) | | | | | | navem in ancoris teneo | nāvem in ancorīs teneō | lasse das Schiff vor Anker liegen | | | | | | nulla in amicitiis pestis maior quam adulatio, blanditia, assentatio | nūlla in amīcitiīs pestis maior quam adūlātiō, blanditia, assentātiō | es gibt in der Freundschaft kein gößeres Verderben als Kriecherei, Schmeichelei, Liebdienerei | | | | | | nummos in fenore (fēnore) pono | nummōs in fēnore (fēnore) pōnō | gebe jdm. Geld gegen Zinsen | | | | | | omnem causam in aliquem transfero | omnem causam in aliquem trānsferō | schiebe jdm. die ganze Schuld zu | | | | | | omnem curam atque operam in aliqua re pono | omnem cūram atque operam in aliquā rē pōnō | verwende alle Mühe und Sorge in eine Tätigkeit | | | | | | omnes copias in unum locum cogo | omnēs cōpiās in ūnum locum cōgō | konzentriere alle Truppen an einem Punkt | | | | | | operam et studium pono in aliqua re | operam et studium pōnō in aliquā rē | richte meine Bemühungen auf etw. | | | | | | operam in aliquid confero | operam in aliquid cōnferō | verwende Mühe auf etw. | | | | | | operam in libris legendis consumo | operam in librīs legendīs cōnsūmō | verwende meine Mühe auf die Lektüre von Büchern | | | | | | operam praesto in re militari | operam praestō in rē mīlitārī | leiste Kriegsdienst | | | | | | operam studiumque confero in rem | operam studiumque cōnferō in rem | verwende Mühe und Eifer auf etw. | | | | | | operas in scriptura pro magistro scripturae do | operās in scrīptūrā prō magistrō dō | mache den Vizedirektor | | | | | | operas pono in re | operās pōnō in rē | verwende Mühe au etw. | | | | | | oratio haeret in salebris | ōrātiō haeret in salebrīs | die Rede bleibt auf dem Trockenen hängen | | | | | | | | die Rede stockt | | | | | | paene in foveam decidi | paene in foveam decidī | fast wäre ich in die Falle geraten | | | | | | pecuniam colloco in aliqua re | pecūniam collocō in aliqūa rē | investiere Geld in etw. | | | | | | | | lege Geld in etw. an | | | | | | pecuniam consumo in aliqua re | pecūniam cōnsūmō in aliquā rē | verwende Geld auf etw. | | | | | | pecuniam in aliquid insumo | pecūniam in aliquid īnsūmō | verwende Geld auf etw. | | | | | | pecuniam in classem erogo | pecūniam in classem ērogō | verausgabe Geld für die Flotte | | | | | | pedibus eo in alicuius sententiam | pedibus eō in alicuius sententiam | trete jds. Meinung bei | | | | | | pervicacia in hostem utor | pervicāciā in hostem ūtor | halte dem Feind stand | | | | | | pestilentia gravis incidit in urbem | pestilentia gravis incidit in urbem | schwere Seuche befällt die Stadt | | | | | | pestilentia in urbe erumpitur | pestilentia in urbe ērumpitur | die Pest bricht in der Stadt aus | | | | | | pestilentia in urbem invadit | pestilentia in urbem invādit | die Pest bricht in der Stadt aus | | | | | | philosophia, in qua de bonis rebus et malis deque hominum vita et moribus disputatur | philosophia, in quā de bonīs rēbus et malīs dēque hominum vītā et mōribus disputātur | Moralphilosophie (Ethik) | | | | | | philosophia, quae in actione versatur | philosophia, quae in āctiōne versātur | praktische Philosophie | | | | | | philosophia, quae in rerum contemplatione versatur | philosophia, quae in rērum contemplātiōne versātur | theoretische Philosophie | | | | | | plura in eam sententiam disputo | plūra in eam sententiam disputō | in diesem Sinn erörtere ich etw. noch ausführlicher | | | | | | potestatem habeo in aliquem viae necisque | potestātem habeō in aliquem vītae necisque | habe das Recht über jds. Leben und Tod | | | | | | praeceps in iram sum | praeceps in īram sum | neige zum Zorn | | | | | | principem in re publica locum teneo | prīncipem in rē publicā locum teneō | nehme die erste Stelle im Staat ein | | | | | | puella in ludum litterarium itans | puella in lūdum litterārium itāns | Schulmädchen | | | | | | puerum alicui in disciplinam trado | puerum alicuī in disciplīnam trādō | gebe einen Knaben in jds. Unterricht | | | | | | quae in philosophia tractantur | quae in philosophiā tractantur | philosophische Gegenstände | | | | | | quam rem in superbiam verto | aliquid in crīmen vertō | die Schuld dafür schiebe ich auf den Hochmutblame it on arrogance | | | | | | quod de publica pecunia in primo superest | quod dē pūblicā pecūniā in prīmō superest | Primärüberschuss (quod usuris atque exstinctionis pensionibus nondum dissolutis superest) | | | | | | redigo aliquid in alicuius memoriam | redigō aliquid in alicuius memoriam | rufe jdm. etw. in das Gedächtnis zurück | | | | | | reduco aliquid in alicuius memoriam | redūcō aliquid in alicuius memoriam | rufe jdm. etw. in das Gedächtnis zurück | | | | | | res in orbe terrarum gestae | rēs in orbe terrārum gestae | Weltgeschichteworld history | | | | | | sarcinas in medium conicio | sarcinās in medium coniciō | werfe das Gepäck auf einen Haufen | | | | | | semper memoria eius in omnium mentibus haerebit | semper memoria eius in omnium mentibus haerēbit | sein Andenken wird immer in uns fortleben | | | | | | senex est in tonstrina | senex est in tōnstrīnā | der Alte muss Haare lassen | | | | | | sera parsimonia in fundo est | sēra parsimōnia in fundō est | zu spät ist Sparsamkeit, wenn nichts mehr da ist (sprichwörtl.) | | | | | | si in eadem sententia fueris | sī in eādem sententiā fueris | wennn du derselben Meinung sein solltest | | | | | | | | wennn du dieselbe Meinung haben solltest | | | | | | | | wennn du dieselben Meinung vertreten solltest | | | | | | sicam in corde alicuius defigo | sīcam in corde alicuius dēfīgō | stoße jdm. den Dolch ins Herz | | | | | | terra in ipso limine stans | terra in ipsō līmine stāns | Schwellenland (eigener Vorschlag) | | | | | | terra in mundo sita est | terra in mundō sita est | die Erde liegt im Weltall | | | | | | terra, in qua quis natus est | terra, in quā quis nātus est | Geburtsland | | | | | | | | Stammland | | | | | | tragoedias ago in nugis | tragoediās agō in nūgīs | führe Jammerszenen aufmake a tragedy out of little things, turn small things into tragedy Jammerszenen aufführen- | | | | | | tragulam inicio in aliquem | trāgulam iniciō in aliquem | intrigiere gegen jdn.intrigue against someone, go against someone | | | | | | | | werfe einen Spieß gegen jdn.throw a skewer against someone, throw a spear at someone | | | | | | via in collem fert | via in collem fert | der Weg führt auf den Hügelthe path leads up the hill | | | | | | vipera est in veprecula | vīpera est in veprēculā | da liegt eine Schlange im Buschthere’s a viper in the bush, there’s a hidden danger | | | | | | | | hierin verbirgt sich eine Gefahr (sprichwörtl.) | | | | | | vitam in obscuro ago | vītam in obscūrō agō | lebe im Verborgenenlive in secret, live in seclusion | | | | | | vivo in aeterna rosa | vīvō in aeternā rosā | lebe in ewigem Vergnügenlive in eternal pleasure | | | | | | | | lebe stets fröhlichalways live happily, always live pleasurably | | | | | | vulnerati in parietinis quaeruntur | vulnerātī in parietinīs quaeruntur | in den Ruinen wird nach Verwundeten gesuchtin the ruins they search for wounded people | | | | | | in privato circulor | in prīvātō circulor | halte in Privathäusern Vorträge | | | | | | aetatem in litteris ago | aetātem in litterīs agō | widme mein Leben der Wissenschaftevote his life to science, dedicate his life to science | | | | | | aetatem in litteris duco | aetātem in litterīs dūcō | widme mein Leben der Wissenschaftevote his life to science, dedicate his life to science | | | | | | aliquem in deliciis habeo | aliquem in dēliciīs habeō | habe jdn. als Lieblinghave someone as a favorite, have someone as a sweetheart | | | | | | aliquem in insidias elicio | aliquem in īnsidiās ēliciō | locke jdn. in einen Hinterhaltlure someone into an ambush | | | | | | aliquem in insidias induco | aliquem in īnsidiās indūcō | locke jdn. in einen Hinterhaltlure someone into an ambush | | | | | | aliquem in insidiis colloco | aliquem in īnsidiīs collocō | stelle jdn. im Hinterhalt aufset someone up in ambush | | | | | | aliquem in insidiis loco | aliquem in īnsidiīs locō | stelle jdn. im Hinterhalt aufset someone up in ambush | | | | | | aliquem in insidiis pono | aliquem in īnsidiīs pōnō | stelle jdn. im Hinterhalt aufset someone up in ambush | | | | | | aliquem in tenebras abripi iubeo | aliquem in tenebrās abripī iubeō | lasse jdn. ins Gefängnis werfenthrow someone in jail | | | | | | copias in acie constituo | cōpiās in aciē cōnstituō | stelle die Truppen in Schlachtordnung auf | | | | | | copias in unum locum cogo | cōpiās in ūnum locum cōgō | ziehe die Truppen an einem Ort zusammengather the troops in one place | | | | | | Corinthus posita in angustiis | Corinthus posita in angustiīs | das an einer Enge gelegene Korinththe Corinth situated at a narrows | | | | | | ex tenebris in lucem evoco | ex tenebrīs in lūcem ēvocō | bringe zu Ansehen | | | | | | in aliquo litterarum genere versor | in aliquō litterārum genere versor | arbeite auf einem wissenscahftlichen Gebiet (Feld) | | | | | | in angustias adduco aliquem | in angustiās addūcō aliquem | bringe jdn. in Not | | | | | | | | bringe jdn. in Schwierigkeiten | | | | | | | | bringe jdn. in Verlegenheit | | | | | | | | setze jdn. unter Druck | | | | | | in angustias adducor | in angustiās addūcō aliquem | gerate in Not | | | | | | in angustias cogo | in angustiās cōgō | enge ein (aliquem - jdn.) | | | | | | | | nehme in die Zange (aliquem - jdn.) | | | | | | in angustias compello aliquem | in angustiās compellō aliquem | bringe jdn. in Not | | | | | | | | bringe jdn. in Schwierigkeiten | | | | | | | | bringe jdn. in Verlegenheit | | | | | | | | enge ein | | | | | | | | nehme in die Zange | | | | | | in angustias compellor | in angustiās compellor | gerate in Not | | | | | | in angustias venio | in angustiās veniō | gerate in Not (übertrg.) | | | | | | | | gerate in Schwierigkeiten (übertrg.) | | | | | | | | gerate ins Gedränge (übertrg.) | | | | | | | | gerate unter Druck (übertrg.) | | | | | | | | komme in Not (übertrg.) | | | | | | | | komme in Schwierigkeiten (übertrg.) | | | | | | | | komme ins Gedränge (übertrg.) | | | | | | | | komme unter Druck (übertrg.) | | | | | | in angustiis esse coepi | in angustiīs esse coepī | gerate in Not | | | | | | in angustiis sum | in angustiīs sum | bin in Not | | | | | | | | bin in Verlegenheit | | | | | | | | leide Not | | | | | | in angustiis versor (sum) | in angustiīs versor (sum) | befinde mich in Not | | | | | | | | befinde mich in Verlegenheit | | | | | | | | leide Not | | | | | | | | stehe unter Druck | | | | | | in indutiis sum | in indūtiīs sum | bin im Waffenstillstand | | | | | | in insidiis subsido | in īnsidiīs subsīdō | lege mich in einen Hinterhalt | | | | | | in insidiis sum | in īnsidiīs sum | liege auf der Lauer | | | | | | in litteris | in litterīs | auf dem Feld der Literatur | | | | | | | | auf dem Gebiet der Literatur | | | | | | in litteris acquiesco | in litterīs acquiēscō | finde im Schoß der Wissenschaft Ruhe und Erholung | | | | | | in litteris elaboro | in litterīs ēlabōrō | arbeite angestrengt in den Wissenschaften | | | | | | in litteris habito | in litterīs habitō | bin in den Wissenschaften zu Hause | | | | | | in litteris peregrinor atque hospes sum | in litterīs peregrīnor atque hospes sum | bin in den Wissenschaften fremd | | | | | | in maximas angustias (pecuniae) adducor | in māximās angustiās (pecūniae) addūcor | gerate in die größte Geldverlegenheit | | | | | | in tabulis | in tabulīs | im Staatsarchiv | | | | | | me in scalarum tenebris abdo | mē in scālārum tenebrīs abdō | verstecke mich im finsteren Winkel unter der Stiege | | | | | | me totum in litteras abdo | mē tōtum in litterās abdō | vertiefe mich ganz in die Wissenschaften | | | | | | mediocriter in Graecis litteris versor | mediocriter in Graecīs litterīs versor | beschäftige mich nur wenig mit griechischer Literatur | | | | | | multum in Graecis litteris versor | multum in Graecīs litterīs versor | beschäftige mich viel mit griechischer Literatur | | | | | | omne studium in litteris colloco | omne studium in litterīs collocō | verwende allen Eifer auf die Wissenschaft | | | | | | omne tempus in litteris consumo | omne tempus in litterīs cōnsūmō | widme alle meine Zeit der Wissenschaft | | | | | | omne tempus otiosum in litteris consumo | omne tempus ōtiōsum in litterīs cōnsūmō | widme alle meine Freizeit der Wissenschaft | | | | | | perfectus in litteris | perfectus in litterīs | wissenschaftlich ausgebildet | | | | | | summo studio in litteris versor | summō studiō in litterīs versor | studiere mit allem Eiferstudy eagerly | | | | | | sunt in illo, ut in Romano, multae litterae | sunt in illō, ut in Rōmānō, multae litterae | er besitzt für einen Römer eine bedeutende wissenscahftliche Bildung | | | | | | in mercatura vortor | in mercātūrā vortor | gebe mich mit Handel abdeal in trade, engage in commerce | | | | | | alicui collega et in tribunatu et in septem consulatibus fui | alicuī collēga et in tribūnātū et in septem cōnsulātibus fui | war jds. Amtskollege sowohl im Tribunat als auch sieben Konsulatenbe someone's counterpart both in the tribunate and seven consulates | | | | | | islamistae urbem in potestate tenent | islāmistae urbem in potestāte tenent | die Islamisten haben die Stadt fest in ihrer Hand | | | | | | alieno sum animo in aliquem | aliēnō sum animō in aliquem | bin jdm. abgeneigtbe averse to someone, be disinclined towards someone, have a dislike of someone | | | | | | aliquid in annum differo | aliquid in annum differō | schiebe etwas auf die lange Bankprocrastinate, put something off, put something on the back burner | | | | | | bono sum animo in aliquem | bonō sum animō in aliquem | bin jdm. wohlgesinntbe favourably disposed towards someone | | | | | | iam in exitu annus est | iam in exitū annus est | das Jahr ist bald zu Ende | | | | | | in exitu sum | in exitū sum | bin zu Ende | | | | | | | | gehe zu Ende | | | | | | in imperio sum | in imperiō sum | herrsche | | | | | | | | regiere | | | | | | in lucro pono aliquid | in lucrō pōnō aliquid | sehe etw. als Gewinn an | | | | | | in spatium fugio | spatium fugiō | fliehe geradeaus | | | | | | | | suche das Weite | | | | | | in officio contineo | in officiō contineō | halte im Gehorsam | | | | | | in officio sum | in officiō sum | bin gehorsam | | | | | | multum in bello versatus | multum in bellō versātus | kriegserfahrenwar-experienced | | | | | | in spem venio | in spem veniō | mache mir Hoffnung | | | | | | | | schöpfe Hoffnung | | | | | | in liberorum loco habeo aliquem | in līberōrum locō habeō aliquem | halte jdn. wie mein eigenes Kind | | | | | | in teneris | in tenerīs | in der Kindheit | | | | | | auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit | auster, quī per biduum flāverat, in Āfricum sē vertit | der Süd, der zwei Tage lang geweht hatte, drehte nach Südwestthe south, which had been blowing for two days, turned to the southwest | | | | | | et ex urbe et ex agris se in castra conferunt | et ex urbe et ex agrīs sē in castra cōnferunt | sowohl aus der Stadt als auch vom Land begeben sie sich ins Lager | | | | | | in agris habito | in agrīs habitō | wohne auf dem platten Land | | | | | | in agris sum | in agrīs sum | wohne auf dem platten Land | | | | | | in agros | in agrōs | landeinwärts | | | | | | in agrum | in agrum | feldein | | | | | | | | in die Tiefe | | | | | | in extremo libro | in extrēmō librō | am Ende des Buches | | | | | | liber in manibus est | liber in manibus est | das Buch ist allgemein zugänglich | | | | | | liber mihi est in manibus | liber mihi est in manibus | arbeit an einem Buch | | | | | | librum in manibus habeo | librum in manibus habeō | arbeit an einem Buch | | | | | | librum in manus sumo | librum in manūs sūmō | nehme ein Buch in die Hand | | | | | | Minister suffragio in parlamento facto fidem plurium delegatorum amisit | Minister suffrāgiō in parlāmentō factō fidem plurium dēlēgātōrum āmīsit | der Minister verlor eine Vertrauensabstimmung im Parlamemt | | | | | | oratio in manibus est | ōrātiō in manibus est | die Rede ist allgemein zugänglich | | | | | | puer in ludum litterarium itans | puer in lūdum litterārium itāns | Schuljunge | | | | | | uno in saltu duos apros capio | ūnō in saltū duōs aprōs capiō | fange zwei Eber in einem Waldcatch two boars in one forest | | | | | | | | schlage zwei Fliegen mit einer Klappekill two birds with one stone, kill two flies with one stone (sprichwörtl.) | | | | | | aculeos relinquo in animis | aculeōs relinquō in animīs | hinterlasse einen tiefen Eindruck | | | | | | aeque est ac si in puteum conicias | aequē est ac sī in puteum coniciās | das ist, als wenn du es zum Fenster hinauswirfstthat's like throwing it out the window (sprichwörtl.) | | | | | | agito (in) animo aliquid | agitō (in) animō aliquid | überlege etw. bei mirthink something over with oneself | | | | | | alicui in oculis sum | alicuī in oculīs sum | bin bei jdm. sehr beliebtbe very popular with someone, be well liked by someone | | | | | | aliquem in dialogos includo | aliquem in dialogōs inclūdō | lasse jemanden mitdiskutierenlet someone join in the discussion, someone allow as a conversation partner (διάλογος) | | | | | | aliquem in nodum complector | aliquem in nodum complector | nehme jdn. in den Schwitzkastenput someone in a headlock (eigener Vorschlag) | | | | | | | | schlinge beide Hände um jdn.wrap both hands around someone | | | | | | aliquid ex medio alveo in meam ripam traho | aliquid ex mediō alveō in meam rīpam trahō | bringe etwas in ruhigeres Fahrwasserbring something into calmer waters | | | | | | | | ziehe etwas aus der Flussmitte an mein Ufer | | | | | | aliquid in animo haeret | aliquid in animō haeret | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | | | | | | aliquid in animo penitus infixum est | aliquid in animō penitus īnfīxum est | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägtsomething has been deeply imprinted on the heart | | | | | | aliquid in animo penitus insedit | aliquid in animō penitus īnsēdit | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägtsomething has been deeply imprinted on the heart | | | | | | aliquid in vulgus edo | aliquid in vulgus ēdō | bringe etw. an die Öffentlichkeitget something out to the public, bring something to the public | | | | | | aliquid in vulgus effero | aliquid in vulgus efferō | bringe etw. unter die Leutebring something to the people | | | | | | aliquis est mihi in oculis | aliquis est mihi in oculīs | liebe jdn. wie meinen Augapfellove someone like the apple of one's eye | | | | | | animum in aliquid intendo | animum in aliquid intendō | beachte etw. | | | | | | | | richte meinen Sinn auf etw.pay attention to something, direct one's attention to something | | | | | | asinus in tegulis | asinus in tēgulīs | der Esel auf dem Dachthe donkey on the roof, von seltsamer Erscheinung (von einer seltenen Erscheinung) (sprichwörtl.) | | | | | | bis in anno | bis in annō | zweimal jährlich | | | | | | bis in hebdomade | bis in hebdomade | zweimal wöchentlichtwice a week | | | | | | caelum dividitur in circulos quinque | caelum dīviditur in circulōs quīnque | der Himmel unterteilt sich in fünf Kreisethe sky is divided into five circles | | | | | | civitas in quattuor pagos divisa est | cīvitās in quattuor pāgōs dīvīsa est | die Bürgerschaft gliedert sich in vier Kantonethe citizenry is divided into four cantons | | | | | | clavum muto in horas | clāvum mūtō in hōrās | kleide mich bald als Senator, bald als Ritterdress soon as a senator, soon as a knight | | | | | | clivo sudamus in imo | clīvō sūdāmus in īmō | die Schwierigkeiten beginnen erstthe difficulties only begin, already sweating at the bottom of the hill, are just at the beginning (sprichwörtl.) | | | | | | | | wir schwitzen schon ganz unten am Hügel | | | | | | complicatis in condylos digitis | complicātīs in condylōs digitīs | mit fest geballter Faustwith tightly clenched fist (so dass die Knöchel hervortreten) | | | | | | consiliorum in re publica socius | cōnsiliōrum in rē pūblicā socius | politischer Parteigenossepolitical party comrade, political party member | | | | | | etiamnunc in lecto es? | etiamnunc in lectō es? | bist du immer noch im Bett | | | | | | gallus in suo sterquilino plurimum potest | gallus in suō sterquilīnō plūrimum potest | jeder Hahn ist Herr auf seinem Mist | | | | | | genuinum in aliquo frango | genuīnus in aliquō frangō | beiße tüchtig auf einen los. | | | | | | | | hechele derb einen durch | | | | | | gladiis strictis in hostem feruntur | gladiīs strictīs in hostem feruntur | mit gezückten Schwertern stürzen sie sich auf den Feind | | | | | | gladium alicui in pectus infigo | gladium alicuī in pectus īnfīgō | stoße jdm. das Schwert in die Brust | | | | | | gladium in vaginam recondo | gladium in vāgīnam recondō | stecke das Schwert in die Scheide | | | | | | iam in exitu annus est | iam in exitū annus est | das Jahr neigt sich schon seinem Ende zu | | | | | | in aeriportum Vasingtoniae advenio | in āeriportum Vasingtoniae adveniō | ich komme auf dem Flughafen von Washington an | | | | | | in alicuius oculis | in alicuius oculīs | in jds. Gegenwart | | | | | | in aliquo numero et honore sum | in aliquō numerō et honōre sum | habe einiges Ansehen und einigen Einfluss | | | | | | in alium locum de alio | in alium locum dē aliō | von einem Ort zum andern | | | | | | in amicorum numero sum | in amīcōrum numerō sum | gehöre zu den Freunden | | | | | | in animo habeo | in animō habeō | beabsichtige | | | | | | | | bin willens | | | | | | | | habe vor | | | | | | in animo habeo (+ Inf.) | in animō habeō (+ Inf.) | es ist mein Entschluss (zu...) | | | | | | in anno | in annō | innerhalb eines Jahres | | | | | | in annos | in annōs | auf Jahre hinaus | | | | | | in annum | in annum | auf ein Jahrfor a year, in the next year, the next year | | | | | | | | fürs nächste Jahr | | | | | | | | übers Jahr | | | | | | in articulo | in articulō | auf der Stelle | | | | | | | | sogleich | | | | | | in articulo rerum mearum | in articulō rērum meārum | im Wendepunkt meiner Lage | | | | | | in Bruttiis | in Bruttiīs | im Bruttierland (concretum statt abstractum) | | | | | | in circino aliquid torno | in circinō aliquid tornō | drechsele etw. kreisrund | | | | | | in codicillis exaro | in cōdicillīs exarō | notiere schriftlich | | | | | | in commentarios meos aliquid refero | in commentāriōs meōs aliquid referō | trage etw. in mein Notizbuch ein | | | | | | in computum refero | in computum referō | zahle auf ein Konto ein | | | | | | in cruce corvos pasco | in cruce corvōs pāscō | werde gehängt | | | | | | in deorum numero aliquem refero (habeo) | in deōrum numerō aliquem referō (habeō) | zähle jdn. unter die Götter | | | | | | in deorum numerum aliquem refero | in deōrum numerum aliquem referō | versetze jdn. unter die Götter | | | | | | in difficilem nodum incido | in difficilem nōdum incidō | habe eine schwere Aufgabe zu lösen | | | | | | in diurnariis edocendis | in diurnāriis ēdocendīs | in einer Pressekonferenz | | | | | | in eius rei locum | in eius reī locum | anstelle davon | | | | | | | | dafür | | | | | | | | dafür | | | | | | | | statt dessen | | | | | | in eo numero sum | in eō numerō sum | gehöre darunterbe among | | | | | | in eodem loco sum | in eōdem locō sum | befinde mich in derselben Lage | | | | | | | | bin in derselben Lage | | | | | | in eum numerum referor | in eum numerum referor | gehöre darunterbe among | | | | | | in gravem morbum cado | in gravem morbum cadō | erkranke schwer | | | | | | in honore habeo | in honōre habeō | halte in Ehren | | | | | | | | verehre | | | | | | in hunc annum | in hunc annum | für dieses Jahr | | | | | | in ipso articulo | in ipsō articulō | im letzten Augenblickat the fit moment, at the nick of time | | | | | | in ipso articulo temporis | in ipsō articulō temporis | im ausschlaggebenden Zeitpunkt | | | | | | | | im entscheidenden Zeitpunkt | | | | | | in loco | in locō | am gehörigen Ort | | | | | | | | am rechten Ort | | | | | | | | am richtigen Ort | | | | | | | | an Ort und Stelle (wo?) | | | | | | | | an seinem Ort | | | | | | | | zur rechten Zeit | | | | | | in locum | in locum | an Ort und Stelle (wohin?) | | | | | | | | an den gehörigen Ort | | | | | | | | an den rechten Ort | | | | | | | | an den richtigen Ort | | | | | | | | an seinen Ort | | | | | | in medio lautitiarum, quod aiunt, clivo laboro | in mediō lautitiārum, quod āiunt, clīvō labōrō | habe erst die Mitte der Mahlzeit erreicht (sprichwörtl.) | | | | | | | | stehe erst mitten am Berge der Leckereien (sprichwörtl.) | | | | | | in meis nummis versor | in meīs nummīs versor | bin schuldenfrei | | | | | | in morbum incidi | in morbum incidī | wurde krank | | | | | | in numerum | in numerum | nach Wunsch | | | | | | | | regelmäßig | | | | | | in numerum procedo | in numerum prōcēdō | werde mitgezählt | | | | | | in oculis aliquem fero | in oculīs aliquem ferō | halte sehr viel von jdm. | | | | | | | | liebe jdn. wie meinen Augapfel | | | | | | in oculis situm | in oculīs situm | augenscheinlich | | | | | | | | klar | | | | | | in omnes partes aciem (oculorum) intendo | in omnēs partēs aciem (oculōrum) intendō | richte nach allen Seiten hin einen scharfen Blick | | | | | | in plerisque | in plērīsque | in sehr vielen Fällen | | | | | | | | meistens | | | | | | in proscriptorum numerum refero aliquem | in prōscrīptōrum numerum referō aliquem | setze jdn. auf die Proskriptionsliste | | | | | | | | verfeme jdn. | | | | | | in proscriptos refero aliquem | in prōscrīptōs referō aliquem | setze jdn. auf die Proskriptionsliste | | | | | | in quo articulo rerum mearum | in quō articulō rērum meārum | in welchem misslichen Zeitpunkt | | | | | | | | in welcher misslichen Lage | | | | | | in reos aliquem refero | in reōs aliquem referō | setze jdn auf die Anklageliste | | | | | | in rogum ardentem ascendo | in rogum ārdentem ascendō | besteige den brennenden Scheiterhaufen | | | | | | in sacro luco Ollympiaco | in sacrō lūcō Ollympiacō | im heiligen Hain von Olympia | | | | | | in singulos annos | in singulōs annōs | jährlich | | | | | | in somnis | in somnīs | im Traum | | | | | | in somnis speciem video | in somnīs speciem videō | habe eine Traumerscheinung | | | | | | in somnis visus mihi sum aliquid videre | in somnīs vīsus mihi sum aliquid vidēre | ich träumte, etwas zu sehen | | | | | | in somno | in somnō | im Schlaf | | | | | | in somno alto iaceo | in somnō altō iaceō | liege im Tiefschlaf | | | | | | in triumpho aliquem duco | in triumphō aliquem dūcō | führe jdn. im Triumph auf | | | | | | in unum | in ūnum | an einen Punktinto one, to one place, together | | | | | | | | zusammen- | | | | | | in unum locum | in ūnum locum | an einen Punkt | | | | | | ingenium inquietum avidumque in novas res | ingenium inquiētum avidumque in novās rēs | ein aufrührerischer Kopf | | | | | | | | ein unruhiger Kopf | | | | | | irato in alqm animo sum | īrātō in aliquem animō sum | bin schlecht auf jdn. zu sprechen | | | | | | lassus tamquam caballus in clivo | lassus tamquam caballus in clīvō | schlaff wie ein Klepper beim Anstieg (sprichwörtl.) | | | | | | lupus in fabula | lupus in fābulā | Kaum genannt, schon kommt er gerannt! | | | | | | mihi in animo est | mihī in animō est | bezwecke | | | | | | | | habe die Absicht | | | | | | | | habe vor | | | | | | mihi in animo est (+ Inf.) | mihi in animō est (+ Inf.) | es ist mein Entschluss (zu...) | | | | | | minime cantherium in fossam | minimē canthērium canthērium in fossam | kein Gaul in den Graben! | | | | | | | | nicht schlecht gemacht! | | | | | | minime sis cantherium in fossam (sc. demitte), | minimē sīs canthērium in fossam (sc. dēmitte) | ja nicht mit dem Gaul in den Graben! (sprichw. = begib dich nicht ohne Not in Gefahr!) | | | | | | modum adhibeo in aliqua re | modum adhibeō in aliquā rē | zeige Mäßigung in etw. | | | | | | natura in omnium animis notionem dei impressit | nātūra in omnium animīs nōtiōnem deī impressit | die Natur hat in aller Herzen die Vorstellung gepflanzt, dass es einen Gott gibt | | | | | | oculi in vultu alicuius habitant | oculī in vultū alicuius habitant | die Augen sind ständig auf jdn. gerichtet | | | | | | oculos conicio in aliquem | oculōs coniciō in aliquem | richte den Blick auf jdn. | | | | | | oculos in aliqua re defigo | oculōs in aliquā rē dēfīgō | hefte meinen Blick auf etw. | | | | | | oculos in terra (terram) figo | oculōs in terrā (terram) fīgō | hefte den Blick auf die Erde | | | | | | oculos in terram figo | oculōs in terram fīgō | richte den Blick zu Boden | | | | | | oculos intendo in aliquid | oculōs intendō in aliquid | richte meinen Blick auf etw. | | | | | | odium habeo in aliquem | odium habeō in aliquem | hege Hass gegen jdn. | | | | | | omnes nervos in aliqua re contendo | omnēs nervōs in aliquā rē contendō | biete alle Kraft bei etw. auf | | | | | | omnibus innatum est et in animo quasi insculptum esse deum | omnibus innātum est et in animō quasi īnsculptum esse deum | allen ist der Glaube an Gott angeboren | | | | | | omnium animos in me converto | omnium animōs in mē convertō | lenke die allgemeine AUfmerksamkeit auf mich | | | | | | omnium oculos in me converto | omnium oculōs in mē convertō | lenke alle Aufmerksamkeit auf mich | | | | | | parricida insuitur in culleum | parricīda īnsuitur in culleum | der Elternmörder wird in den Ledersack eingenäht (zum Ersäufen) | | | | | | placato stomachō in hortum ibimus | plācātō stomacho in hortum ībimus | wenn wir satt sind, werden wir in den Garten gehen | | | | | | populum in deditionem accipio | populum in dēditiōnem accipiō | nehme die Unterwerfung eines Volkes an | | | | | | populum in deditionem venire cogo | populum in dēditiōnem venīre cōgō | zwinge ein Volk unter meine Botmäßigkeit | | | | | | populum in potestatem meam redigo | populum in potestātem meam redigō | bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit | | | | | | puerum in umeros effero | puerum in umerōs efferō | hebe das Kimd auf meine Schultern empor | | | | | | res (in) eodem loco est | rēs (in) eōdem locō est | die Lage hat sich nicht geändert | | | | | | scopulum in corde gesto | scopulum in corde gestō | bin unbarmherzig | | | | | | semina in oecis geluficis asservantur | sēmina in oecīs gelūficīs asservantur | die Samen werden in Eisräumen aufbewahrt | | | | | | stomachum erumpo in aliquem | stomachum ērumpō in aliquem | lasse meinen Ärger aus an jdm. (aliquem) | | | | | | sufficio aliquem in alicuius locum | sufficiō aliquem in alicuius locum | jdn. in jds. Stelle nachwählen [censorem in locum demortui] | | | | | | sulcos in pulvere duco | sulcōs in pulvere dūcō | dresche leeres Stroh (vergebliche Mühe) (sprichwörtl.) | | | | | | | | mühe mich vergeblichtrying in vain (sprichwörtl.) | | | | | | | | ziehe Furchen im Sandcut furrows in the sand (vergebliche Mühe) (sprichwörtl.) | | | | | | te (in) parentis loco colo | tē (in) parentis locō colō | ich verehre dich ganz wie einen Vater | | | | | | te amo in fratris loco | tē amō in frātris locō | liebe dich wie einen Bruder | | | | | | te in amicorum numero habeo | tē in amicōrum numerō habeō | rechne dich zu meinen Freunden | | | | | | tempus in morbo consumo | tempus in morbō cōnsumō | bin krankbe sick, be ill | | | | | | | | liege krank | | | | | | tendo de fumo in flammam | tendō dē fūmō in flammam | komme vom Regen in die Traufejump out of the frying pan into the fire (sprichwörtl.) | | | | | | tribunos plebis in aliqua re a praetore appello | tribūnōs plēbis in aliquā rē ā praetōre appellō | appelliere in einer Sache gegen die Entscheidung des Prätors an die Volkstribunenappeal in one case against the decision of the | | | | | | ut in circulis mos est | ut in circulīs mōs est | wie es vor Straßenpublikum üblich istas is customary before a street audience | | | | | | ventum popularem quaero in aliqua re | ventum populārem quaerō in aliquā rē | strebe nach der Volksgunst (in einer Sache)strive for the people's favor in one thing | | | | | | ventus se vertit in Africanum | ventus se vertit in Āfricānum | der Wind dreht sich nach Südwestthe wind turns to the southwest | | | | | | ventus se vertit in Africum | ventus sē vertit in Africum | der Wind dreht sich nach Südwest | | | | | | ventus se vertit in Favonium | ventus se vertit in Favōnium | der Wind dreht sich nach Westthe wind turns to the west | | | | | | in humum proicio | in humum proiciō | werfe auf den Boden | | | | | | aedificium in longitudinem decem metrorum extenditur | aedificium in longitūdinem decem metrōrum extenditur | das Gebäude erstreckt sich zehn Meter in der Längethe building extends ten metres in length | | | | | | alicui magno adiumento sum in periculis | alicuī māgnō adiūmentō sum in perīculīs | leiste jdm. in Gefahren große Hilfegive great help to someone in danger, support someone very much in danger | | | | | | | | unterstütze jdn. sehr in Gefahren | | | | | | alicuius odium in me converto | alicuius odium in mē convertō | ziehe mir jds. Hass zuincur someone's hatred | | | | | | aliquem ad (in) consilium adhibeo | aliquem ad (in) cōnsilium adhibeō | ziehe jdn. zu Rateconsult someone | | | | | | aliquem in discrimen (periculum) voco | aliquem in discrīmen (perīculum) vocō | bringe jdn. in Gefahrput someone in danger, put someone at risk, endanger someone | | | | | | aliquem in officio contineo | aliquem in officiō contineō | erhalte jdn. in Unterwürfigkeitkeep someone in thrall | | | | | | aliquem in periculum (discrimen) adduco | aliquem in perīculum (discrīmen) addūcō | bringe jdn. in Gefahrendanger someone, put someone at risk | | | | | | aliquem in periculum voco | aliquem in perīculum vocō | bringe jdn. in Gefahrendanger someone, put someone at risk | | | | | | aliquem in regnum restituo | aliquem in rēgnum restituō | bringe jdn. in den vorigen Stand zurückrestore someone to the former position | | | | | | | | setze jdn. wieder auf den Thronput someone back on the throne | | | | | | aliquid apud me in odio est | aliquid apud mē in odiō est | etwas liegt mir schwer im Magensomething is weighing in my stomach, something makes me angry, something's bothering me, I have a pit in my stomach about something | | | | | | aliquid in lucro est | aliquid in lucrō est | etwas ist vorteilhaftsomething is beneficial, something is advantageous | | | | | | aliquid in me recipio | aliquid in mē recipiō | erkläre mich für etw. verantwortlich | | | | | | | | nehme etw. auf meine Kappe | | | | | | | | nehme etw. auf michtake on something | | | | | | aliquid in obscuro est | aliquid in obscūrō est | etwas liegt im Dunkel | | | | | | aliquid in quadrum numerumque redigo | aliquid in quadrum numerumque redigō | zirkele etw. genau ab und bringe es in Formcircle something precisely and bring it into shape | | | | | | aliquid in quadrum redigo | aliquid in quadrum redigō | bringe etw. in Formshape something up, bring something into shap | | | | | | aliquid non in obscuro habeo | aliquid nōn in obscūrō habeō | etwas gilt mir nicht als ungewisssomething is not considered uncertain to me | | | | | | argumenta mihi in promptu sunt | argumenta mihi in promptū sunt | habe Beweise in den Händenhave evidence in one's hands, have evidence at one's disposal | | | | | | Asiam in provinciae formam redigo | Asiam in prōvinciae fōrmam redigō | mache Kleinasien zur Provinz | | | | | | aures in spatium traho | aurēs in spatium trahō | ziehe die Ohren in die Länge (sprichwörtl.) | | | | | | beneficia in aliquem confero | beneficia in aliquem cōnferō | häufe Wohltaten auf jdn.heap favours on someone | | | | | | caelum autumnale mirum in modum serenum est | caelum autumnāle mīrum in modum serēnum est | es herrscht wunderschönes Herbstwetter | | | | | | carpento in forum invehor | carpentō in forum invehor | fahre im Wagen auf das Forumdrive onto the forum in the car | | | | | | castellum in alto tumulo pono | castellum in altō tumulō pōnō | lege auf einem hohen Hügel eine Befestigung ancreate a fortification on a high hill | | | | | | civitas in sagis est | cīvitās in sagīs est | der Staat steht unter den Waffenthe state is under arms | | | | | | colloquium differo in posterum diem | colloquium differō in posterum diem | verschiebe die Unterredung auf den folgenden Tagpostpone the interview until the following day | | | | | | collum pono in pulvere | collum pōnō in pulvere | werde hingestrecktbe stretched out, put the neck on the floor | | | | | | consilia in posterum differuntur | cōnsilia in posterum differuntur | die Pläne werden auf später verschobenthe plans are postponed until later | | | | | | consilium pacis in Syria componendae | cōnsilium pācis in Syriā compōnendae | Friedensplan für Syrienpeace plan for Syria | | | | | | creditorem in solidum appello | crēditōrem in solidum appellō | fordere vom Gläubiger das Gesamtkapital zurückreclaim the total capital from the creditor | | | | | | damno in metallum | damnō in metallum | verurteile zur Arbeit im Bergwerksentence to work in mine | | | | | | de plano (e plano, in plano) | dē plānō (ē plānō, in plānō) | auf gleicher Erde (nicht vor Gericht auf dem Tribunal) | | | | | | | | außergerichtlich | | | | | | deductum in partes audientium studium | dēductum in partēs audientium studium | das geteilte Interesse der Zuhörerthe shared interest of the audience | | | | | | dicta dico in aliquem | dicta dīcō in aliquem | mache Witze über jdn.make jokes about someone, joke about someone | | | | | | diutissime in negotiis publicis Italiae versatus erat | diūtissimē in negōtiīs pūblicīs Ītaliae versātus erat | er war sehr lange in der Politik Italiens engagiert | | | | | | divos in vota voco | dīvōs in vōta vocō | rufe die Götter mit Gelübden aninvoke the gods with vows | | | | | | domicilium habeo in aliquo loco | domicilium habeō in aliquō locō | habe Wohnsitz an einem Ort | | | | | | elogium in sepulcro incisum | ēlogium in sepulcrō incīsum | Grabinschrift | | | | | | ementior in tormentis | ēmentior in tormentīs | mache unter Folter eine Falschaussage | | | | | | equites in subsidium mitto | equitēs in subsidium mittō | schicke die Reiterei zu Hilfe | | | | | | exemplum in aliquo (in aliquem) statuo | exemplum in aliquō (in aliquem) statuō | bestrafe jdn. exemplarisch | | | | | | | | statuiere ein Beispiel an jdm. | | | | | | exemplum severitatis edo in aliquo | exemplum sevēritātis ēdō in aliquō | bestrafe jdn. exemplarisch streng | | | | | | exitus comitiorum in tribunali examinatur | exitus comitiōrum in tribūnālī exāminātur | das Wahlergebnis wird gerichtlich überprüft | | | | | | fenum habet in cornu | fēnum habet in cornū | er ist ein stößiger Ochse | | | | | | filiam alicui in matrimonium colloco | fīliam alicuī in mātrimōnium collocō | verheirate meine Tochter an jdn. | | | | | | filiam in matrimonio colloco | fīliam in mātrimōniō collocō | verheirate meine Tochter | | | | | | filum in acum conicio | fīlum in acum coniciō | fädele den Faden in die Nadel ein | | | | | | fluctus excito in simpulo | flūctūs excitō in simpulō | errege einen Sturm im Wasserglas (sprichwörtl.) | | | | | | | | mache großen Lärm bei Kleinigkeiten (sprichwörtl.) | | | | | | | | mache viel Lärm um nichts (sprichwörtl.) | | | | | | Hercules in compitis | Herculēs in compitīs | Hercules am Scheideweg | | | | | | Hercules in trivio | Herculēs in triviō | Hercules am Scheideweg | | | | | | hoc erat in votis | hoc erat in vōtīs | das wünschte ich mir | | | | | | hoc est Graecis hominibus in proverbio | hoc est Graecīs hominibus in prōverbiō | dies ist bei den Griechen ein Sprichwort | | | | | | hoc in vitio ponendum est | hoc in vitiō pōnendum est | dies ist ein Mangel | | | | | | hoc in vitio ponitur | hoc in vitiō pōnitur | dies ist ein Mangel | | | | | | hoc verbum alte descendit in pectus | hoc verbum altē dēscendit in pectus | dies Wort macht einen tiefen Eindruck | | | | | | hostis in tergo haeret | hostis in tergō haeret | der Feind sitzt im Nacken | | | | | | iam esse in vado salutis res videtur | iam esse in vadō salūtis rēs vidētur | die Sache scheint schon in trockenen Tüchern zu sein | | | | | | | | etw. scheint schon außer Gefahr zu sein | | | | | | | | etw. scheint schon in Sicherheit zu sein | | | | | | illicite in alicuius computātrum invādō | illicitē in alicuius computātrum invādō | hacke jds. Computer | | | | | | imbrem in cribrum ingero | imbrem in crībrum ingerō | sammle Regenwasser im Sieb (tue etwas Vergebliches) | | | | | | imperium alicui prorogo in annum | imperium alicuī prōrogō in annum | verlängere jdm. den Oberbefehl auf ein Jahr | | | | | | imperium in annum prorogo | imperium in annum prōrogō | verlängere den Oberbefehl auf ein Jahr | | | | | | impune in otio esse possum | impūne in ōtiō esse possum | kann ungestraft in Ruhe und Frieden leben | | | | | | in abruptum trahor | in abruptum trahor | werde an den Rand des Verderbens gebracht | | | | | | in acta mitto | in ācta mittō | lasse in die Zeitung setzen | | | | | | in acta principum iuro | in ācta prīncipum iūrō | schwöre, dass ich die Verfügungen des Kaisers aufrecht erhalte | | | | | | in acta referri aliquid iubeo | in ācta referrī aliquid iubeō | lasse etw. in die Zeitung setzen | | | | | | in actis legitur | in āctīs legitur | in der Zeitung liest man | | | | | | in actis vulgatum est | in āctīs vulgātum est | es steht in der Zeitung | | | | | | | | in der Zeitung wurde bekannt gemacht | | | | | | | | in der Zeitung wurde veröffentlicht | | | | | | in adulterio deprehendor | in adulteriō dēprehendor | werde beim Ehebruch ertapptcaught in adultery | | | | | | in alicuius collum invado | in alicuius collum invādō | falle jdm. (ungestüm) um den Hals | | | | | | in alicuius ministerio sum | in alicuius ministeriō sum | leiste Dienste | | | | | | in alicuius obsequium iuro | in alicuius obsequium iūrō | leiste jdm. den Treueeid | | | | | | in alicuius odium incurro aliqua re | in alicuius odium incurrō aliquā rē | ziehe mir jds. Hass zu durch etw. | | | | | | in alieno foro litigo | in aliēnō forō lītigō | weiß weder ein noch aus | | | | | | in angiportis evanesco | in angiportīs ēvānēscō | verschwinde in den engen Gässchen | | | | | | in angustum adduco | in angustum addūcō | jage ins Bockshorn | | | | | | | | treibe in die Enge | | | | | | in angustum concludo | in angustum conclūdō | treibe in die Enge | | | | | | in arma eo | in arma eō | gehe in den Kampf | | | | | | in arma feror | in arma feror | es treibt mich in den Kampf | | | | | | in armis decurro | in armīs dēcurrō | manövriere | | | | | | in armis sum | in armīs sum | stehe unter Waffen | | | | | | in artum desilio | in artum dēsiliō | bringe mich selbst in Schwierigkeiten-throw myself into difficulties | | | | | | | | renne mich fest | | | | | | in astra aliquem tollo | in astra aliquem tollō | erhebe jdn. bis zu den Sternen | | | | | | in atroci negotio | in atrōcī negōtiō | in grässlicher Lage | | | | | | in aversum | in āversum | rückwärtsbackwards | | | | | | in beneficii loco aliquid peto | in beneficiī locō aliquid petō | erbitte etw. als Gnade | | | | | | in biduum | in bīduum | auf zwei Tage | | | | | | in bonis sum | in bonīs sum | besitze Vermögen | | | | | | in cassum recido | in cassum recidō | scheitere | | | | | | in castra proficiscor | in castra proficīscor | trete in den Krieg ein | | | | | | in castra proficiscor cum aliquo | in castra proficīscor cum aliquō | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | | | | | | | | ziehe mit jdm. in den Krieg | | | | | | in castris | in castrīs | im Feld | | | | | | | | im Krieg | | | | | | | | im Kriegsdienst | | | | | | in castris sum cum aliquo | in castrīs sum cum aliquō | begleite jdn. auf seinen Kriegszügen | | | | | | | | bin mit jdm. im Krieg | | | | | | in castris vigilias ago | in castrīs vigiliās agō | besorge im Lager die Nachtwache | | | | | | in coetum monacharum recipior | in coetum monachārum recipior | gehe in ein Frauenkloster | | | | | | | | gehe in ein Nonnenkloster | | | | | | in coetum monachorum recipior | in coetum monachōrum recipior | gehe in ein Kloster (Männerkloster) | | | | | | in collegium aliquis cooptatur | in collēgium aliquis cooptātur | jemand wird in die Korporation nachgewählt | | | | | | in collegium lego | in collēgium legō | nehme in die Zuft auf | | | | | | in collum invado | in collum invādō | falle ungestüm um den Hals | | | | | | in commilitium ascisco (adscisco) | in commīlitium ascīscō (adscīscō) | nehme in die Heeresgemeinschaft auf | | | | | | in consilio aliquem habeo | in cōnsiliō aliquem habeō | mache meinen Entschluss von jdm. abhängig | | | | | | | | ziehe jdn. zu Rate | | | | | | in consilio aliquid habeo | in cōnsiliō aliquid habeō | mache meinen Entschluss von etw. abhängig | | | | | | in consilium eo | in cōnsilium eō | berate mich | | | | | | in consilium mitto | in cōnsilium mittō | lasse mich beraten | | | | | | in convivim aliquem adhibeo | in convīvium aliquem adhibeō | lade jdn. zum Essen ein | | | | | | in crastinum | in crāstinum | auf morgen | | | | | | in cruciatum aliquem do | in cruciātum aliquem dō | bringe jdn. auf die Folter | | | | | | | | foltere jdn. | | | | | | | | spanne jdn. auf die Folter | | | | | | in discrimen vitae me infero | in discrīmen vītae mē īnferō | stürze mich in Lebensgefahr | | | | | | in Epicuri castra me conicio | in Epicūrī castra mē coniciō | schlage mich auf die Seite Epikurs | | | | | | in excelso | in excelsō | in voller Blüte | | | | | | in excelso colloco | in excelsō collocō | stelle in die Höhe (zur besseren Sichtbarkeit) | | | | | | in exemplum | in exemplum | beispielsweise | | | | | | | | um als Beispiel zu dienen | | | | | | | | um ein Beispiel zu geben | | | | | | in exilio sum | in exiliō sum | lebe in der Verbannung | | | | | | in exilium ago aliquem | in exilium agō aliquem | verbanne jdn. | | | | | | in exilium eicio | in exilium ēiciō | schicke in die Verbannung | | | | | | | | verweise des Landes | | | | | | in exilium eicio aliquem | in exilium ēiciō aliquem | verbanne jdn. | | | | | | in exilium eo | in exilium eō | gehe in die Verbannung | | | | | | in exilium expello aliquem | in exilium expellō aliquem | verbanne jdn. | | | | | | in exilium mitto aliquem | in exilium mittō aliquem | schicke jdn. in die Verbannung | | | | | | in exilium pello aliquem | in exilium pellō aliquem | verbanne jdn. | | | | | | in exilium pergo | in exilium pergō | gehe in die Verbannung | | | | | | in exilium proficiscor | in exilium proficīscor | gehe in die Verbannung | | | | | | in existimantium arbitrium venio | in exīstimantium arbitrium veniō | komme vor den Richterstuhl der Kritik | | | | | | in fermento iaceo | in fermentō iaceō | bin zornig | | | | | | in fermento sum | in fermentō sum | bin zornig | | | | | | in futurum | in futūrum | für die Zukunft | | | | | | in incepto persto | in inceptō perstō | beharre auf meinem Vorhaben | | | | | | in incerto relinquo | in incertō relinquō | lasse in Ungewissheit | | | | | | in incerto sum | in incertō sum | bin in Ungewissheit | | | | | | in incertum revoco | in incertum revocō | setze in Ungewissheit | | | | | | in ingenti periculo sum (versor) | in ingentī perīculō sum (versor) | schwebe in sehr großer Gefahr | | | | | | in ipso negotio | in ipsō negōtiō | im Augenblick des Handelns | | | | | | in ipso periculi discrimine | in ipsō perīculī discrīmine | im Augenblick der Gefahr | | | | | | in iudicio adsum | in iūdiciō adsum | erscheine vor Gericht | | | | | | in iudicium adduco aliquem | in iūdicium adducō aliquem | bringe jdn. vor Gericht | | | | | | | | verklage jdn. bei Gericht | | | | | | in iudicium deduco aliquem | in iūdicium dēducō aliquem | bringe jdn. vor Gericht | | | | | | | | verklage jdn. bei Gericht | | | | | | in iudicium voco aliquem | in iūdicium vocō aliquem | lade jdn. vor Gericht | | | | | | in laevo sum | in laevō sum | stehe auf dem linken Flügel | | | | | | in lubrico versor | in lūbricō versor | lebe gefährlich | | | | | | in luto haesito | in lutō haesitō | bin in Not | | | | | | | | mein Karren steckt im Dreck | | | | | | in malis iaceo | in malīs iaceō | liege im Unglück darnieder | | | | | | in malis sum | in malīs sum | bin im Unglück | | | | | | in matrimonium duco | in mātrimōnium dūcō | führe (eine Frau) heim (in die Ehe) | | | | | | | | heirate (eine Frau) | | | | | | in matris gremio sedeo | in mātris gremiō sedeō | sitze auf dem Schoß der Mutter | | | | | | in obscuro | in obscūrō | im Verborgenen | | | | | | in occasionis momento | in occāsiōnis mōmentō | im Augenblick der Chance | | | | | | | | im günstigen Augenblick | | | | | | in officio maneo | in officiō maneō | bleibe meiner Pflicht treu | | | | | | | | verharre in Unterwürfigkeit | | | | | | in officio permaneo | in officiō permaneō | verbleibe in Abhängigkeit | | | | | | in omne aevum | in omne aevum | für ewig | | | | | | in oppido Antiochiae | in oppidō Antiochiae | in (der Stadt) Antiochia (+ Gen. des Namens) | | | | | | in oppidum irrumpo | in oppidum irrumpō | breche in die Stadt ein | | | | | | in otio langueo et hebesco | in ōtiō langueō et hebēscō | erschlaffe im Müßiggang vollkommen | | | | | | | | erschlaffe im Müßiggang vollkommen | | | | | | in otio occupatus | in ōtiō occupātus | dem geschäftigen Müßiggang ergeben | | | | | | in otio sum | in ōtiō sum | habe Muße | | | | | | in otio vivo | in ōtiō vīvō | habe Muße | | | | | | in otium me confero | in ōtium mē cōnferō | trete in den Ruhestand | | | | | | | | ziehe mich ins Privatleben zurück | | | | | | in otium me refero | in ōtium mē referō | ziehe mich ins Privatleben zurück | | | | | | in pericula incido | in perīcula incidō | gerate in Gefahren | | | | | | in pericula incurro | in perīcula incurrō | gerate in Gefahren | | | | | | in periculo inscribo | in perīculō īnscrībō | schreibe in das Gerichtsprokoll | | | | | | in periculo sum | in perīculō sum | befinde mich in Gefahr | | | | | | | | schwebe in Gefahr | | | | | | in periculo versor | in perīculō versor | befinde mich in Gefahr | | | | | | | | schwebe in Gefahr | | | | | | in periculum (discrimen) adduco | in perīculum (discrīmen) addūcō | gefährde (aliquem - jdn.) | | | | | | in periculum capitis me infero | in perīculum capitis mē īnferō | stürze mich in Lebensgefahr | | | | | | in periculum voco | in perīculum vocō | gefährde (aliquem - jdn.) | | | | | | in pertussum ingerimus dicta dolium | in pertussum ingerimus dicta dōlium | wir reden für die Katz | | | | | | | | wir reden in den Wind | | | | | | | | wir schöpfen in das Danaidenfass | | | | | | in pertussum ingero dolium | in pertussum ingerō dōlium | fülle in ein Fass ohne Boden | | | | | | in poculis | in pōculīs | beim Weintrinken | | | | | | in porrectum | in porrēctum | geradeaus | | | | | | | | in gerader Linie | | | | | | in praesentia non est otium | in praesentiā nōn est ōtium | im Moment fehlt es mir an Zeit | | | | | | in praesidio sum | in praesidiō sum | diene zur Besatzung | | | | | | | | liege als Besatzung | | | | | | in pretio sum | in pretiō sum | habe einen hohen Kurs (finanz.) | | | | | | | | stehe hoch im Kurs | | | | | | in primo georgicon (georgicorum) | in prīmō geōrgicōn (geōrgicōrum) | im ersten Buch der Georgica | | | | | | in proelio vinco | in proeliō vincō | gewinne die Schlacht | | | | | | in propatulo | in prōpatulō | auf dem Vorhof | | | | | | | | im Freien | | | | | | | | öffentlich | | | | | | in propatulo habeo | in prōpatulō habeō | biet öffentlich feil [pudicitiam] | | | | | | | | stelle öffentlich aus [pudicitiam] | | | | | | in propatulo specto | in prōpatulō spectō | habe offen vor mir [servitium] | | | | | | in propatulo sum | in prōpatulō | bin sichtbar | | | | | | | | bin vor Augen | | | | | | in proverbii consuetudinem venio | in prōverbiī cōnsuetūdinem veniō | werde zum Sprichwort | | | | | | in proverbium venio | in prōverbium veniō | werde zum Sprichwort | | | | | | in pugna vinco | in pūgnā vincō | gewinne den Kampfwin the battle, win the clash, win the fight, win the skirmish, win the encounter | | | | | | in quadratum | in quadrātum | ins Geviert | | | | | | in quantum | in quantum | insofern | | | | | | | | insoweit | | | | | | | | inwiefern | | | | | | | | inwieweit | | | | | | in retinendis officiis diligens sum | in retinendīs officiīs dīligēns sum | bin in der Erfüllung meiner Pflicht pünktlich | | | | | | in rostra escendo | in rōstra ēscēndō | besteige die Rednerbühne | | | | | | in scriptis | in scrīptīs | schriftlich | | | | | | in sede ac solo nostro | in sēde ac solō nostrō | auf unserem Grund und Boden | | | | | | in sepulcro hoc inscriptum est | in sepulcrō hoc īnscrīptum est | auf dem Grabmal steht folgende Inschrift | | | | | | in spatia addo | in spatia addō | beschleunige den Lauf | | | | | | | | füge Lauf auf Lauf | | | | | | in studio litterarum versor | in studiō litterārum versor | beschäftige mich mit den Wissenschaften | | | | | | in studium litterarum incumbo | in studium litterārum incumbō | wende mich der Beschäftigung mit den Wissenschaften zu | | | | | | in subsidium eo | in subsidium eō | gehe Hilfe leisten | | | | | | in suffragium eo | in suffrāgium eō | beginne abzustimmen | | | | | | | | stimme ab | | | | | | in suffragium mitto | ad suffrāgium mittō | lasse abstimmen (populum - das Volk) | | | | | | in suffragium mitto | in suffrāgium mittō | lasse zur Abstimmung schreiten | | | | | | in summo periculo sum | in summō perīculō sum | befinde mich in größter Gefahr | | | | | | | | schwebe in größter Gefahr | | | | | | in summo periculo versor | in summō perīculō versor | schwebe in größter Gefahr | | | | | | in superiore qui habito cenaculo | in superiōre quī habitō cēnāculō | der ich im oberen Stockwerk wohne (von Jupiter) | | | | | | in tabernaculo vivo | in tabernāculō vīvō | wohne im Zeltlive in the tent, stay in a tent | | | | | | in tantum | in tantum | so sehr | | | | | | | | so weit | | | | | | in tenebrosis | in tenebrōsīs | im Dunkelnin the dark | | | | | | in tormenta aliquem do | in tormenta aliquem dō | bringe jdn. auf die Folter | | | | | | | | foltere jdn. | | | | | | | | spanne jdn. auf die Folter | | | | | | in trinum nundinum | in trīnum nūndinum | auf den dritten Markttag | | | | | | in tutum pervenio | in tūtum perveniō | komme in Sicherheit | | | | | | in vado sum | in vadō sum | bin außer Gefahr | | | | | | | | bin geborgen | | | | | | | | bin in Sicherheit | | | | | | | | habe Boden unter den Füßen | | | | | | in vero esse | in vērō esse | auf Wahrheit beruhenbe based on truth | | | | | | | | wahr seinbe based on truth | | | | | | in vestigio temporis | in vestīgiō temporis | augenblicklich | | | | | | | | im Augenblick | | | | | | | | in einem Augenblick | | | | | | in vicino | in vīcīnō | in der Nachbarschaftin the neighborhood, nearby | | | | | | | | in der Nähe | | | | | | in vincula aliquem condo | in vincula aliquem condō | kerkere jdn. ein | | | | | | | | nehme jdn. fest | | | | | | | | nehme jdn. in Haft | | | | | | | | verhafte jdn. | | | | | | | | werfe jdn. ins Gefängnis | | | | | | in vincula aliquem conicio | in vincula aliquem coniciō | kerkere jdn. ein | | | | | | | | nehme jdn. fest | | | | | | | | nehme jdn. in Haft | | | | | | | | verhafte jdn. | | | | | | | | werfe jdn. ins Gefängnis | | | | | | in vincula aliquem do | in vincula aliquem dō | kerkere jdn. ein | | | | | | | | nehme jdn. fest | | | | | | | | nehme jdn. in Haft | | | | | | | | verhafte jdn. | | | | | | | | werfe jdn. ins Gefängnis | | | | | | in vitio sum | in vitiō sum | bin fehlerhaftbe guilty, be faulty, deserve blame | | | | | | | | bin in Schuld | | | | | | | | verdiene Tadel | | | | | | in voluntarium exilium secedo | in voluntārium exilium sēcēdō | gehe freiwillig in die Verbannung | | | | | | irruptionem in oppidum facio | irruptiōnem in oppidum faciō | falle in die Stadt ein | | | | | | legiones in hibernacula deduco | legiōnēs in hībernācula dēdūcō | verlege die Legionen ins Winterlager | | | | | | ligna fero in silvam | līgna ferō in silvam | trage Holz in den Wald (tue etwas Überflüssiges) (sprichwörtl.) | | | |
query 1/Q: obliquer Gebrauch von in (max. 1000): 5 Ergebnis(se)
| | impraesentiarum | impraesentiārum | bei der gegenwärtigen Lage der Dinge | | | | | | | | für den Augenblick | | | | | | | | für jetzt | | | | | | | | gegenwärtig | | | | | | | | vorderhand | | | |
query 1/Bem: mit in verbundene Wörter (max. 1000): 19 Ergebnis(se)
| | acquiesco 3 | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | verweile mit Wohlgefallen ([in] aliqua re / alicui rei - bei etw.) | | | | | | antecello 3 | antecellere, antecellō | rage hervor (alicui [in] aliqua re - über jdn. in etw.) | | | | | | | | zeichne mich aus (alicui [in] aliqua re - vor jdm. in etw.) | | | | | | | | überrageproject, be prominent, distinguish one’s self, distinguish one’s self above any one, surpass, excel, be superior to (alicui [in] aliqua re - jdn. in etw.) | | | | | | | | übertreffe (alicui [in] aliqua re - jdn. in etw.) | | | | | | consisto 3 | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī ([in] aliquā rē) | beruhe ([in] aliqua re - auf etw.) | | | | | | | | bestehe ([in] aliqua re - in etw.) | | | | | | | | gründe ([in] aliqua re - in etw.) | | | | | | consisto 3 | cōnsistō in aliquā rē | beruhe ([in] aliqua re - auf etw.) | | | | | | me occulto | mē occultō | verstecke mich ([in] aliqua re - in etw.) | | | | | | occultor 1 | occultari. occultor occultatus sum | verstecke mich ([in] aliqua re - in etw. / alicui - vor jdm.) | | | | | | pecco 1 | peccāre, peccō, peccāvī, peccātum | fehle ([in] aliqua re / id) | | | | | | | | handele sträflich ([in] aliqua re / id) | | | | | | | | mache einen Fehler ([in] aliqua re / id) | | | | | | | | sündige ([in] aliqua re / id) | | | | | | | | verbreche ([in] aliqua re / id) | | | | | | | | versehe mich ([in] aliqua re / id) | | | | | | praesto 1 | praestāre, praestō, praestitī, praestitum (praestātum), praestātūrus | habe Vorzüge ([in] aliqua re) | | | | | | sto 1 | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | beruhe ([in] aliqua re / in aliquo) | | | |
query 1/D (max. 1000): 1000 Ergebnis(se)
| | (Alpenvolk in Gallia Narbonensis) | Veragrī, Veragrōrum m | Veragri, Veragrorum m | | | | | (Berg in Apulien) | Vultur, Vulturis m | Vultur, Vulturis m | | | | | (Berg in Latium) | Vecilius mōns | Vecilius mons | | | | | (Einwohner von Vibo Valentia in Bruttium) | Valentīnī, Valentīnōrum m | Valentini, Valentinorum m | | | | | (Fluss in Indien) | Acesīnēs, Acesīnis m (Ἀκεσίνης) | Acesines, Acesinis m | | | | | (Fluss in Kampanien) | Veseris, Veseris m | Veseris, Veseris m | | | | | (Flüsse in Epirus, in Bruttium und in der Unterwelt) | Acherōn, ontis m. (Ἀχέρων) | Acheron, Acherontis m | | | | | (Gegend in Sogdiana) | Xenippa, Xenippōrum n | Xenippa, Xenipporum n | | | | | (Platz in Rom) | Vēlābrum, Vēlābrī n | Velabrum, Velabri n | | | | | (See in Etrurien) | Vadimōnis lacus | Vadimonis lacus | | | | | (Stadt der Äquer in Latium) | Vitellia, Vitelliae f | Vitellia, Vitelliae f | | | | | (Stadt in Afrika) | Vaga, Vagae f (Vacca, Vaccae f) | Vaga, Vagae f (Vacca, Vaccae f) | | | | | (Stadt in Bruttium) | Vibō, Vibōnis f | Vibo, Vibonis f | | | | | (Stadt in Campanien) | Abella, Abellae f | Abella, Abellae f | | | | | (Stadt in Campanien) | Acerrae, Acerrārum f | Acerrae, Acerrarum f | | | | | (Stadt in Etrurien) | Vēiī ( Vēī), Vēiōrum m | Veii, Veiorum m | | | | | (Stadt in Etrurien) | Volsiniī (Vulsiniī), Volsiniōrum m | Volsinii (Vulsinii), Volsiniorum m | | | | | (Stadt in Galiläa) | Acē, ēs f (Ἀκη) | Ace, Aces f | | | | | (Stadt in Gallien) | Vellaunodūnum, Vellaunodūnī n | Vellaunodunum, Vellaunoduni n | | | | | (Stadt in Gallien, h. Besançon) | Vesontiō, Vesontiōnis m | Vesontio, Vesontionis m | | | | | (Stadt in Kampanien am Fluss Vulturnus) | Vulturnum (Volturnum), Vulturnī n | Vulturnum (Volturnum), Vulturni n | | | | | (Stadt in Latium) | Vescia, Vesciae f | Vescia, Vesciae f | | | | | (Stadt in Ligurien) | Vada, Vadōrum n | Vada, Vadorum n | | | | | (Stadt in Oberitalie) | Vērōna, Vērōnae f | Verona, Veronae f | | | | | (Stadt in Oberitalien: Vicenza) | Vīcetia, Vīcetiae f | Vicetia, Vicetiae f | | | | | (Stadt in Spanien und in Italien) | Varia, Variae f | Varia, Variae f | | | | | (Stadt in Thessalien) (Ξυνία, ἡ) | Xyniae, Xyniārum f | Xyniae, Xyniarum f | | | | | (Straße in der Gegend von Arpinum) | Vitulāria via, Vitulāriae viae f | Vitularia via, Vitulariae viae f | | | | | (Volk in Dalmatien) | Vardaeī, Vardaeōrum m | Vardaei, Vardaeorum m | | | | | (Volk in Latium) | Volscī (Vulscī), Volscōrum m | Volsci (Vulsci), Volscorum m | | | | | (Volk in Lusitanien) | Vettōnēs (Vectōnēs), Vettōnum m | Vettones (Vectones), Vettonum m | | | | | (Volk in Spanien) | Vaccaeī, Vaccaeōrum m | Vaccaei, Vaccaeorum m | | | | | (Volskerstadt in Latium) | Velitrae, Velitrārum f | Velitrae, Velitrarum f | | | | | (Vulkan in Campanien) | Vesuvius, Vesuviī m | Vesuvius, Vesuvii m | | | | | (alte Stadt in Etrurien) | Volāterrae, Volāterrārum f | Volaterrae, Volaterrarum f | | | | | (gall. Volk in der Narbonensis) | Vocontiī, Vocontiōrum m | Vocontii, Vocontiorum m | | | | | (samnitische Stadt in Apulien) | Venusia, Venusiae f | Venusia, Venusiae f | | | | | (samnitische Stadt in Kampanien) | Venāfrum, Venāfrī n | Venafrum, Venafri n | | | | | (von) überall in der Welt | undique gentium | undique gentium | | | | | (zweigeteiltes Volk in der Gallia Narbonensis) | Volcae, ārum m | Volcae, Volcarum m | | | | | = adversum - in entgegengesetzter Richtung | adversim | adversim | | | | | = aequilibris, aequilibre - in gleichem Schwung | aequilībrātus, aequilībrāta, aequilībrātum | aequilibratus, aequilibrata, aequilibratum | | | | | = allēctiō, allēctiōnis f - Aufnahme in eine Genossenschaft, Aushebung der Truppen | adlēctiō, adlēctiōnis f | adlectio, adlectionis f | | | | | = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung | alterōrsus | alterorsus | | | | | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 | | | | | = argenteolus, argenteola, argenteolum - recht hübsch in Silber gearbeitet | argentiolus, argentiola, argentiolum | argentiolus, argentiola, argentiolum | | | | | = arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet | adrēctārius, adrēctāria, adrēctārium | adrectarius, adrectaria, adrectarium | | | | | = asservāre, asservō, asservāvī, asservātum - nehme in Verwahrung | adservāre, adservō, adservāvī, adservātum | adservo 1 | | | | | = bipartīre, bipartiō, bipartīvī, bipartītum - teile in zwei Teile | bipertīre, bipertiō, bipertīvī, bipertītum | bipertio 4 | | | | | = bipartītiō, bipartītiōnis f - Teilung in zwei Hälften | bipertītiō, bipertītiōnis f | bipertitio, bipertitionis f | | | | | = bipartītō - in zwei Teilen | bipartītē | bipartite | | | | | = bipartītō - in zwei Teilen | bipertītō | bipertito | | | | | = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen (von Reben) | brāchiātus, brāchiāta, brāchiātum | brachiatus, brachiata, brachiatum | | | | | = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend | camarārius, camarāria, camarārium | camararius, camararia, camararium | | | | | = carptim - in Auswahl | excerptim | excerptim | | | | | = ciēre, cieō, cīvī, citum - setze in Bewegung (selten als verbum simplex) | cīre, ciō | cio 4 | | | | | = collacrimāre, collacrimō, collacrimāvī - breche in Tränen aus | collacrimārī, collacrimor, collacrimātus sum | collacrimor 1 | | | | | = collacrimāre, collacrimō, collacrimāvī -breche in Tränen aus | collacrumāre, collacrumō, collacriumāvī | collacrumo 1 | | | | | = commodulē - in schönster Angemessenheit | commodulum | commodulum | | | | | = compaedagōgīta, compaedagōgītae m - der in demselben Pädagogium Erzogene (συμπαιδαγωγίτης) (von Sklaven) | compaedagōgius, compaedagōgiī m | compaedagogius, compaedagogii m | | | | | = concīre, conciō, concīvī, concītum - setze in Bewegung | conciēre, concieo, concitum | concieo 2 | | | | | = convīvārī, convīvor - speise in Gesellschaft | convīvāre, convīvō | convivo 1 | | | | | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 | | | | | = cumulātē - in gehäuftem Maß | cumulanter | cumulanter | | | | | = cōnsūdāscere, cōnsūdāscō - gerate stark in Schweiß | cōnsūdēscere, cōnsūdēscō | consudesco 3 | | | | | = deifer, deifera, deiferum - Gott in sich tragend (= θεοφόρος) | deiferus, deifera, deiferum | deiferus, deifera, deiferum | | | | | = diaeresis, diaeresis f - Trennung (einer Silbe in zwei) (διάζευξις) (rhetor.) | diazeuxis, diazeuxis f | diazeuxis, diazeuxis f | | | | | = dēflagrātiō, dēflagrātiōnis f - Aufgehen in Flammen | difflammātiō, difflammātiōnis f | difflammatio, difflammationis f | | | | | = exsultanter - in ausgelassener Freude | exultanter | exultanter | | | | | = exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - lebe in der Verbannung | exulāre, exulō, exulāvī, exulātum | exulo 1 | | | | | = exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - lebe in der Vertreibung | exsulārī, exsulor | exsulor 1 | | | | | = exsulārī, exsulor - lebe in der Vertreibung | exulārī, exulor | exulor 1 | | | | | = fervēscere, fervēscō - gerate in Wallung | fervīcere, fervīscō | fervisco 3 | | | | | = gypsārius, gypsāria, gypsārium - in Gips arbeitend | gupsārius, gupsāria, gupsārium | gupsarius, gupsaria, gupsarium | | | | | = hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher | ariolārī, ariolor, ariolātus sum | ariolor 1 | | | | | = in usque = usque in - bis ... hin | inusque + Akk. | inusque + Akk. | | | | | = inhonōrus, inhonōra, inhonōrum - nicht in Ehren stehend | inhonōris, inhonōre | inhonoris, inhonore | | | | | = lacrimābundus, lacrimābunda, lacrimābundum - in Tränen ausbrechend | lacrumābundus, lacrumābunda, lacrumābundum | lacrumabundus, lacrumabunda, lacrumabundum | | | | | = moderārī, moderor, moderātus sum - halte in Schranken | moderāre, moderō, moderāvī, moderātum | modero 1 | | | | | = mussāre, mussō - brumme in den Bart | mussārī, mussor, mussātus | musso 1 | | | | | = oblitterārī, oblitteror, oblitterātus - gerate in Vergessenheit | obliterārī, obliteror, obliterātus sum | obliteror 1 | | | | | = oblitterātus, oblitterāta, oblitterātum - in Vergessenheit gekommen | oblitterus, oblittera, oblitterum | oblitterus, oblittera, oblitterum | | | | | = obstrigillāre, obstrigillō - trete in den Weg (alicui) | obstringillāre, obstringillō | obstringillo 1 | | | | | = pellex in pede - große Fußzehe | allex, allicis m | allex, allicis m | | | | | = pellex in pede - große Fußzehe | hallex, hallicis m | hallex, hallicis m | | | | | = per āversiōnem - in Bausch und Bogen | āversiōne | aversione | | | | | = peregrē - in der Fremde, in die Fremde, aus der Fremde | dēperegrē | deperegre | | | | | = perprimere, perprimō - drücke in einem fort | perpremere, perpremō | perpremo 3 | | | | | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Fäulnis über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | | | | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Verwesung über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | | | | = quadripartītus, quadripartīta, quadripartītum - in vier Teile geteilt, vierfach | quadripertītus, quadripertīta, quadripertītum | quadripertitus, quadripertita, quadripertitum | | | | | = quadripartītus, quadripartīta, quadripartītum - in vier Teile geteilt, vierfach | quadrupertītus, quadrupertīta, quadrupertītum | quadrupertitus, quadrupertita, quadrupertitum | | | | | = quadripartītō - in vier Teile geteilt | quadrupartītō | quadrupartito | | | | | = quod in mensa est | mēnsārium mēnsāriī n | mensarium, mensarii n | | | | | = quōquōversum (quōquōvorsum) - in alle Richtungen | quōqueversum (quōquevorsum) | quoqueversum (quoquevorsum) | | | | | = quōquōversus (quōquōvorsus) - in alle Richtungen | quōqueversus (quōquevorsus) | quoqueversus (quoquevorsus) | | | | | = ravicelus, ravicelī m - in Honig gekochte Pinie | aquicelus, aquicelī m | aquicelus, aquicelī m | | | | | = sphīngātus, sphīngāta, sphīngātum - in Form einer Sphinx | spīngātus, spīngāta, spīngātum | spingatus, spingata, spingatum | | | | | = subduplex, subduplicis - eine kleinere Zahl, die in einer größeren Zahl zweimal enthalten ist | subduplus, subdupla, subduplum | subduplus, subdupla, subduplum | | | | | = syncopē, syncopēs f - Verkürzung eines Wortes in der Mitte, Ohnmacht | syncopa, syncopae f | syncopa, syncopae f | | | | | = tumultuarie - in größter Eile | tumultuāriō | tumultuario | | | | | Abbrechen mitten in der Rede (ἀποσιώπησις) (= reticentia) | aposiōpēsis, aposiōpēsis f (Akk.Sgl. -in, Abl.Sgl. -i) | aposiopesis, aposiopesis f | | | | | Abbrechen mitten in der Rede (rhetor. = ἀποσιώπησις) | interruptiō, interruptiōnis f | interruptio, interruptionis f | | | | | Abdera (thrakische Stadt, wie Schilda in Verruf) | Abdēra, Abdērōrum n (Abdēra, Abdērae f) (Ἄβδηρα, τὰ) | Abdera, Abderorum n (Abdera, Abderae f) | | | | | Abdruck (z.B. in Wachs) | impressiō, impressiōnis f | impressio, impressionis f | | | | | Abwechslung mit demselben Wort in verschiedenem Kasus und Genera | dīstīnctiō, dīstīnctiōnis f | distinctio, distinctionis f | | | | | Amplonius Rating de Berka zugehörig (gelehrter Arzt in Erfurt) | Amploniānus, Amploniāna, Amploniānum | Amplonianus, Amploniana, Amplonianum | | | | | Amtsperson in der Provinz | prōvinciālis, prōvinciālis m | provincialis, provincialis m | | | | | Analogie in der Wortbildung (Grammatik) | analogia, analogiae f (ἀναλογία) (acc.analogiān) | analogia, analogiae f | | | | | Anfangsgründe in Kunst und Wissenschaft | elementa, elementōrum n | elementa, elementorum n | | | | | Anfänger in der Glaubenslehre (vor der Taufe) | catēchūmenus, catēchūmenī m | catechumenus, catechumeni m | | | | | Anfängerin in der Glaubenslehre (vor der Taufe) | catēchūmena, catēchūmenae f | catechumena, catechumenae f | | | | | Angst ist in Gefahr der schlechteste Prophet (sprichwörtl.) | pessimus in dubiīs augur timor | pessimus in dubiis augur timor | | | | | Ankunft in der Stadt | adventus in urbem | adventus in urbem | | | | | Anwendung des Gleichnisses auf den in Rede stehenden Gegenstand (ἀνταπόδοσις) | antapodosis, antapodosis f | antapodosis, antapodosis f | | | | | Arbeiter(in) | opifex, opificis c | opifex, opificis c | | | | | Arm in Arm | amplexī inter sē | amplexi inter se | | | | | Arm in Arm (von zweien) | amplexī ūnus alterum | amplexi unus alterum | | | | | Arm in Arm | complexī inter sē | complexi inter se | | | | | Arm in Arm (von zweien) | complexī ūnus alterum | complexi unus alterum | | | | | Aufbleiben in der Nacht | pervigilia, pervigiliae f | pervigilia, pervigiliae f | | | | | Aufenthalt in der Fremde | hospitālitās, hospitālitātis f | hospitalitas, hospitalitatis f | | | | | Aufenthaltsort in der Fremde | peregrīnātiō, peregrīnātiōnis f | peregrinatio, peregrinationis f | | | | | Aufgehen in Flammen | cōnflagrātiō, cōnflagrātiōnis f | conflagratio, conflagrationis f | | | | | Aufgehen in Flammen | dēflagrātiō, dēflagrātiōnis f | deflagratio, deflagrationis f | | | | | Auflösung in Staub | pulverātiō, pulverātiōnis f | pulveratio, pulverationis f | | | | | Aufnahme in eine Genossenschaft | allēctiō, allēctiōnis f | allectio, allectionis f | | | | | Aufträge in Privatgeschäften | prīvātī officiī mandāta | privati officii mandata | | | | | Auge in Auge | cōram | coram | | | | | Ausbrechen in Tränen | collacrimātiō, collacrimātiōnis f | collacrimatio, collacrimationis f | | | | | Ausfluss einer Feuchtigkeit in ein anderes Gefäß | coincidentia, coincidentiae f | coincidentia, coincidentiae f | | | | | Bacchusfest in Theben (alle drei Jahre gefeiert) (sc. sacra) | trietērica, trietēricōrum n | trieterica, trietericorum n | | | | | Bach-Museum in Eisenach | Bachiānum Mūsēum Īsenacēnse | Bachianum Museum Isenacense | | | | | Beisetzung in aller Stille | fūnus tacitum | funus tacitum | | | | | Belohnung in Geld; Geldbelohnung | praemium pecūniae | praemium pecuniae | | | | | Berg in gleicher Richtung | mōns pārī tractū | mons pari tractu | | | | | Beschützer in der Gefahr | vindex perīculī | vindex periculi | | | | | Bieter in der Auktion | auctiōnārius, auctiōnāriī m | auctionarius, auctionarii m | | | | | Bild in der Seele (εἴδωλον) (Stoa) | īdōlon, īdōlī n | idolon, idoli n | | | | | Bildner(in) | opifex, opificis c | opifex, opificis c | | | | | Bildung in der Gelehrsamkeit | cōnformātiō doctrīnae | conformatio doctrinae | | | | | Bischof in der Hauptstadt (μητροπολίτης) | mētropolīta, mētropolītae m | metropolita, metropolitae m | | | | | Boubou (Tunika in Schwarzafrika) | vestis bubuāna | vestis bubuana | | | | | Brausen in den Ohren | sonitus aurium | sonitus aurium | | | | | Böotarch (höchster Beamter in Böotien) (Βοιωτάρχης) | noeōtarchēs, noeōtarchae m | boeotarches, boeotarchae m | | | | | Caesar glelangte in fünf Tagesmärschen nach Gergovia | Caesar quīntīs castrīs Gergoviam pervēnit | Caesar quintis castris Gergoviam pervenit | | | | | Chor in der Tragödie | caterva, catervae f | caterva, catervae f | | | | | Chor in der Tragödie (χορός) | chorus, chorī m | chorus, chori m | | | | | Chorlied in der Tragödie | canticum, canticī n | canticum, cantici n | | | | | Chorlied in der Tragödie | carmen chorī | carmen chori | | | | | Cicero sagt in seinem Laelius | Cicerō dīcit in Laeliō (suō) | Cicero dicit in Laelio (suo) | | | | | Cicero sagt in seiner Laelius betitelten Schrift | Cicerō dīcit in eō librō, quī īnscrībitur Laelius | Cicero dicit in eo libro, qui inscribitur Laelius | | | | | Circus maximus (größte Rennbahn in Rom) | circus Māximus | circus Maximus | | | | | Dazwischentreten in der Zeit | interiectiō, interiectiōnis f | interiectio, interiectionis f | | | | | Die Europäische Union hat in den letzten Jahrzehnten viel zur Förderung der Menschenrechte beigetragen | Ūniō Eurōpaea hīs decenniīs ad iūra hūmāna prōvehenda multum contulit | Unio Europaea his decenniīs ad iura humana provehenda multum contulit | | | | | Dieb, der bevorzugt in Bädern tätig wird | fūr balneārius | fur balnearius | | | | | Durchgang in einem Wettkampf [ludorum] | commissiō, commissiōnis f | commissio, commissionis f | | | | | Ehrenstellen in der Provinz | imperia, imperiōrum n | imperia, imperiorum n | | | | | Einführer in die Schriften (= γραμματοεισαγωγός) | inductor, inductōris m | inductor, inductoris m | | | | | Einführung und Einweihung in die Mysterien (μυσταγωγικά) (Schrifttitel) | mystagōgica, mystagōgicōn n | mystagogica, mystagogicon n | | | | | Eingemachtes in Salz (= τὰ ἁλμαια v. ἅλς) (Früchte, Wurzeln, Kräuter) | salgama, salgamōrum n | salgama, salgamorum n | | | | | Einteilung (der Legionssoldaten) in Dekurien | decuriātus, decuriātūs m | decuriatus, decuriatus m | | | | | Einteilung in Morgen (Joch, Juchert, Morgen - Flächenmaß) | iūgerātiō, iūgerātiōnis f | iugeratio, iugerationis f | | | | | Einteilung in Zenturien | centuriātus, centuriātūs m | centuriatus, centuriatus m | | | | | Einteilung in vier Teile | quadripartītiō, quadripartītiōnis f | quadripartitio, quadripartitionis f | | | | | Eintrittsgeld in ein Kollegium | capitulārium, capitulāriī n | capitularium, capitularii n | | | | | Einweihungen in die Mysterien (Entgegennahmen der Opfer) | acceptiōnēs sacrōrum | acceptiones sacrorum | | | | | Einziehung in die Staatskasse | pūblicātiō, pūblicātiōnis f | publicatio, publicationis f | | | | | Einübung in den Gehorsam | commentātiō pārendī | commentatio parendi | | | | | Erderschütterungen in spitzen Winkeln nach der Seite hin (κλιματίαι = epiclintae) | clīmatiae, clīmatiārum f | climatiae, climatiarum f | | | | | Festigkeit in den Grundsätzen | obstinātiō sententiae | obstinatio sententiae | | | | | Fleischpastete in der Form eines castellum | castellāmenta, castellāmentōrum n | castellamenta, castellamentorum n | | | | | Fluss in Hispania Tarrac. | Subis, Subis m | Subis, Subis m | | | | | Frisur in Form einer Efeutraube (lat. = nodus) | corymbion, corymbiī n | corymbion, corymbii n | | | | | Gedicht in jambischen Dimetern (διμετρία) | dimetria, dimetriae f | dimetria, dimetriae f | | | | | Gefängnis in Guantanamo Bay | carcer Guantanamēnsis | carcer Guantanamensis | | | | | Gefäß in Schiffsform | naustibulum, naustibulī n | naustibulum, naustibului n | | | | | Gelegenheit in Armenien einzufallen | cāsus invādendae Armeniae | casus invadendae Armeniae | | | | | Gemälde in neuerem Stil (νέος, γράμμα) | neogramma, neogrammatis n | neogramma, neogrammatis n | | | | | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | | | | Geschichtsbücher in zeitlicher Abfolge (τὰ χρονικά) | chronica, chronicōrum n | chronica, chronicorum n | | | | | Gott in sich tragend (= θεοφόρος) | deifer, deifera, deiferum | deifer, deifera, deiferum | | | | | Grundsätze in Kunst und Wissenschaft | percepta artis | percepta artis | | | | | Haare in der Nase (pili in naribus hominum, dicti quod his evulsis caput vibratur) | vibrissae, vibrissārum f | vibrissae, vibrissarum f | | | | | Hand in Hand | amplexī inter sē | amplexi inter se | | | | | Hand in Hand | complexī inter sē | complexi inter se | | | | | Hand in Hand | cōnsertīs manibus | consertis manibus | | | | | Hand in Hand | implexīs manibus | implexis manibus | | | | | Hand in Hand | manibus invicem apprehēnsīs | manibus invicem apprehensis | | | | | Hand in Hand gehend | concors, concordis | concors, concordis | | | | | Hand in Hand gehend | cōnspīrāns, cōnspīrantis | conspirans, conspirantis | | | | | Hand in Hand und Mund an Mund | compōnēns manibusque manūs atque ōribus ōra | componens manibusque manus atque oribus ora | | | | | Handel besteht ausschließlich in Kauf und Verkauf | cōnstat negōtiātiō omnis ex ēmptō et vēnditō | constat negotiatio omnis ex empto et vendito | | | | | Hauptmannstellen höheren und niederen Ranges in der Legion | īnferiōrēs et superiōrēs ōrdinēs legiōnum | inferiores et superiores ordines legionum | | | | | Helfer in der Not | ferentārius, ferentāriī m | ferentarius, ferentarii m | | | | | Henna, in dessen Umkreis sehr viele Haine liegen | Henna, quam circā lūcī sunt plūrimī | Henna, quam circa luci sunt plurimi | | | | | Herumlungerer in Bordellen | lustrō, lustrōnis m | lustro, lustronis m | | | | | Himmel in Richtung Sonnenaufgang | cardō ortīvus | cardo ortivus | | | | | Händler in Büstenhaltern | strophiārius, strophiāriī m | strophiarius, strophiarii m | | | | | Händler mit in Salz Eingemachtem (= ἁλμευτής) | salgamārius, salgamāriī m | salgamarius, salgamarii m | | | | | Höhle, in der Natron destilliert wird | colyx, colycos f | colyx, colycos f | | | | | Ich unterschreibe keinen Koalitionsvertrag, in dem nicht steht ... | foedus coalitiōnis nōn obsīgnābō, nisī in eo scriptum erit .... | foedus coalitionis non obsignabo, nisi in eo scriptum erit .... | | | | | Jäger frieren in den Bergen | vēnātōrēs in montibus ūruntur | venatores in montibus uruntur | | | | | Kenner in der Feinschmeckerei und Tafelschwelger | praefectī popīnae atque lūxuriae | praefecti popinae atque luxuriae | | | | | Klageschrift in Eigentumssachen | petītōrium, petitoriī n | petitorium, petitorii n | | | | | Kopföffnung in der Tunika | capitium, capitiī n | capitium, capitii n | | | | | Krankenhaus in Bankok | nosocomīum Banquoquiēnse | nosocomium Banquoquiensi | | | | | Kunst, halberhabene Arbeit in Metall zu machen (τορευτική, sc. τέχνη - caelatura) | toreuticē, toreuticēs f | toreutice, toreutice f | | | | | Künstler in halberhabener Arbeit | caelātor, caelātōris m | caelator, caelatoris m | | | | | Künstler in halberhabener Arbeit (τορευτής - caelator) | toreutēs, toreutae m | toreutes, toreutae m | | | | | Künstler(in) | opifex, opificis c | opifex, opificis c | | | | | Landgut in der Nachbarschaft Roms | suburbānum rūs | suburbanum rus | | | | | Landgut in der Nähe Roms | suburbānum, suburbānī n | suburbanum, suburbani n | | | | | Lehrer in der Handhabung der Waffen (ὁπλοδιδάσκαλος = armorum doctor) | armidoctor, armidoctōris m | armidoctor, armidoctoris m | | | | | Lehrsätze in Kunst und Wissenschaft | percepta artis | percepta artis | | | | | Lustspiel in griechischem Kostüm und Ambiente | fābula palliāta | fabula palliata | | | | | Lustspiel in römischem Kostüm und Ambiente | fābula togāta | fabula togata | | | | | Ländereien, die von den Siegern in Besitz genommen und bebaut wurden, nachdem sie die vorherigen Eigentümer vertrieben hatten | agrī arcifīnālēs | agri arcifinales | | | | | Meinungsvielfalt in Diskussionen | varietās in disputātiōnibus | varietas in disputationibus | | | | | Meister in der Ironie (von Sokrates) | simulātor in omnī ōrātiōne | simulator in omni oratione | | | | | Meister in der Kunst der Verstellung | simulātor in omnī ōrātiōne | simulator in omni oratione | | | | | Meister in der List (ἀρχιτέκτων) | architectōn, architectonis m | architecton, architectonis m | | | | | Meister in der Redekunst | antistes artis dīcendī | antistes artis dicendi | | | | | Milch in sich enthaltend | lactārius, lactāria, lactārium | lactarius, lactaria, lactarium | | | | | | | lactarius, lactaria, lactarium | | | | | Muslimbrüder (bes. in Ägypten) | frātrēs Muslimōrum | fratres Muslimorum | | | | | Muße in Würde, ehrenvolle Muße | ōtium cum dignitāte | otium cum dignitate | | | | | Männer in Amt und Würden | virī clārī et honōrātī | viri clari et honorati | | | | | Oberleitung in allen Angelegenheiten | summa omnium rērum | summa omnium rerum | | | | | Oklahoma wurde von einem Tornado schwer in Mitleidenschaft gezogen | Oclahoma ventī turbinibus afflīcta est | Oclahoma venti turbinibus afflicta est | | | | | Olympia (Stadt in Elis) | Olympia, Olympiae f (Ὀλιμπία) | Olympia, Olympiae f (Ὀλιμπία) | | | | | Organisation für Sicherheit und Kooperation in Europa (OSZE) | Ōrdō de Sēcūritāte et Cooperātiōne Eurōpaeā | Ordo de Securitate et Cooperatione Europaea | | | | | Organisation für Sicherheit und Kooperation in Europa (OSZE) (OSZE: Organization for Security and Cooperation in Europe) | Organisātiō Sēcūritātī Cooperātiōnīque in Eurōpā favendīs | Organisatio Securitati Cooperationique in Europa favendis | | | | | Pakistan wurde in Schwierigkeiten gebracht | Pakistānia in difficultātēs intrūdēbātur | Pakistania in difficultates intrudebatur | | | | | Papier in größtem Format | macrocollum, macrocollī n (μακρόκολλον) | macrocollum, macrocolli n | | | | | Papst Franciscus wurde im Vatican feierlich in sein Amt eingeführt | Papa Franciscus in Cīvitāte Vāticānā inthronizātus est | Papa Franciscus in Civitate Vaticana inthronizatus est | | | | | Passt der Nobelpreis etwa noch in unsere Zeit? | num praemium Nobeliānum adhūc quadrat ad aetātem nostram? | num praemium Nobelianum adhuc quadrat ad aetatem nostram? | | | | | Philosophie ist in Rom nicht heimisch | peregrīnātur philosophia Rōmae | peregrinatur philosophia Romae | | | | | Polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen (PJZS) | Cooperātiō pūblica iūridicaque in rēbus crīminālibus (CPIRC) | Cooperatio publica iuridicaque in rebus criminalibus (CPIRC) | | | | | Priester, die das Bild eines Gottes in einer kleinen Kapelle (παστός) herumtragen (παστοφόροι) | pastophorī, pastophorōrum m (Gen Pl. immer pastophorûm m) | pastophori, pastophororum m | | | | | Proteste in der Bevölkerung | prōtēstātiōnēs populārēs | protestationes populares | | | | | Prozess in Fragen bürgerlichen Rechts | iūdicium prīvātum | iudicium privatum | | | | | Rat der Evangelischen Kirche in Deutschland (EKD) | concilium ecclēsiae evangelicae Germāniae | concilium ecclesiae evangelicae Germaniae | | | | | Rauch, der sich in die Lüfte mischt | fūmus in aurās commixtus | fumus in auras commixtus | | | | | Rede, in der die Wirklichkeit (Wirkliches) wiedergegeben wird | ōrātiō, in quā vēra māteria est | oratio, in qua vera materia est | | | | | Redeteil, der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff gibt (συγκατηγόρημα) | syncatēgorēma, syncatēgorēmatis n | syncategorema, syncategorematis n | | | | | Redlichkeit ist in dieser Zeit fast erloschen | candor in hōc aevō rēs intermortua paene | candor in hoc aevo res intermortua paene | | | | | Regeln in Kunst und Wissenschaft | percepta artis | percepta artis | | | | | Reise in fremde Länder | peregrīnātiō, peregrīnātiōnis f | peregrinatio, peregrinationis f | | | | | Rindermarkt (Platz in Rom) | forum boārium | forum boarium | | | | | Rindermarkt (Platz in Rom) | forum bovārium | forum bovarium | | | | | Rückkehr in das frühere Rechtsverhältnis | postlīminium, postlīminiī n | postliminium, postliminii n | | | | | Rückkehr in den früheren Rechtszustand | postlīminium, postlīminiī n | postliminium, postliminii n | | | | | Rückkehr in die Heimat und in die alten Gerechtsame | postlīminium, postlīminiī n | postliminium, postliminii n | | | | | Schauspieler in einem Mimenstück (einer Person) | persōna dē mīmō | persona de mimo | | | | | Schauspieler in einem ruhigen Charakterstück | statārius, statāriī m | statarius, statarii m | | | | | Schieber in der Wasserorgel | rēgula, rēgulae f | regula, regulae f | | | | | Schiffe werden in den Grund gebohrt | nāvēs perfossae merguntur | naves perfossae merguntur | | | | | Schlaf kriecht in die Augen | somnus in oculōs subrēpit | somnus in oculos subrepit | | | | | Schmetterling in der Liebe | dēsultor amōris | desultor amoris | | | | | Schreckensnachrichten trafen in Rom ein | terrōrēs Rōmam allātī sunt | terrores Romam allati sunt | | | | | Schweiß fließt in Strömen | sūdor fluit rīvīs | sudor fluit rivis | | | | | Sehen in die Ferne | prōvīsus, prōvīsūs m (im Sgl. nur Abl. prōvīsū) | provisus, provisus m | | | | | Sieger in den kaiserlichen Spielen von Alexandria (σεβαστονίκης) | sebastonīcēs, sebastonīcae m | sebastonices, sebastonicae m | | | | | Sieger in den olympischen Spielen (Ὀλυμπιονίκης) | Olympionīca, Olympionīcae m | Olympionica, Olympionicae m | | | | | Sieger in den olympischen Spielen (Ὀλυμπιονίκης) | Olympionīcēs, Olympionīcae m | Olympionices, Olympionicae m | | | | | Sieger in heiligen Kampfspielen (ἱερονικής) | hieronīca, hieronīcae m | hieronica, hieronicae m | | | | | Soldat, der in Reih und Glied kämpft | mīles statārius | miles statarius | | | | | Stadt in Ligurien | Dertōna, Dertōnae f | Dertona, Dertonae f | | | | | Stadt in Thessalien] | Cyretiae, Cyretiārum f | Cyretiae, Cyretiarum f | | | | | Stadt in Thrakien | Desudāba, Desudābae f | Desudaba, Desudabae f | | | | | Stadt schwebt in Gefahr | urbs nūtat discrīmine | urbs nutat discrimine | | | | | Stand der Gestirne in der Geburtsstunde (ὡροσκόπος) | hōroscopos, hōroscopī m | horoscopos, horoscopi m | | | | | Staubplatz in der Palästra (κονιστήριον) | conistērium, conistēriī n | conisterium, conisterii n | | | | | Stoß in den Rücken | ictus caecus | ictus caecus | | | | | Strafe für in flagranti ertappte Verbrecher | dēprēnsa, dēprēnsae f | deprensa, deprensae f | | | | | Strafe in einer trügerischen Anklage | calumnia, calumniae f | calumnia, calumniae f | | | | | Strafvollstrecker in Kapitalsachen | vindex rērum capitālium | vindex rerum capitalium | | | | | Ständiger Schiedshof in Den Haag (PCA) Permanent Court of Arbitration – Cour permanente d’arbitrage (eigener Vorschlag) | Persistēns Cūria Arbitrātiōnis (PCA) | Persistens Curia Arbitrationis Hagensis (PCA) | | | | | Substitut(in) | condiciōnālis, condiciōnālis c | condicionalis, condicionalis c | | | | | Sumpfbewohner(in) | palūdicola, palūdicolae c | paludicola, paludicolae c | | | | | Tapferkeit beweist sich in der Not | virtūs arguitur malīs | virtus arguitur malis | | | | | Teilung in zwei Hälften | bipartītiō, bipartītiōnis f | bipartitio, bipartitionis f | | | | | Timbuktu ist eine zentrale Stadt in Nord-Mali | Timbuctum est urbs Maliae septentriōnālis | Timbuctum est urbs Maliae septentrionalis | | | | | Tod in der Fremde | mors peregrīna | mors peregrina | | | | | Tragödie in Sandalen (eine Art griech.-römischer Tragödie) | fābula crepidāta | fabula crepidata | | | | | Trennung einer Silbe in zwei (διαίρεσις) (gramm.) | diaeresis, diaeresis f | diaeresis, diaeresis f | | | | | Trinken in die Runde | circumpōtātiō, circumpōtātiōnis f | circumpotatio, circumpotationis f | | | | | Trinkgefäß in Form eines Phallos | phallovitrobulum, phallovitrobulī n | phallovitrobulum, phallovitrobuli n | | | | | Trinkgefäß in Form eines Phallos | phallovitrobulus, phallovitrobulī m | phallovitrobulus, phallovitrobuli m | | | | | Triumphtor (durch das der Triumphierende in Rom einzog) | porta triumphālis | porta triumphalis | | | | | Unkenntnis in den edlen Wissenschaften | iēiūnitās bonārum artium | ieiunitas bonarum artium | | | | | Unkenntnis in der Musik (ἀμουσία) | amūsia, amūsiae f | amusia, amusiae f | | | | | Unkraut, das in der Saat wächst | gladiolus segetālis | gladiolus segetalis | | | | | Veranschlagen in Geld | adaerātiō, adaerātiōnis f | adaeratio, adaerationis f | | | | | Verkürzung eines Wortes in der Mitte | syncopē, syncopēs f | syncope, syncopes f | | | | | Verschmelzung in eins | congermānitās, congermānitātis f | congermanitas, congermanitatis f | | | | | Versetzung (z.B. in die Plebs) | trāductiō, trāductiōnis f | traductio, traductionis f | | | | | Versetzung in einen anderen Körper (μετενσωμάτωσις) | metensōmatōsis, metensōmatōsis f | metensomatosis, metensomatosis f | | | | | Vertreter in all diesen Belangen | cōgnitōr hārum omnium rērum | cognitor harum omnium rerum | | | | | Verurteilung in einer trügerischen Anklage | calumnia, calumniae f | calumnia, calumniae f | | | | | Verwaltungsbeamter in den Munizipien (Mitglied eines auf 5 Jahre eingesetzten Kollegiums) | quīnquennālis, quīnquennālis m | quinquennalis, quinquennalis m | | | | | Verwandlung in ein Viereck | quadrātūra, quadrātūrae f | quadratura, quadraturae f | | | | | Verwandlung in einen Kürbis (ἀποκολοκύνθωσις) | apocolocynthōsis, apocolocynthōsis f | apocolocynthosis, apocolocynthosis f | | | | | Verweilen in der Sonne | apricātiō, apricātiōnis f | apricatio, apricationis f | | | | | Volk in Gallia Lugdunensis] | Diablintēs, Diablintum m | Diablintes, Diablintum m | | | | | Volksstamm in Dalmatien] | Deraemestae, Deraemestārum m | Deraemestae, Deraemestarum m | | | | | Volksstamm in Indien] | Derangae, Derangārum m | Derangae, Derangarum m | | | | | Wachbleiben in der Nacht | pervigilium, pervigiliī n | pervigilium, pervigilii n | | | | | Wagen (vierrädrig, in Gallien) | petōritum, petōritī n | petoritum, petoriti n | | | | | Wagen (vierrädrig, in Gallien) | petorritum, petorritī n | petorritum, petorriti n | | | | | Wahl in eine Genossenschaft | allēctiō, allēctiōnis f | allectio, allectionis f | | | | | Wanderung in der Nähe von Rom | peregrīnātiō suburbāna | peregrinatio suburbana | | | | | Weltwirtschaftsforum in Davos | congressus Forī Oeconomicī Ūniversālis Tavaī habitus | congressus Fori Oeconomici Universalis Tavai habitus | | | | | Wettläufer in der Laufbahn (σταδιόδρομος) | stadiodromos, stadiodromī m | stadiodromos, stadiodromi m | | | | | Widerwärtigkeiten versenke ich gleichsam in ewigem Vergessen | adversa quasi perpetuā oblīviōne obruō | adversa quasi perpetua oblivione obruo | | | | | Wiederholung desselben Wortes in mehreren Kasus (= πολύπτωτον) | multiclīnātum, multiclīnātī n | multiclinatum, multiclinati n | | | | | Wiederholung desselben Wortes in verschiedener Bedeutung | dīstīnctiō, dīstīnctiōnis f | distinctio, distinctionis f | | | | | Wind hinderte die Schiffe daran, in den Hafen einzulaufen | nāvēs ventō tenēbantur, nē in portum venīrent | naves vento tenebantur, ne in portum venirent | | | | | | | naves vento tenebantur, quominus in portum venirent | | | | | Wissenschaften, in denen gewöhnlich das Knabenalter gebildet wird | artēs, quibus aetās puerīlis ad hūmānitātem īnformārī solet | artes, quibus aetas puerilis ad humanitatem informari solet | | | | | Wissenschaften, in denen gewöhnlich das Knabenalter unterrichtet wird | doctrīnae, quibus aetās puerīlis impertīrī solet | doctrinae, quibus aetas puerilis impertiri solet | | | | | Wuelle in Hispanien] | Dercenna, Dercennae f | Dercenna, Dercennae f | | | | | Wurfspieß (mit Wurfriemen in der Mitte) (μεσάγκυλον) | mesancula, mesanculae f | mesancula, mesanculae f | | | | | Wurfspieß (mit Wurfriemen in der Mitte) (μεσάγκυλον) | mesancylum, mesancylī n | mesancylum, mesancyli n | | | | | Zarath (Stadt in Mauretanien) | Zarath n (indecl.) (indecl.) | Zarath n (indecl.) (indecl.) | | | | | Zenturie, die nach Losentscheid in den Zenturiatkomitien zuerst votierte | centuria praerogātīva | centuria praerogativa | | | | | Zerreibung in Körner | grānulātiō, grānulātiōnis f | granulatio, granulationis f | | | | | Zerreißen in Stücke | conscissiō, conscissiōnis f | conscissio, conscissionis f | | | | | Zerynthus (Stadt in Thrakien) | Zērynthus, Zerynthī f | Zerynthus, Zerynthi f | | | | | Zeta (Stadt in Pontus) | Zēta, Zētae f | Zeta, Zetae f | | | | | Zirkusspiele in der Rennbahn | lūdī circēnsēs | ludi circenses | | | | | Zuflucht in der Gefahr | perfugium perīculī | perfugium periculi | | | | | Zurückbleiben in der Bewegung (= ὑπόλειψις) | sequācitās, sequācitātis f | sequacitas, sequacitatis f | | | | | Zusammenfassung in Hauptpunkten | recapitulātiō, recapitulātiōnis f | recapitulatio, recapitulationis f | | | | | Zusammenfügung des Holzes in Flügelgestalt (πτερύγωμα) | pterygōma, pterygōmatis n | pterygoma, pterygomatis n | | | | | Zusammenleiten des Wassers in ein Becken | corrīvātiō, corrīvātiōnis f | corrivatio, corrivationis f | | | | | Zuvorkommen in der Besetzung | praeoccupātiō, praeoccupātiōnis f | praeoccupatio, praeoccupationis f | | | | | Zweimännerkommission zur Oberaufsicht in den Munizipien und Kolonien | duumvirī iūrī dicundō | duumviri iuri dicundo | | | | | acht Fuß in die Länge gestreckt | prōtentus in octō pedēs | protentus in octo pedes | | | | | adfore = affutūrum esse, affutūram esse - in Zukunft anwesend sein | = adfutūrum esse, adfutūram esse, adfutūrum esse | adfore | | | | | adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft | in rēgnum aliquem adoptō | in regnum aliquem adopto | | | | | alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners | omnēs artēs ōrātōrī subiungō | omnes artes oratori subiungo | | | | | alle Macht wird in einer Hand vereinigt | omnis potentia ad ūnum cōnfertur | omnis potentia ad unum confertur | | | | | allen ist sehr daran gelegen, dass du in Rom bist | omnium māgnī interest tē Rōmae esse | omnium magni interest te Romae esse | | | | | alles geschieht in einer natürlichen Verkettung (der Umstände) | colligātiōne nātūrālī omnia fīunt | colligatione naturali omnia fiunt | | | | | alles in Ordnung? | satin salva omnia? | satin salva omnia? | | | | | alles in Ordnung? | satisne prōspera omnia? | satisne prospera omnia? | | | | | alles in der Welt | quidvīs (subst. ntr.) | quidvis (subst. ntr.) | | | | | alles ist zum Krieg in bester Bereitschaft | omnia sunt ad bellum apta ac parāta | omnia sunt ad bellum apta ac parata | | | | | alles zerfällt in seine Bestandteile | omnia cadunt in elementa | omnia cadunt in elementa | | | | | altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer) (θυμέλη) | thymela, thymelae f | thymela, thymelae f | | | | | altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer) (θυμέλη) | thymelē, thymelēs f | thymele, thymeles f | | | | | altl. = in + Abl. - in, an, auf | indu + Abl. | indu + Abl. | | | | | am Tag vor meiner Ankunft in Athen | prīdiē quam Athēnās vēnī | pridie quam Athenas veni | | | | | antworte in demütiger Bescheidenheit | suppliciter dēmissēque respondeō | suppliciter demisseque respondeo | | | | | antworte in diesem Sinn | respondeō in hanc sententiam | respondeo in hanc sententiam | | | | | arbeite in Relief | extundere, extundō, extudī, extūsum | extundo 3 | | | | | arbeite in der Nacht | lūcubrāre, lūcubrō, lūcubrāvī, lūcubrātum | lucubro 1 | | | | | arch. = aequē - in gleicher Weise | aequiter | aequiter | | | | | auch in der Tat (enklitisch, auf ein einzelnes Wort bezogen) | quoque | quoque | | | | | auftretend wie in der Komödie | cōmicus, cōmica, cōmicum (κωμικός) | comicus, comica, comicum | | | | | aus der Ferne gebrauch ich Lanzen, in der Nähe Schwerter | ēminus hastīs, comminus gladiīs ūtor | eminus hastis, comminus gladiis utor | | | | | ausschweifend in der Liebe | venerivagus, venerivaga, venerivagum | venerivagus, venerivaga, venerivagum | | | | | bade in einem Stom von Tränen | lacrimīs perfundor | lacrimis perfundor | | | | | bade in warmem Wasser (tr.) | excaldāre, excaldō, excaldātus | excaldo 1 | | | | | baue Erzählungen in die Reden ein | nārrātiōnēs ōrātiōnibus īnserō | narrationes orationibus insero | | | | | baue das Haus weiter in die Höhe | tēctum altius tollō | tectum altius tollo | | | | | baue in die Höhe | exstruere, exstruō, exstrūxī, exstrūctum | exstruo 3 | | | | | baue in die Höhe | extollere, extollō, extulī | extollo 3 | | | | | baue in die Höhe [tectum altius] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | | | | baue in die Tiefe | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 | | | | | baue in etw. | inaedificāre, inaedificō, inaedificāvī, inaedificātum | inaedifico 1 | | | | | bedrohe jdn. in seiner bürgerlichen und wirtschaftlichen Existenz | alicuius caput ac fortūnās oppūgnō | alicuius caput ac fortunas oppugno | | | | | befinde mich in Gefahr | perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum | periclitor 1 | | | | | befinde mich in Lebensgefahr | capitis perīclitor, | capitis periclitor | | | | | befinde mich in Lebensgefahr | vītā perīclitor
| vita periclitor | | | | | befinde mich in Schussweite | intrā tēlī iactum stō | intra teli iactum sto | | | | | befinde mich in Verlegenheit | angustiīs premor | angustiis premor | | | | | befinde mich in Verlegenheit | difficultātibus afficior | difficultatibus afficior | | | | | befinde mich in besseren Verhältnissen | rēs meae in meliōre causā sunt | res meae in meliore causa sunt | | | | | befinde mich in besseren Verhältnissen | rēs meae meliōre locō sunt | res meae meliore loco sunt | | | | | befinde mich in der Klemme (beim Diskutieren) | angustius mē habeō | angustius me habeo | | | | | befinde mich in der selben Lage | eadem est causa mea | eadem est causa mea | | | | | befinde mich in einer Lage | habeō mē | habeo me | | | | | befinde mich in einer besseren Lage | meliōre quam anteā condiciōne ūtor | meliore quam antea condicione utor | | | | | befinde mich in jds. Gewalt | subiacēre, subiaceō, subiacuī | subiaceo 2 | | | | | befinde mich in jds. Hand | subiacēre, subiaceō, subiacuī | subiaceo 2 | | | | | befinde mich in schwieriger Lage | in difficultātibus versor (sum) | in difficultatibus versor (sum) | | | | | begebe mich in Sicherheit | in tūtum mē recipiō | in tutum me recipio | | | | | begebe mich in die Stadt | mē cōnferō in oppidum | me confero in oppidum | | | | | begebe mich in jds. Schutz | in alicuius fidem mē cōnferō | in alicuius fidem me confero | | | | | begehe in etw. einen Verstoß | offendō in aliquā rē | offendo in aliqua re | | | | | begehe meinen Geburtstag in aller Stille | diem nātālem silentiō trānsigō | diem natalem silentio transigo | | | | | begleite jdn. in die Verbannung | in exsilium aliquem comitor | in exsilium aliquem comitor | | | | | begrabe in den Wellen | dēmergere, dēmergō, dēmersī, dēmersum | demergo 3 | | | | | begreife etw. in meinen Gedanken | animō aliquid complector | animo aliquid complector | | | | | begreife etw. in meinen Gedanken | cōgitātiōne aliquid complector | cogitatione aliquid complector | | | | | begreife etw. in meinen Gedanken | mente aliquid complector | mente aliquid complector | | | | | begreife in mir (auf der Jagd) | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | | | | begreife in mir | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum | cohibeo 2 | | | | | behalte etw. in frischem Andenken | recentī memoriā teneō aliquid | recenti memoria teneo aliquid | | | | | behalte jdn. in dankbarer Erinnerung | grātā memoriā aliquem prōsequor | grata memoria aliquem prosequor | | | | | bei den Abstimmungen in den Vereinten Nationen haben wir eine sehr bittere Niederlage erlitten | in suffrāgiīs apud Nātiōnēs Ūnitās factīs clādem acerbissimam accēpimus | in suffragiis apud Nationes Unitas factis cladem acerbissimam accepimus | | | | | beide Heere kommen einander in Sicht | exercitus uterque utrīque est in cōnspectū | exercitus uterque utrique est in conspectu | | | | | beide waren in Liebe entbrannt | ardēbant mentibus ambō | ardebant mentibus ambo | | | | | beiße in den sauren Apfel | molestiam dēvorō | molestiam devoro | | | | | beiße in die Zügel | frēnum premō | frenum premo | | | | | bekomme Feinde in meine Gewalt | hostēs capiō | hostes capio | | | | | bekomme in den Griff (eigener Vorschlag) | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 | | | | | bekomme in den Griff (Emotionen) | domāre, domō, domuī, domitum | domo 1 | | | | | bekomme in den Griff (eigener Vorschlag) | reprimere, reprimō, repressī, repressum | reprimo 3 | | | | | bekomme in meine Gewalt | potīrī, potior, potītus sum (+ Abl.) | potior 4 | | | | | belebe in jdm. die Hoffnung | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | | benachrichtige jdn. in einer Sache | certiōrem faciō aliquem alicuius reī | certiorem facio aliquem alicuius rei | | | | | berufe den Senat in die Kurie | senātum in cūriam cōgō | senatum in curiam cogo | | | | | berufe in ein Amt | ad mūnus admoveō | ad munus admovere | | | | | berufe in ein Amt | ad officium invītō | ad officium invito | | | | | beschuldig jdn. in etw. | aliquid alicuī crīminī dō | aliquid alicui crimini do | | | | | besorge in gehöriger Ordnung (Aufträge, Aufgaben) [mandata] | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | bestärke jdn. in seinem Mut | animum alicuius cōnfīrmō | animum alicuius confirmo | | | | | bestärke jdn. in seiner Hoffnung | spem alicuius cōnfīrmō | spem alicuius confirmo | | | | | bestärke jdn. in seiner Hoffnung | spem alicuius īnflō | spem alicuius inflo | | | | | betrübe (setze in Betrübnis) | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) | | | | | beuge in gleicher Weise | condēclīnāre, condēclīnō | condeclino 1 | | | | | beute den Staat in meinem Interesse aus | rem pūblicam quaestuī habeō | rem publicam quaestui habeo | | | | | bewahre etw. in der Erinnerung | in memoriā aliquid retineō | in memoria aliquid retineo | | | | | bewahre etw. in der Erinnerung | memoriam alicuius reī cōnservō | memoriam alicuius rei conservo | | | | | bewahre etw. in der Erinnerung | memoriam alicuius reī retineō | memoriam alicuius rei retineo | | | | | bewahre in Erinnerung | recordātiōne comprehendō | recordatione comprehendo | | | | | bewahre jds. Andenken in Liebe und Treue | memoriam alicuius piē inviolātēque servō | memoriam alicuius pie inviolateque servo | | | | | bewahre mir in allem freie Hand | omnia mihi relinquō reliqua | omnia mihi relinquo reliqua | | | | | bewandert (in) | perītus, perīta, perītum | peritus, perita, peritum (+ Gen.) | | | | | bilde in Marmor ab | simulācrum ē marmore faciō | simulacrum e marmore facio | | | | | bilde in Tiergestalt | efferāre, efferō, efferāvī, efferātum | effero 1 | | | | | bin bewandert in der Philosophie | philosophiam percēpī | philosophiam percepi | | | | | bin dabei in Unruhe | interaestuāre, interaestuō | interaestuo 1 | | | | | bin dazwischen in Unruhe | interaestuāre, interaestuō | interaestuo 1 | | | | | bin durch größere Dinge ganz in Anspruch genommen | māiōribus astrictus sum | maioribus astrictus sum | | | | | bin genau in der chronologischen Berechnung | in exquīrendīs temporibus dīligēns sum | in exquirendis temporibus diligens sum | | | | | bin genau zehn Tage in Athen gewesen | decem ipsōs diēs Athēnīs fuī | decem ipsos dies Athenis fui | | | | | bin heftig verliebt in eine Frau | pallēscō in fēminā | pallesco in femina | | | | | bin hinlänglich in Bereitschaft [frumentum, materies] | suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | suppeto 3 | | | | | bin im voraus in Furcht (alicui - um jdn.) | praemetuere, praemetuō | praemetuo 3 | | | | | bin immer in Aktion | semper aliquid ago et molior | semper aliquid ago et molior | | | | | bin immer in jds. Begleitung (aliquem - jds.) | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | | | | bin immer in jds. Gefolge (aliquem - jds.) | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | | | | bin immer in jds. Gesellschaft | assiduus sum cum aliquō | assiduus sum cum aliquo | | | | | bin in Alarm | trepidāre, trepidō, trepidāvī, trepidātum | trepido 1 | | | | | bin in Angst (de / re / de aliquo - über etw. / wg. jdm.) | angī, angor, anctus sum (anxus sum) | angor 3 | | | | | bin in Angst | formīdāre, formīdō, formīdāvī, formīdātum | formido 1 | | | | | | | formido 1 | | | | | bin in Angst (pro aliquo - wegen jdm.) | sollicitus sum | sollicitus sum | | | | | bin in Arbeit | opere occupātus | opere occupatus sum | | | | | bin in Arbeit | opere occupātus sum | opere occupatus sum | | | | | bin in Aufregung | trepidāre, trepidō, trepidāvī, trepidātum | trepido 1 | | | | | bin in Aufruhr | ārdēre, ārdeō, ārsī, ārsūrus | ardeo 2 | | | | | bin in Bedrängnis | angustiātus sum | angustiatus sum | | | | | bin in Bedrängnis (aliqua re / a(b), e(x) aliqua re) | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | | | | bin in Bedrängnis | satagere, satagō | satago 3 | | | | | bin in Bereitschaft | in expedītō sum | in expedito sum | | | | | bin in Dunkel gehüllt | tenebrīs circumfūsus lateō | tenebris circumfusus lateo | | | | | bin in Dunst gehüllt | cālīgāre, cālīgō, cālīgāvī, cālīgātum | caligo 1 | | | | | bin in Freund des Adels | nōbilitātī faveō | nobilitati faveo | | | | | bin in Freund des Adels | nōbilitātis fautor sum | nobilitatis fautor sum | | | | | bin in Freund des Adels | nōbilitātis studiōsus sum | nobilitatis studiosus sum | | | | | bin in Furcht | in timōre sum | in timore sum | | | | | bin in Furcht | metuere, metuō, metuī, metūtum | metuo 3 | | | | | bin in Furcht (aliquem / aliquid / alicui - vor jdm. / vor etw. / um jdn.) (ne - dass) | timēre, timeō, timuī | timeo 2 | | | | | bin in Gedanken versunken | in cōgitātiōne dēfīxus sum | in cogitatione defixus sum | | | | | bin in Gefahr | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | | | | bin in Gefahr | perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum | periclitor 1 | | | | | bin in Gefahr | sub ictū sum | sub ictu sum | | | | | bin in Gefangenschaft | in abductiōne sum | in abductione sum | | | | | bin in Geldverlegenheit | dē pecūniā labōrō | de pecunia laboro | | | | | bin in Geldverlegenheit | difficultāte nummāriā premor | difficultate nummaria premor | | | | | bin in Geltung | esse, sum, fuī | sum | | | | | bin in Gärung (vor Neuerungssucht) [animi plebis] | tumēre, tumeō, tumuī | tumeo 2 | | | | | bin in Kraft | esse, sum, fuī | sum | | | | | bin in Kraft | valēre, valeō, valuī | valeo 2 | | | | | bin in Liebe entbrannt (in aliquem - zu jdm.) | ārdēre, ārdeō, ārsī, ārsūrus | ardeo 2 | | | | | bin in Liebe versunken | in amōre iaceō | in amore iaceo | | | | | bin in Liebe zu einer anderen Frau entbrannt | aliā fēminā caleō | alia femina caleo | | | | | bin in Lohnarbeit | mercēde conductus sum | mercede conductus sum | | | | | bin in Müßiggang erschlafft | ōtiō diffluō | otio diffluo | | | | | bin in Not (aliqua re / a(b), e(x) aliqua re) | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | | | | bin in Not | satagere, satagō | satago 3 | | | | | bin in Quarantäne | agō extrā (urbem) per tempus lēgitimum | ago extra (urbem) per tempus legitimum | | | | | bin in Schlaf versunken | somnō captus sum | somno captus sum | | | | | bin in Schlaf versunken | somnō oppressus sum | somno oppressus sum | | | | | bin in Schulden verwickelt | aere aliēnō obstrictus sum | aere alieno obstrictus sum | | | | | bin in Sicherheit | in portū nāvigō | in portu navigo | | | | | bin in Sicherheit | in portū sum | in portu sum | | | | | bin in Sicherheit | in trānquillō sum | in tranquillo sum | | | | | bin in Sicherheit | in tūtō sum | in tuto sum | | | | | bin in Sicht | in cōnspectū sum | in conspectu sum | | | | | bin in Sicht | in prōspectū sum | in prospectu sum | | | | | bin in Sorge | in sollicitūdine sum | in sollicitudine sum | | | | | bin in Sorge (aliqua re / a(b), e(x) aliqua re) | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | | | | bin in Sorge | sollicitus sum | sollicitus sum | | | | | bin in Spannung (Erwartungshaltung) | exspectātiōne ērēctus sum | exspectatione erectus sum | | | | | bin in Spannung (Erwartungshaltung) | exspectātiōne suspēnsus sum | exspectatione suspensus sum | | | | | bin in Spannung (geistige Anstrengung) | in contentiōne sum | in contentione sum | | | | | bin in Spannung (Erwartungshaltung) | in exspectātiōne sum | in exspectatione sum | | | | | bin in Todesgefahr | in praecipitī sum | in praecipiti sum | | | | | bin in Trauer | in lūctū sum | in luctu sum | | | | | bin in Trauer (λευγάλεος λυγρός) | lūgēre, lūgeō, lūxī, lūctum | lugeo 2 | | | | | bin in Trauer versunken | in maerōre iaceō | in maerore iaceo | | | | | bin in Umlauf (von Schriften) | circumferrī, circumferor, circumlātus sum | circumferor | | | | | bin in Umlauf | ferrī, feror, lātus sum | feror | | | | | bin in Umlauf | in omnium ūsū sum | in omnium usu sum | | | | | bin in Umlauf | in omnium ūsū versor | in omnium usu versor | | | | | bin in Ungewissheit | īgnōrāre, īgnōrō, īgnōrāvī, īgnōrātum | ignoro 1 | | | | | bin in Unruhe | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 | | | | | bin in Unruhe | trepidāre, trepidō, trepidāvī, trepidātum | trepido 1 | | | | | bin in Unruhe | tumēre, tumeō, tumuī | tumeo 2 | | | | | bin in Unruhe | tumultuārī, tumultuor, tumultuātus sum | tumultuor 1 | | | | | bin in Urlaub (eigener Vorschlag) | fēriārī, fērior, fēriātus sum | ferior 1 | | | | | bin in Verlegenheit | angustiātus sum | angustiatus sum | | | | | bin in Verlegenheit (= ἀπορέω) | aporiārī, aporior, aporiātus sum | aporior 1 | | | | | bin in Verlegenheit | haerēre, haereō, haesī, haesūrus | haereo 2 | | | | | bin in Verlegenheit (aliqua re / a(b), e(x) aliqua re) | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | | | | bin in Verlegenheit | titubāre, titubō, titubāvī, titubātum | titubo 1 | | | | | bin in Verwirrung | trepidāre, trepidō, trepidāvī, trepidātum | trepido 1 | | | | | bin in Wallung | tumēre, tumeō, tumuī | tumeo 2 | | | | | bin in Zivil | vestibus cīvīlibus indūtus sum | vestibus civilibus indutus sum | | | | | bin in aller Hände | ferrī, feror, lātus sum | feror | | | | | bin in aller Munde | ferrī, feror, lātus sum | feror | | | | | bin in aller Munde | in omnium ōre versor | in omnium ore versor | | | | | bin in aller Munde | in ōre sum omnium | in ore sum omnium | | | | | bin in aller Munde | per ora virûm ovolitō | per ora virum volito | | | | | bin in aller Munde | percelebrārī, percelebror, percelebrātus sum | percelebror 1 | | | | | bin in allgemeinem Gebrauch (z.B. Geld) | in omnium ūsū versor | in omnium usu versor | | | | | bin in den Ferien | fēriārī, fērior, fēriātus sum | ferior 1 | | | | | bin in den Ruhestand getreten | rude dōnātus sum | rude donatus sum | | | | | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist) | bis bīna quot sint, nōn didicī | bis bina quot sint, non didici | | | | | bin in der Brunst (von Männchen) | surīre, suriō | surio 4 | | | | | bin in der Geschichte bewandert | memoriam rērum gestārum teneō | memoriam rerum gestarum teneo | | | | | bin in der Klemme | ancipitī perīculō premor | ancipiti periculo premor | | | | | bin in der Lage | quīre, queō, quīvī (quiī), quitum | queo | | | | | bin in der Mehrheit (eigener Vorschlag) | praepollēre, praepolleō, praepolluī | praepolleo 2 | | | | | bin in der Nähe | subesse, subsum, subfuī | subsum | | | | | bin in der Nähe | vīcīnārī, vīcīnor | vicinor 1 | | | | | bin in der Praxis bewandert | in rēbus atque in ūsū versātus sum | in rebus atque in usu versatus sum | | | | | bin in der Unterwelt | apud īnferōs sum | apud inferos sum | | | | | bin in der besseren Position | praevalēre, praevaleō, praevaluī | praevaleo 2 | | | | | bin in der römischen Geschichte bewandert | memoriam rērum Rōmānārum teneō | memoriam rerum Romanarum teneo | | | | | bin in derselben Lage | in eōdem cursū | in eodem cursu sum | | | | | bin in diesem Alter | istuc aetātis sum | istuc aetatis sum | | | | | bin in dieser Lage | eō locō sum | eo loco sum | | | | | bin in ein Verbrechen verwickelt | scelerī affinis sum | sceleri affinis sum | | | | | bin in einem Schlupfwinkel | latibulāre, latibulō | latibulo 1 | | | | | bin in einem Schlupfwinkel | latibulārī, latibulor | latibulor 1 | | | | | bin in einem schlechteren Zustand | dēteriōre locō sum | deteriore loco sum | | | | | bin in einen Jüngling verliebt | aliquō iuvene tepeō | aliquo iuvene tepeo | | | | | bin in einer besseren Lage | meliōre condiciōne sum | meliore condicione sum | | | | | bin in einer besseren Lage | meliōre condiciōne ūtor | meliore condicione utor | | | | | bin in einer besseren Lage | meliōre locō sum | meliore loco sum | | | | | bin in einer schlechteren Lage | dēteriōre condiciōne sum | deteriore condicione sum | | | | | bin in einer schlechteren Lage | dēteriōre condiciōne ūtor | deteriore condicione utor | | | | | bin in einer schlechteren Verfassung | dēteriōre locō sum | deteriore loco sum | | | | | bin in einer schlimmen Lage | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 | | | | | bin in einer schwierigen Lage | nūtāre, nūtō, nūtāvi, nūtātum | nuto 1 | | | | | bin in fiebrigem Zustand | febricitāre, febricitō, febricitāvī, febricitātum | febricito 1 | | | | | bin in großer Angst (de aliquo - wegen jdm.) | angī, angor, anctus sum (anxus sum) | angor et crucior | | | | | bin in großer Angst (de aliquo - wegen jdm.) | angōre cōnficior | angore conficior | | | | | bin in großer Angst (de aliquo - wegen jdm.) | intimīs sēnsibus angor | intimis sensibus angor | | | | | bin in größter Aufregung | commōtus perturbātusque sum | commotus perturbatusque sum | | | | | bin in größter Gefahr | cardine summō vertor | cardine summo vertor | | | | | bin in größter Geldverlegenheit | in summā difficultāte nummāriā versor | in summa difficultate nummaria versor | | | | | bin in heißem Klima | sitīre, sitiō, sitīvī (sitiī), sitītum | sitio 4 | | | | | bin in höchstem Maße selbstgefällig | mē māximē ipse dēlectō | me maxime ipse delecto | | | | | bin in in der Schwebe [pugna stat] | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | sto 1 | | | | | bin in jds. Begleitung (+ acc.) | assectārī, assector (adsector), assectātus sum | assector 1 (adsector 1) | | | | | bin in jds. Gefolge (+ acc.) | assectārī, assector (adsector), assectātus sum | assector 1 (adsector 1) | | | | | bin in jds. Haus | sum apud aliquem | sum apud aliquem | | | | | bin in jeder Hinsicht bereit | parātus sum ab omnī rē | paratus sum ab omni re | | | | | bin in lebendiger Bewegung | fervēre, ferveō, ferbuī | ferveo 2 | | | | | bin in leidenschaftlicher Erregung | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 | | | | | bin in meiner Spekulation zu weit gegangen | cupiditāte prōlāpsus sum | cupiditate prolapsus sum | | | | | bin in mich selbst vernarrt | mēmet ipsum valdē amō | memet ipsum valde amo | | | | | bin in mich verliebt | mē amō | me amo | | | | | bin in mich verschlossen | nātūrā trīstī ac reconditā sum | natura tristi ac recondita sum | | | | | bin in quälender Spannung (Erwartungshaltung) | exspectātiōne crucior | exspectatione crucior | | | | | bin in reicher Fülle vorhanden | circumfluere, circumfluō, circumfluxī, circumfluxum | circumfluo 3 | | | | | bin in schwerem Irrtum befangen | māgnō errōre teneor | magno errore teneor | | | | | bin in sehr großer Trauer | in sordibus lūctūque iaceō | in sordibus luctuque iaceo | | | | | bin in solcher Gemütsstimmung | ita animō affectus sum | ita animo affectus sum | | | | | bin in tiefer Trauer | in lūctū et squalōre sum | in luctu et squalore sum | | | | | bin in ungewisser Lage | sum in ambiguō | sum in ambiguo | | | | | bin in unruhiger Sorge | aestuārī, aestuor, aestuātus sum | aestuor 1 | | | | | bin in viele Geschäfte verwickelt | multīs negōtiīs implicātus sum | multis negotiis implicatus sum | | | | | bin in Ängsten | satagere, satagō | satago 3 | | | | | bin in äußerster Spannung, was wohl ... (Erwartungshaltung) | summē exspectō, quidnam ... | summe exspecto, quidnam ... | | | | | bin jdm. in Strafe verfallen | alicuī multātus sum | alicui multatus sum | | | | | bin jdm. in alter Freundschaft verbunden | vetustāte amīcitiae coniūnctus sum cum aliquō | vetustate amicitiae coniunctus sum cum aliquo | | | | | bin jdm. in engster Freundschaft verbunden | artissimō amīcitiae vinculō coniūnctus sum cum aliquō | artissimo amicitiae vinculo coniunctus sum cum aliquo | | | | | bin jdm. in engster Freundschaft verbunden | summā familiāritāte coniūnctus sum cum aliquō | summa familiaritate coniunctus sum cum aliquo | | | | | bin jdm. in etw. überlegen | antistō alicuī aliquā rē | antisto alicui aliqua re | | | | | bin mit jdm. in gleichem Alter | aequālis sum alicuius | aequalis sum alicuius | | | | | bin noch in voller Kraft und Frische [philosophia] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | | | | bin schon in den Jahren | aetāte affectā sum | aetate affecta sum | | | | | bin verschiedener Meinung mit jdm. in etw. | dissēntiō cum (ab) aliquō dē aliquā rē | dissentio cum (ab) aliquo de aliqua re | | | | | bin vorher in Furcht (aliquem / aliquid - vor jdm. / vor etw.) | praetimēre, praetimeō | praetimeo 2 | | | | | bin zum Sterben in jdn. verliebt | in alicuius amōre dēpereō | in alicuius amore depereo | | | | | binde das Haar in einem Knoten zusammen | crīnem nōdō substringō | crinem nodo substringo | | | | | binde die Haare in (mit) einem Knoten zusammen | crīnēs nōdō coerceō | crines nodo coerceo | | | | | binge in meinen Besitz (+ Abl.) | potīrī, potior, potītus sum | potior 4 | | | | | bis in den frühen Morgen dauernde Mahlzeiten | cēnae antelūcānae | cenae antelucanae | | | | | bis in die Einzelheiten | per minūtiās | per minutias | | | | | bis in die Fingerspitzen | dē tenerō unguī | de tenero ungui | | | | | bis in die Knochen dringende Ermattung (ὀστοκόπος) | ostocopos, ostocopī m | ostocopos, ostocopi m | | | | | bis in die letzte Verästelung | per minūtiās | per minutias | | | | | bis tief in den Tag hinein | ad multum diēī | ad multum diei | | | | | bis tief in die Nacht hinein | ad multam noctem | ad multam noctem | | | | | blase in etwas hinein [per fores] | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | | | | bleibe in Kraft [sententia] | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 | | | | | bleibe in Reih und Glied | ōrdinēs observō | ordines observo | | | | | bleibe in Reih und Glied | ōrdinēs servō | ordines servo | | | | | bleibe in der Schwebe | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) | nitor 3 | | | | | bleibe mir in meinem Benehmen treu | in vītae perpetuitāte mihi ipsī cōnstō | in vitae perpetuitate mihi ipsi consto | | | | | bleibe mir in meinem Verhalten treu | in vītae perpetuitāte mihi ipsī cōnstō | in vitae perpetuitate mihi ipsi consto | | | | | blicke in die Zukunft | animō futūra prōspiciō | animo futura prospicio | | | | | blicke in die Zukunft | in posterum prōspiciō | in posterum prospicio | | | | | blicke in die Zukunft | prōspiciō, quae futūra sunt | prospicio, quae futura sunt | | | | | blicke in die Zukunft | prōvideō, quae futūra sunt | provideo, quae futura sunt | | | | | blähe mich auf in eitlem Stolz | inānī superbiā tumeō | inani superbia tumeo | | | | | bohre das Schiff in den Grund | nāvem perforō et dēmergō | navem perforo et demergo | | | | | bohre ein Schiff in den Grund | nāvem dēprimō | navem deprimo | | | | | bohre eine Flotte in den Grund | classem dēprimō | classem deprimo | | | | | bohre in den Grund (im Seekampf) | dēmergere, dēmergō, dēmersī, dēmersum | demergo 3 | | | | | bohre in den Grund (ein Schiff) | dēprimere, dēprimō, dēpressī, dēpressum | deprimo 3 | | | | | bohre in den Grund [navem] | supprimere, supprimō, suppressī, suppressum | supprimo 3 | | | | | breche in Beifallsgeschrei aus | exclāmāre, exclāmō, exclāmāvī, exclāmātum | exclamo 1 | | | | | breche in Drohungen aus | ad minās prōrumpō | ad minas prorumpo
| | | | | breche in Jubel aus | gaudiō xultāre incipiō | gaudio exultare incipio | | | | | breche in Jubel aus | laetitiā xultāre incipiō | laetitia exultare incipio | | | | | breche in Jupel aus | gaudiō triumphāre incipiō | gaudio triumphare incipio | | | | | breche in Jupel aus | laetitiā triumphāre incipiō | laetitia triumphare incipio | | | | | breche in Klagen aus (aliquid / de aliqua re - über etw.) | conquerī, conqueror, conquestus sum | conqueror 3 | | | | | breche in Lachen aus | rīsum tollō | risum tollo | | | | | breche in Richtung Rom auf | Rōmam versus proficīscor | Romam versus proficiscor | | | | | breche in Schweiß aus | assūdēscere, assūdēscō | assudesco 3 | | | | | breche in Tränen aus | collacrimāre, collacrimō, collacrimāvī | collacrimo 1 | | | | | breche in ausgelassene Freude aus | gestīre, gestiō, gestīvī (gestiī), gestītum | gestio 4 | | | | | breche in die Stadt ein | oppidō irrumpō | oppido irrumpo | | | | | breche in die Stadt ein | oppidum irrumpō | oppidum irrumpo | | | | | breche in ein Haus ein | domum perfringō | domum perfringo | | | | | breche in ein Lachen aus | rīsum ēdō | risum edo | | | | | breche in einen Schrei aus | exclāmāre, exclāmō, exclāmāvī, exclāmātum | exclamo 1 | | | | | breche in schallendes Gelächter aus | cachinnum ēdō | cachinnum edo | | | | | breche in schallendes Gelächter aus | cachinnum tollō | cachinnum tollo | | | | | breite mich in einen See aus (von Flüssen) | superstāgnāre, superstāgnō | superstagno 1 | | | | | bring in Sicherheit | in solidō locō | in solido loco | | | | | bringe Abwechslung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | | | | bringe Abwechslung in etwas (aliquid - in etw.) | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 | | | | | bringe Friedensbedingungen in Vorschlag | pācis condiciōnēs ferō | pacis condiciones fero | | | | | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam coāgmentō | rem dissolutam coagmento | | | | | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam conglūtinō | rem dissolutam conglutino | | | | | bringe Veränderung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | | | | bringe beides in die Balance (aliquid cum aliquā rē - etw. durch etw.) | alterum cum alterō compēnsō | alterum cum altero compenso | | | | | bringe beim Volk in Verdacht | dignitātem prōscrībō | dignitatem proscribo | | | | | bringe beim Volk in üblen Ruf | dignitātem prōscrībō | dignitatem proscribo | | | | | bringe das Recht in ein System | iūs ad artem redigō | ius ius ad artem redigo | | | | | bringe die Dinge in Ordnung | rēs in ōrdinem addūcō | res in ordinem adduco | | | | | bringe die Dinge in Ordnung | rēs in ōrdinem redigō | res in ordinem redigo | | | | | bringe die Gefahren in Erinnerung | perīcula commemorō | pericula commemoro | | | | | bringe die Gegenwart mit der Zukunft in innigste Verbindung | rēbus praesentibus futūrās adiungō atque annectō | rebus praesentibus futuras adiungo atque annecto | | | | | bringe die Nachhut in Verwirrung | novissimōs turbō | novissimos turbo | | | | | bringe die Nacht in Sicherheit zu | noctem tūtam capessō | noctem tutam capesso | | | | | bringe die Reihen in Verwirrung | ōrdinēs turbō | ordines turbo | | | | | bringe durch Geschrei in Verruf | dībālāre, dībālō | dibalo 1 | | | | | bringe ein Gesetz in Vorschlag | lēgem ferō | legem fero | | | | | bringe etw. in Sicherheit | in tūtō collocō aliquid | in tuto colloco aliquid | | | | | bringe etw. in Unordnung (sprichwörtl.) | scōpās dissolvō | scopas dissolvo | | | | | bringe etw. in ein System | ad artem aliquid redigō | ad artem aliquid redigo | | | | | bringe etw. in ein System | ad artem et praecepta aliquid revocō | ad artem et praecepta aliquid revoco | | | | | bringe ganz in Unordnung | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | | | | bringe gewaltsam in einen Zustand | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 | | | | | bringe in Aufruhr | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) | | | | | bringe in Aufruhr | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 | | | | | bringe in Bewegung | mōbilitāre, mōbilitō | mobilito 1 | | | | | bringe in Einklang (aliquid alicui rei / ad aliquid - etw. mit etw.) | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 | | | | | bringe in Eintracht (akt.) | concordāre, concordō, concordāvi, concordātum | concordo 1 | | | | | bringe in Erfahrung | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | | | | bringe in Erfahrung | comperīre, comperiō, comperī, compertum | comperio 4 | | | | | bringe in Erfahrung | dīscere, dīscō, didicī (zu διδάσκω) | disco 3 | | | | | bringe in Erfahrung | rescīscere, rescīscō, rescīvī (resciī), rescītum | rescisco 3 | | | | | bringe in Erfahrung | scīscere, scīscō, scīvī, scītum | scisco 3 | | | | | bringe in Erinnerung (aliquid / de aliqua re / aci) | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 | | | | | bringe in Erinnerung | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 | | | | | bringe in Erinnerung | memorāre, memorō, memorāvi, memorātum | memoro 1 | | | | | bringe in Erinnerung | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | | | | bringe in Fluss | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 | | | | | bringe in Fluss (λύω) | liāre, liō | lio 1 (2) | | | | | bringe in Form | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (1) | | | | | bringe in Fülle hervor | exūberāre, exūberō, exūberāvi, exūberātum | exubero 1 | | | | | bringe in Gang | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | bringe in Gang (aliquid - etwas) | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | | | | bringe in Gang | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | | | | bringe in Gang | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 | | | | | bringe in Gang | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | | | | bringe in Gefahr (aliquid / si / + inf - etw. / ob / zu tun) | perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum | periclitor 1 | | | | | bringe in Gefahr (alicui / in aliquem - jdn.) | perīculum intendō | periculum intendo | | | | | bringe in Gärung | fermentāre, fermentō, fermentāvī, fermentātum | fermento 1 | | | | | bringe in Harnisch | armāre, armō, armāvi, armātum | armo 1 | | | | | bringe in Harnisch | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | | | | bringe in Harnisch | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 | | | | | bringe in Haufen | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 | | | | | bringe in Massen hervor | effundere, effundō, effūdī, effūsum | effundo 3 | | | | | bringe in Ordnung | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 | | | | | bringe in Ordnung | compēscere, compēscō, compēscuī | compesco 3 | | | | | bringe in Ordnung | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | | | | bringe in Ordnung | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 | | | | | bringe in Ordnung | ēmendāre, ēmendō, ēmendāvī, ēmendātum | emendo 1 | | | | | bringe in Ordnung | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 | | | | | bringe in Ordnung | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | | | | bringe in Ordnung | ōrdināre, ōrdinō, ōrdināvī, ōrdinātum | ordino 1 | | | | | bringe in Richtigkeit | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | | | | bringe in Schande | īnfāmāre, īnfāmō, īnfāmāvī, īnfāmātum | infamo 1 | | | | | bringe in Schwung | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 | | | | | bringe in Schwung (von der Rede) | contorquēre, contorqueō, contorsī, contortum | contorqueo 2 | | | | | bringe in Schwung | lībrāre, lībrō, lībrāvī, lībrātum | libro 1 | | | | | bringe in Sicherheit | ad salūtem vocō | ad salutem voco | | | | | bringe in Sicherheit | contūtārī, contūtor, contūtātus sum | contutor 1 | | | | | bringe in Sicherheit [testamentum, pecuniam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | | | | bringe in Sicherheit | in loca tūta trānsferō | in loca tuta transfero | | | | | bringe in Sicherheit | in locum tūtum trānsferō | in locum tutum transfero | | | | | bringe in Sicherheit | in tūtum recipiō | in tutum recipio | | | | | bringe in Sicherheit [copias] | subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum | subduco 3 | | | | | bringe in Tätigkeit | pellere, pellō, pepulī, pulsum (cf. πάλλω) | pello 3 | | | | | bringe in Umlauf (aliquid - etwas) | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | | | | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | bringe in Umlauf (Geld) | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | | | | bringe in Unordnung | cōnfundere, cōnfundō, cōnfūdī, cōnfūsum | confundo 3 | | | | | bringe in Unordnung | conturbāre, conturbō, conturbāvī, conturbātum | conturbo 1 | | | | | bringe in Unordnung | disturbāre, disturbō, disturbāvī, disturbātum | disturbo 1 | | | | | bringe in Unordnung | mīscēre, mīsceō, mīscuī, mīxtum (mīstum) | misceo 2 | | | | | bringe in Unordnung | obturbāre, obturbō, obturbāvi, obturbātum | obturbo 1 | | | | | bringe in Unordnung | permīscēre, permīsceō, permīscuī, permīxtum (permīstum) | permisceo 2 | | | | | bringe in Unordnung | turbidāre, turbido, turbidāvī, turbidātum | turbido 1 | | | | | bringe in Unordnung | turbāre, turbō, turbāvī, turbātum | turbo 1 | | | | | bringe in Unruhe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 | | | | | bringe in Verbindung (aliquid ad aliquid - etw. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | | | | bringe in Verbindung | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | | | | bringe in Verdacht | in suspīciōnem vocō | in suspicionem voco | | | | | bringe in Vergessenheit [memoriam, Sychaeum] | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 | | | | | bringe in Vergessenheit | ērādere, ērādō, ērāsī, ērāsum | erado 3 | | | | | bringe in Vergessenheit | exstinguere, exstinguō (extinguō), exstīnxī, exstīnctum | exstinguo 3 (extinguo 3) | | | | | bringe in Vergessenheit | oblitterāre, oblitterō (obliterō), oblitterāvī, oblitterātum | oblittero 1 (oblitero 1) | | | | | bringe in Verlegenheit | conturbāre, conturbō, conturbāvī, conturbātum | conturbo 1 | | | | | bringe in Verlegenheiten | intrīcāre, intrīcō, intrīcāvī, intrīcātum | intrico 1 | | | | | bringe in Verruf | dēdecēre, dēdeceō, dēdecuī | dedeceo 2 | | | | | bringe in Verruf | dēflōrāre, dēflōrō, dēflōrāvi, dēflōrātum | defloro 1 | | | | | bringe in Verruf aliquem apud aliquem alicuius rei - jdn. bei jdm. wegen etw.) | īnfāmāre, īnfāmō, īnfāmāvī, īnfāmātum | infamo 1 | | | | | bringe in Verse | versificāre, versificō, versificāvī, versificātum | versifico 1 | | | | | bringe in Verwirrung | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 | | | | | bringe in Verwirrung | turbāre, turbō, turbāvī, turbātum | turbo 1 | | | | | bringe in Wallung | fervefacere, fervefaciō, fervefēcī, fervefactum | fervefacio 5 | | | | | bringe in Zusammenhang (aliquid ad aliquid - etw. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | | | | bringe in Zusammenhang | cōnectere, cōnectō (connectō), cōnexuī, cōnexum | conecto 3 | | | | | bringe in Zusammenhang | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | | | | bringe in Zusammenhang | cōpulāre, cōpulō, cōpulāvī, cōpulātum | copulo 1 | | | | | bringe in das richtige Geleise | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 | | | | | bringe in die Höhe | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | | | | bringe in die Höhe | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum | subicio 5 | | | | | bringe in die Höhe [tectum] | suspendere, suspendō, suspendī, suspēnsum | suspendo 3 | | | | | bringe in die Nähe | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 | | | | | bringe in die frühere Ordnung zurück | regradāre, regradō, regradāvī, regradātum | regrado 1 | | | | | bringe in eine Form | dēfingere, dēfingō, dēfinxī, dēfictum | defingo 3 | | | | | bringe in eine Form | dēgerere, dēgerō, dēgessī, dēgestum | degero 3 | | | | | bringe in eine Lage | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | bringe in eine gute Verfassung | bene cōnstituō | bene constituo | | | | | bringe in eine schwierige Lage | angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum | angustio 1 | | | | | bringe in einen ordentlichen Zustand | bene cōnstituō | bene constituo | | | | | bringe in einen üblen Ruf | nōbilitāre, nōbilitō, nōbilitāvī, nōbilitātum | nobilito 1 | | | | | bringe in fremde Gewalt | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | | | | bringe in fremde Hände | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | | | | bringe in leichtem Ton zu Papier | gārrīre, gārriō, gārrīvī (gārriī), gārrītum | garrio 4 | | | | | bringe in meine Gewalt | in diciōnem meam redigō | in dicionem meam redigo | | | | | bringe in meine Gewalt | in potestātem meam redigō | in potestatem meam redigo | | | | | bringe in üblen Ruf (aliquem / aliquid) | īnfāmāre, īnfāmō, īnfāmāvī, īnfāmātum | infamo 1 | | | | | bringe jdn. bei jdm. in Verdacht | aliquem alicuī in suspīciōnem addūcō | aliquem alicui in suspiconem adduco | | | | | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum comparō | alicui periculum comparo | | | | | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum cōnflō | alicui periculum conflo | | | | | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum creō | alicui periculum creo | | | | | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum facessō | alicui periculum facesso | | | | | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum intendō | alicui periculum intendo | | | | | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum mōlior | alicui periculum molior | | | | | bringe jdn. in Gefahr | perīculō obiciō aliquem | periculo obicio aliquem | | | | | bringe jdn. in Verdacht (alicui - bei jdm.) | aliquem in suspīciōnem addūcō | aliquem in suspicionem adduco | | | | | bringe jdn. in Verdacht | aliquem suspectum reddō | aliquem suspectum reddo | | | | | bringe jdn. in Verdacht | suspiciōnem cōnferō in aliquem | suspicionem confero in aliquem | | | | | bringe jdn. in Verlegenheit | negōtium alicuī exhibeō | negotium alicui exhibeo | | | | | bringe jdn. in Verlegenheit | negōtium alicuī facessō | negotium alicui facesso | | | | | bringe jdn. in Verruf | īnfāmiam alicuī aspergō | infamiam alicui aspergo | | | | | bringe jdn. in Wut | ad furōrem aliquem perdūcō | ad furorem aliquem perduco | | | | | bringe jdn. in ein schlechtes Licht | alicuius laudem (glōriam, fāmam) obscūrō | alicuius laudem (gloriam, famam) obscuro | | | | | bringe jdn. in einen schlechten Ruf | infāmem faciō aliquem | infamem facio aliquem | | | | | bringe jdn. in einen üblen Ruf | īnfāmiā aliquem aspergō | infamia aliquem aspergo | | | | | bringe jdn. in einen üblen Ruf | īnfāmiam alicuī aspergō | infamiam alicui aspergo | | | | | bringe jdn. in einen üblen Ruf | īnfāmiam alicuī cōnflō | infamiam alicui conflo | | | | | bringe jdn. in einen üblen Ruf | īnfāmiam alicuī īnferō | infamiam alicui infero | | | | | bringe jdn. in falschen Verdacht | falsā suspīciōne aliquem premō | falsa suspicione aliquem premo | | | | | bringe jdn. in meine Menagerie | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | | | | bringe jdn. in seinen vorigen Stand | in prīstinum statum aliquem restituō | in pristinum statum aliquem restituo | | | | | bringe jdn. in äußerste Verlegenheit | aliquem ad incitās (calcēs) redigō | aliquem ad incitas (calces) redigo | | | | | bringe jds. Namen in Misskredit (durch ständiges Erwähnen) | alicuius nōmen ventilō | alicuius nomen ventilo | | | | | bringe mein Heer in zwei Transporten zurück | duōbus commeātibus exercitum reportō | duobus commeatibus exercitum reporto | | | | | bringe mein Leben in Luxus und Trägheit zu | per lūxum et īgnāviam aetātem agō | per luxum et ignaviam aetatem ago | | | | | bringe meine Tage in Ruhe hin | vītam in ōtiō dēgō | vitam in otio dego | | | | | bringe mich in Sicherheit | aufugere, aufugiō, aufūgī | aufugio 5 | | | | | bringe mich in Sicherheit | in tūtum mē recipiō | in tutum me recipio | | | | | bringe mich in die Verfassung, dass ... | ita mē compōnō, ut ... | ita me compono, ut ... | | | | | bringe mit etw. in Einklang | commodāre, commodō, commodāvī, commodātum | commodo 1 | | | | | bringe sie in die Lage, dass ihnen mit Proviant nicht geholfen werden kann | eō illōs compellō, ut commeātū iuvārī nōn possint | eo illos compello, ut commeatu iuvari non possint | | | | | bringe vorher in Erfahrung | praenōscere, praenōscō, praenōvī, praenōtum | praenosco 3 | | | | | bringe vorwurfsvoll in Erinnerung | exprobrāre, exprobrō, exprobrāvī, exprobrātum | exprobro 1 | | | | | bringe wieder in Ordnung [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 | | | | | bringe wieder in die richtige Lage [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 | | | | | brumme in den Bart | mussitāre, mussitō | mussito 1 | | | | | brumme in den Bart | mussāre, mussō | musso 1 | | | | | brülle hinein in etw. | immūgīre, immūgio, immūgiī | immugio 4 | | | | | bürgere mich in einem Staat ein (alicui rei) | mē in cīvitātem dicō | me in civitatem dico | | | | | da es in Rom ruhig geworden war | rēbus Rōmae trānquillātīs | rebus Romae tranquillatis | | | | | das Ackerland wird in einem Streifzug verwüstet | ager incursātur et vāstātur | ager incursatur et vastatur | | | | | das Ansehen der Heeresmacht brach in sich zusammen | imperiī māiestās cecidit (concidit) | imperii maiestas cecidit (concidit) | | | | | das Eintreten in jds. Gewalt (durch Heirat) | in manum conventiō | in manum conventio | | | | | das Fließen in vier Teilen (von den Adern des Holzes) | quadrifluvium, quadrifluviī n | quadrifluvium, quadrifluvii n | | | | | das Geld kommt in jds. Hände | pecūnia ad alliquem pervenit | pecunia ad alliquem pervenit | | | | | das Gerücht verbreitet sich in der Stadt | fāma urbem pervādit | fama urbem pervadit | | | | | das Gerücht verbreitet sich in der Stadt | mānat urbe rūmor | manat urbe rumor | | | | | das Gesicht legt sich in Falten | vultus colligit rūgās | vultus colligit rugas | | | | | das Glück trägt sich in Soll und Haben ein | fortūna utramque pāginam facit | fortuna utramque paginam facit | | | | | das Haus in seiner ganzen Ausdehnung | aedēs perpetuae | aedes perpetuae | | | | | das Heer stellt sich in Linie auf | exercitus aciem īnstruit | exercitus aciem instruit | | | | | das Käuzchen klagt in der Dunkelheit | noctua canit per umbrās | noctua canit per umbras | | | | | das Schiff geht in See | nāvis prōvehitur | navis provehitur | | | | | das Schiff sticht in See | nāvis proficīscitur | navis proficiscitur | | | | | das Vorgebirge ragt in das Meer vor | prōmunturium prōminet in altum | promunturium prominet in altum | | | | | das Vorgebirge springt in das Meer vor | prōmunturium in mare prōcurrit (excurrit) | promunturium in mare procurrit (excurrit) | | | | | das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmem | aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit | aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit | | | | | das Wort dringt tiefer in die Seele | verbum altius in pectus dēscendit | verbum altius in pectus descendit | | | | | das fällt in unsere Zeit | hoc incidit in aetātem nostram | hoc incidit in aetatem nostram | | | | | das führende Volk in der Welt | populus prīnceps omnium terrārum | populus princeps omnium terrarum | | | | | das ganze Haus ist in Alarm | miscētur domus tumultū | miscetur domus tumultu | | | | | das ganze Haus ist in Aufregung | miscētur domus tumultū | miscetur domus tumultu | | | | | das geistige Durchlaufen vieler Dinge in kurzer Zeit | animī multārum rērum brevī tempore percursiō | animi multarum rerum brevi tempore percursio | | | | | das in Babylon gefangene jüdische Volk | trānsmigrātiō, trānsmigrātiōnis f | transmigratio, transmigrationis f | | | | | das in Rhythmus Gebrachte (ῥυθμιζόμενον) | rhythmizomenon, rhythmizomenī n | rhythmizomenon, rhythmizomeni n | | | | | das in den Bart Murmeln | mussātiō, mussātiōnis f | mussatio, mussationis f | | | | | das in den Bart Murmeln | mussitātiō, mussitātiōnis f | mussitatio, mussitationis f | | | | | das passt mir nicht in den Kram | hoc nōn est ex meā rē | hoc non est ex mea re | | | | | das passt mir nicht in den Kram | hoc nōn est in meam rem | hoc non est in meam rem | | | | | das schlimmste Unwetter, das es bei uns in den letzten 10 Jahren gegeben hat | tempestās, quā saevior apud nōs hīs decem annīs nōn fuit | tempestas, qua saevior apud nos his decem annis non fuit | | | | | das von Pompeius erbaute Senatshaus, das nach der Ermordung von Julius Caesar in diesem Haus endgültig geschlossen wurde | Cūria Pompēia | Curia Pompeia | | | | | dekliniere in gleicher Weise [casus] | condēclīnāre, condēclīnō | condeclino 1 | | | | | dem Schein nach... in Wrklichkeit aber... | speciē... rē vērā... | specie ... re vera ... | | | | | dem Vater ist sehr daran gelegen, in Rom zu sein | patris multum interest Rōmae esse | patris multum interest Romae esse | | | | | dem Wort nach... in Wahrheit aber | nōmine... rē (quidem vērā) | nomine ... re (quidem vera) | | | | | dem Wort nach... in Wahrheit aber | verbō... rē (quidem vērā) | verbo ... re (quidem vera) | | | | | denke in die Quere (eigener Vorschlag) | in trānsversum cōgitō | in transversum cogito | | | | | denke mir die Götter in menschlicher Gestalt | speciem hominum ad deōs cōnferō | speciem hominum ad deos confero | | | | | denke nicht daran, in welcher Zeit ich lebe | meī oblīvīscor | mei obliviscor | | | | | der Adler fliegt in die Höhe davon | aquila sublīme āvolat | aquila sublime avolat | | | | | der Angriff bringt die Glieder in große Verwirrung | impetus ōrdinēs perturbat | impetus ordines perturbat | | | | | der Atride war zu dem Mädchen in Liebe entbrannt | ārsit Atrīdēs virgine | arsit Atrides virgine | | | | | der Baum hüllt sich in Blüte ein | arbor sē induit in flōrem | arbor se induit in florem | | | | | der Blitz ist in einen Baum eingeschlagen | fulmen arborem tetigit | fulmen arborem tetigit | | | | | der Eisenturm ragt hoch in die Lüfte | stat ferrea turris ad aurās | stat ferrea turris ad auras | | | | | der Frühling fällt in den Winter zurück | vēr in hiemem revolvitur | ver in hiemem revolvitur | | | | | der Grund ist in etw. zu suchen | causa repetenda est ab aliquā rē | causa repetunda est ab aliqua re | | | | | der Kosmos beherrscht und bündelt alles ein in seinen Umkreis | mundus omnia complexū suo coërcet et continet | mundus omnia complexu suo coërcet et continet | | | | | der Krieg zieht sich in die Gegend von Korinth | bellum cōnfertur circā Corinthum | bellum confertur circa Corinthum | | | | | der König glüht für sie in Liebe | rēx in illā aestuat | rex in illa aestuat | | | | | der Mond in den ersten Tagen (μηνοειδής) | mēnoīdēs | menoides | | | | | der Nordostwind schlägt in Nordwind um | aquilō in septemtriōnem vertitur | aquilo in septemtrionem vertitur | | | | | der Oberbefehl liegt in meinen Händen | summa imperiī penes mē est | summa imperii penes me est | | | | | der Ort erstreckt sich fünf Meilen in die Breite | locus quīnque mīlia passuum in lātitūdinem patet | locus quinque milia passuum in latitudinem patet | | | | | der Ort erstreckt sich fünf Meilen in die Länge | locus quīnque mīlia passuum in longitūdinem patet | locus quinque milia passuum in longitudinem patet | | | | | der Preis einer Sache geht in die Höhe | pretium alicuius reī augētur | pretium alicuius rei augetur | | | | | der Preis einer Sache geht in die Höhe | rēs cārior fit | res carior fit | | | | | der Prozess wird in Gang gesetzt (pass. Bedeutung) | līs contestātur | lis contestatur | | | | | der Reaktor wird in Betrieb genommen | reāctorium in ūsum recipitur | reactorium in usum recipitur | | | | | der Regen sickert in die Erde | terra imbrēs trānsmittit | terra imbres transmittit | | | | | der Rhein entspringt in den Alpen | Rhēnus ex Alpibus oritur | Rhenus ex Alpibus oritur | | | | | der Rhein entspringt in den Alpen | Rhēnus oritur ex Alpibus | Rhenus oritur ex Alpibus | | | | | der Rhein entspringt in den Alpen | Rhēnus prōfluit ex Alpibus | Rhenus profluit ex Alpibus | | | | | der Rhein ergießt sich in den Ozean | Rhēnus in Ōceanum trānsit | Rhenus in Oceanum transit | | | | | der Rhein mündet in den Ozean | Rhēnus in Ōceanum īnfluit | Rhenus in Oceanum influit | | | | | der Staat befindet sich in einer Krise | rēs pūblica in ancipitī est | res publica in ancipiti est | | | | | der Staat ist in einer kritischen Lage | rēe pūblica in discrīmen adducta est | res publica in discrimen adducta est | | | | | der Taksimplatz findet sich in Konstantinopel | platēa Taksim Cōnstantīnopolī est sita | platea Taksim Constantinopoli est sita | | | | | der Tiber fließt in sanfter Strömung | dulcī fluit agmine Thybris | dulci fluit agmine Thybris | | | | | der Tod in jeder Gestalt | mortēs, mortium f | mortes, mortium f | | | | | der Weg gabelt sich in zwei Richtungen | via sē findit in partēs ambās | via se findit in partes ambas | | | | | der Weg verläuft nicht in gerader Richtung, sondern schräg nach links | iter nōn est dīrēctum, sed scaevum | iter non est directum, sed scaevum | | | | | der Wind weht in den Rücken | ventus tergum afflat | ventus tergum afflat | | | | | der alles in sich enthaltende (πανδέκτης) | pandectēs, pandectae m | pandectes, pandectae m | | | | | der alles in sich fassende (πανδέκτης) | pandectēs, pandectae m | pandectes, pandectae m | | | | | der in Ordnung hält | coërcitor, coërcitōris m | coërcitor, coërcitoris m | | | | | der in Purpurfarbe getauchte Herbst | varius autumnus purpureō colōre | varius autumnus purpureo colore | | | | | der in Schranken hält | coërcitor, coërcitōris m | coercitor, coercitoris m | | | | | der in Verwahrung gibt (= depositor, depositorius m) | dēpositārius, dēpositāriī m | depositarius, depositariii m | | | | | der in Verwahrung gibt | dēpositor, dēpositōris m | depositor, depositoris m | | | | | der in Verwahrung nimmt | dēpositārius, dēpositāriī m | depositarius, depositariii m | | | | | der in demselben Pädagogium Erzogene (συμπαιδαγωγίτης) (von Sklaven) | compaedagōgīta, compaedagōgītae m | compaedagogita, compaedagogitae m | | | | | der in die Ferne schaut (ἀποσκοπεύων) (Titel eines Gemäldes v. Antiphilus) | aposcopeuōn, aposcopeuontis m (Akk. Sgl. aposcopeuonta) | aposcopeuon, aposcopeuontis m | | | | | der in seiner Hoffnung weit hinausgreift (poet.) | longus spē | longus spe | | | | | der in sich selbst zurückfließende Okeanos | refūsus Ōceanus | refusus Oceanus | | | | | der sich hindernd in den Weg stellt (qui obviam occurrit) | obvāricātor, obvāricātōris m | obvaricator, obvaricatoris m | | | | | der sich in Acht nimmt | cautor, cautōris m | cautor, cautoris m | | | | | der zweite in jeder Sache (= βῆτα) | bēta n (indecl.) | beta n (indecl.) | | | | | die Amtsgemeinschaft versammelt sich in einer Sache | collēgium coit dē aliquā rē | collegium coit de aliqua re | | | | | die Ankunft des Konsuls in Rom | cōnsulis Rōmam adventus | consulis Romam adventus | | | | | die Dinge in falschem Licht sehend | stultividus, stultivida, stultividum | stultividus, stultivida, stultividum | | | | | die Entscheidung darüber liegt in deiner Hand | penes tē huius reī arbitrium est | penes te huius rei arbitrium est | | | | | die Erde bringt Früchte in Fülle hervor | terra frūgēs fundit | terra fruges fundit | | | | | die Erde ist nur ein kleiner Punkt in der Welt | terra est nihil aliud nisi mundī pūnctum | terra est nihil aliud nisi mundi punctum | | | | | die Erde schwebt in der Luft | tellūs pendet in āere | tellus pendet in aere | | | | | die Ereignisse stehen in einem inneren Zusammenhang | rēs cohaerent | res cohaerent | | | | | die Ereignisse stehen in einem inneren Zusammenhang | rēs inter sē cohaerent | res inter se cohaerent | | | | | die Flut zieht dich erneut in den Krieg | unda tē rūrsus in bellum resorbet | unda te rursus in bellum resorbet | | | | | die Furcht hatte sie in die Wälder gescheucht | pavor eōs in silvās perculerat | pavor eos in silvas perculerat | | | | | die Götter kündigen in den Vorzeichen Erfolg an | diī auspiciīs prōspera portendunt | dii auspiciis prospera portendunt | | | | | die Halbinsel erstreckt sich in das Meer | paenīnsula in mare excurrit (prōcurrit) | paeninsula in mare excurrit (procurrit) | | | | | die Inseln in der Nähe von Sizilien | īnsulae propter Siciliam sitae | insulae propter Siciliam sitae | | | | | die Kinder in der Wissenschaft unterrichten | ērudīre puerōs doctrīnā (bonīs artibus) | erudire pueros doctrina (bonis artibus) | | | | | die Kinder in der Wissenschaft unterrichten | imbuere puerōs doctrīnā (bonīs artibus) | imbuere pueros doctrina (bonis artibus) | | | | | die Kinder in der Wissenschaft unterrichten | īnstituere puerōs doctrīnā (bonīs artibus) | instituere pueros doctrina (bonis artibus) | | | | | die Knochen sind in erstaunlicher Weise verbunden | ossa commissūras habent | ossa commissuras habent | | | | | die Lanze fliegt in einem fort | hasta servat tenōrem | hasta servat tenorem | | | | | die Leute stehen schräg zu uns (nicht in einer Linie mit uns) | hominēs oblīquī stant | homines obliqui stant | | | | | die Menschen wohnen in Höhlen und Grotten statt Häusern | hominēs spēluncās et antra prō domibus habent | homines spēluncas et antra pro domibus habent | | | | | die Menschen übertreffen die Tiere in vielem | hominēs bestiīs multīs rēbus praestant | homines bestiis multis rebus praestant | | | | | die Natur erscheint nirgends in ihrem wahren Licht | nusquam nātūrae lūmen appāret | nusquam naturae lumen apparet | | | | | die Pferde eilen in vollem Galopp zurück | equī datīs referuntur habēnīs | equi datis referuntur habenis | | | | | die Römer brachten die Provinz in ihre Gewalt | Rōmānī prōvinciam suae diciōnis fēcērunt | Romani provinciam suae dicionis fecerunt | | | | | die Rechtsprechung kommt wieder voll in Gang | iūrisdictiō dē integrō celebrātur | iurisdictio de integro celebratur | | |
query 1/D1 (max. 1000): 1000 Ergebnis(se)
| | = aggredī, aggredior, aggressus sum - schreite heran | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 | | | | | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | annāscī, annāscor, annātus sum | annascor 3 | | | | | = altrorsus | altrōvorsum | altrovorsum | | | | | = altrorsus | altrōvorsus | altrovorsus | | | | | = annūbilāre, annūbilō - verdunkele [virtutem] | adnūbilāre, adnūbilō | adnubilo 1 | | | | | = annūbilāre, annūbilō - verdunkele [virtutem] | annūbilāre, annūbilō | annubilo 1 | | | | | = annūllāre, annūllō annūllāvī - mache zunichte | adnūllāre, adnūllō adnūllāvī | adnullo 1 | | | | | = appārenter - sichtbar | adpārenter | adparenter | | | | | = attenuāre, attenuō, attenuāvī, attenuātum - schwäche ab | adtenuāre, adtenuō, adtenuāvī, adtenuātum | adtenuo 1 | | | | | = attonāre, attonō, attonuī, attonitum - donnere an | adtonāre, adtonō, adtonuī, adtonitum | adtono 1 | | | | | = clāmōsus, clāmōsa, clāmōsum - voll Geschrei | clāmōrōsus, clāmōrōsa, clāmōrōsum | clamorosus, clamorosa, clamorosum | | | | | = comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum - ergreife | comprēndere, comprēndō, comprēndī, comprēnsum | comprendo 3 | | | | | = concepte - kurz, gedrängt | conceptim | conceptim | | | | | = cālīginōsus, cālīginōsa, cālīginōsum - dunkel | cālīgōsus, cālīgōsa, cālīgōsum | caligosus, caligosa, caligosum | | | | | = cālīgāre, cālīgō, cālīgāvī, cālīgātum - bin dunkel | cālīgināre, cālīginō | caligino 1 | | | | | = cōnsentāneus, cōnsentānea, cōnsentāneum - übereinstimmend | assentāneus, assentānea, assentāneum | assentaneus, assentanea, assentaneum | | | | | = cōnsārīre, cōnsāriō - zerhacke (eigener Vorschlag) | cōnsārrīre, cōnsārriō | consarrio 4 | | | | | = cōram - gegenwärtig | commōram | commoram | | | | | = decussāre, decussō, decussāvī, decussātum - teile kreuzweise ab | decusāre, decusō, decusāvī, decusātum | decuso 1 | | | | | = decussātim - kreuzweise | decusātim | decusatim | | | | | = dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus | dēfaenerāre, dēfaenerō, dēfaenerāvī, dēfaenerātum | defaenero 1 | | | | | = dēlīneāre, dēlīneō, dēlīneāvi - skizziere | dēlīnīre, dēlīniō | delinio 4 | | | | | = effluēscere, effluēscō - schwelge (aliqua re - in etw.) | ecfluēscere, ecfluēscō | ecfluesco 3 | | | | | = exsuperābilis, exsuperābile - besiegbarbar | exuperābilis, exuperābile | exuperabilis, exuperabile | | | | | = iūrulentus, iūrulenta, iūrulentum - mit Brühe versehen | iussulentus, iussulenta, iussulentum | iussulentus, iussulenta, iussulentum | | | | | = occupātus, occupāta, occupātum - beansprucht | oqupātus, oqupāta, oqupātum | oqupatus, oqupata, oqupatum | | | | | = posthāc - danach | posteāc | posteac | | | | | = puter, putris, putre - faul | putris, putre | putris, putre | | | | | = sursum - aufwärts | iusum | iusum | | | | | = sursum - aufwärts | sursus | sursus | | | | | = sursum - aufwärts | sūsum | susum | | | | | = sursum vorsum - aufwärts gerichtet | sursuorsum | sursuorsum | | | | | = sursum vorsum - aufwärts gerichtet | susovorsum | susovorsum | | | | | = undātim - wallend | undanter | undanter | | | | | = āereus, āerea, āereum - luftig | āerius, āeria, āerium (āereus, āerea, āereum) (ἀέριος) | aerius, aeria, aerium | | | | | Anordnung | collocātiō, collocātiōnis f | collocatio, collocationis f | | | | | Kettenklirrer (die mit den Ketten rasseln) | tintinnaculī virī | tintinnaculi viri | | | | | Mosaikböden (ἀσάρωτος) (die wie ungefegt aussehen) | asarōta, asarōtōrum n | asarota, asarotrum n | | | | | Purpur tragend | blattifer, blattifera, blattiferum | blattifer, blattifera, blattiferum | | | | | Schein- | assimulātus, assimulāta, assimulātum (adsimulātus) | assimulatus, assimulata, assimulatum (adsimulatus) | | | | | Schlafen | dormītātiō, dormītātiōnis f | dormitatio, dormitationis f | | | | | Senkung | dēpositiō, dēpositiōnis f | depositio, depositionis f | | | | | abends | vespertīnō | vespertino | | | | | abgekürzt | concīsē | concise | | | | | abgelegen | absitus, absita, absitum | absitus, absita, absitum | | | | | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie | | | | | als Mörder | homicīdiāliter | homicidialiter | | | | | alt = apud + Akk. - bei | apor + Akk. | apor + Akk. | | | | | am Ende seiner Tage | exāctā aetāte | exacta aetate | | | | | angenehm | iōcundē | iocunde | | | | | angeschlagen | afflīctus, afflīcta, afflīctum (adflīctus) | afflictus, afflicta, afflictum (adflictus) | | | | | angeschlagen | laesus, laesa laesum | laesus, laesa laesum | | | | | angeschlagen | non integer, non integra, non integrum | non integer, non integra, non integrum | | | | | angeschlagen | ruīnōsus, ruīnōsa, ruīnōsum | ruinosus, ruinosa, ruinosum | | | | | angeschlagen | vitiōsus, vitiōsa, vitiōsum | vitiosus, vitiosa, vitiosum | | | | | angesichts (vor und nach dem Nomen) [coram populo, ipso Germanico coram] | cōram | coram + Abl. | | | | | antik (von einem gefertigten Gegenstandk) | antīquī operis (antīquō opere) | antiqui operis (antiquo opere) | | | | | antreibend | īnstīgātōrius, īnstīgātōria, īnstīgātōrium | instigatorius, instigatoria, instigatorium | | | | | anvertrautes Gut | dēpositum, dēpositī n | depositum, depositi n | | | | | arch = usquam - irgendwo | cusquam | cusquam | | | | | arch. = uspiam - an irgend einem Ort | cuspiam | cuspiam | | | | | arch. = usque - immerfort | cusque | cusque | | | | | arrogant | cōnfīdenter | confidenter | | | | | auf anderem Weg (sc. viā) | aliā | alia | | | | | auf dreifache Weise | tripliciter | tripliciter | | | | | auf eigene Rechnung | prīvātō cōnsiliō | privato consilio | | | | | auf eigenes Risiklo (meo, tuo, nostro, vestro Marte) | suō Mārte | suo Marte | | | | | auf einen Haufen gesammelt | congregātim | congregatim | | | | | auf frischer Tat | cōram noxae | coram noxae | | | | | auf frischer Tat ergriffen | manifēstārius, manifēstāria, manifēstārium | manifestarius, manifestaria, manifestarium | | | | | auf gemeinsame Rechnung | commūnī nōmine | communi nomine | | | | | auf gewöhnliche Weise | cōnsuētūdināriē | consuetudinarie | | | | | auf halbem Weg | in itineris mediō | in itineris medio | | | | | auf irdische Art | terrulentē | terrulente | | | | | auf solche Art | tāliter | taliter | | | | | auf verdächtige Art | sūspectō | suspecto | | | | | aufgehäuft | congestim | congestim | | | | | aufwärts gerichtet | sursum vorsum (sursum versum, sursum vorsus, sursum versus) | sursum vorsum (sursum versum, sursum vorsus, sursum versus) | | | | | aus Versen bestehend | versificus, versifica, versificum | versificus, versifica, versificum | | | | | ausdrücklich | expressim | expressim | | | | | ausgekungelt | collūsōriē | collusorie | | | | | ausschließlich nur | ūnicē | unice | | | | | bacchantisch rasend | bacchātim | bacchatim | | | | | beanspruche | ūsūrpāre, ūsūrpō, ūsūrpāvī, ūsūrpātum | usurpo 1 | | | | | begeisternd | furiōsus, furiōsa, furiōsum | furiosus, furiosa, furiosum | | | | | begierig | avēns, aventis | avens, aventis | | | | | begierig | aventer | aventer | | | | | beginne den Kampf (cum aliquo - mit jdm. / gegen jdn.) | certāmen cōnserō | certamen consero | | | | | begrenze | dētermināre, dēterminō, dētermināvī, dēterminātum | determino 1 | | | | | begünstige (alicui - jdn.) | vēlificārī, vēlificor, vēlificātus sum | velificor 1 | | | | | behandele geringschätzig | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 | | | | | behost | brācātus, brācāta, brācātum (braccātus) | bracatus, bracata, bracatum (braccatus) | | | | | behutsam (agere - verfahren) | temperātē | temperate | | | | | bei Tagesanbruch | dīlūculō | diluculo | | | | | bei der Auseinandersetzung | in collātū | in collatu | | | | | beim Morgengrauen | prīmō dīlūculō | primo diluculo | | | | | bekomme einen Stängel | dēcaulēscere, dēcaulēscō | decaulesco 3 | | | | | belecke | allambere, allambō, allambī, allambitum | allambo 3 | | | | | belehre | commonēre, commoneō, commonuī, commonitum | commoneo 2 | | | | | beliebt (ἀγαπητός) | agapētus, agapēta, agapētum | agapetus, agapeta, agapetum | | | | | benachbart | contiguus, contigua, contiguum | contiguus, contigua, contiguum | | | | | berühre | contāmināre, contāminō, contāmināvī, contāminātum | contamino 1 | | | | | berühre (in der Rede) | perstringere, perstringō, perstrīnxī, perstrictum | perstringo 3 | | | | | beschimpfe | contumēliāre, contumēliō | contumelio 1 | | | | | beschimpfe | contumēliārī, contumēlior | contumelior 1 | | | | | beschimpfe (öffentlich) | incomitiāre, incomitiō | incomitio 1 | | | | | besiegbarbar | exsuperābilis, exsuperābile (exuperābilis) | exsuperabilis, exsuperabile (exuperabilis) | | | | | besonders | sēgregātim | segregatim | | | | | bestreite | dēfitēri, dēfiteor, dēfessus sum | defiteor 2 | | | | | besuche zahlreich | cōnfrequentāre, cōnfrequentō | confrequento 1 | | | | | besudele | collutulentāre, collutulentō | collutulento 1 | | | | | besudele | cōnspurcāre, cōnspurcō, cōnspurcāvī, cōnspurcātum | conspurco 1 | | | | | besudele | contāmināre, contāminō, contāmināvī, contāminātum | contamino 1 | | | | | besudele | īnspurcāre, īnspurcō, īnspurcāvī | inspurco 1 | | | | | besudelt | spurcātus, spurcāta, spurcātum | spurcatus, spurcata, spurcatum | | | | | beuge die Knie | ingeniculāre, ingeniculō, ingeniculāvī | ingeniculo 1 | | | | | bevor man Lesen lernt (sprichwörtl.) | ante alpha et bēta | ante alpha et beta | | | | | bewege | cillere, cillō | cillo 3 | | | | | bewundere (in meinem Herzen) | suspicere, suspiciō, suspexī, suspectum | suspicio 5 | | | | | bildlich | umbrāliter | umbraliter | | | | | bin benachbart [arcem, Pontum] | accolere, accolō (adcolō), accoluī | accolo 3 (adcolo 3) | | | | | bin benachbart | vīcīnārī, vīcīnor | vicinor 1 | | | | | bin verwirrt | tumultuārī, tumultuor, tumultuātus sum | tumultuor 1 | | | | | bin zornig (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 | | | | | bin überall bekannt | in cōnfessō sum | in confesso sum | | | | | bis zu einem gewissen Grad | aliquātenus | aliquatenus | | | | | breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen | victō silentiō prōrumpō | victo silentio prorumpo | | | | | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 | | | | | bringe aus der Fassung | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 | | | | | bringe außer sich | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 | | | | | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 | | | | | bringe nahe heran | prope admoveō | prope admoveo | | | | | bringe näher heran | propius admoveō | propius admoveo | | | | | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | | | | bringe unter mich | subiungere, subiungō, subiūnxī, subiūnctum | subiungo 3 | | | | | bringe zur Ordnung | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 | | | | | bringe zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | daneben befindlich | assitus, assita, assitum | assitus, assita, assitum | | | | | dann | tum | tum | | | | | dann | tunc locōrum | tunc locorum | | | | | dem Amethyst farblich nahe kommend | amethystizōn, amethystizontis | amethystizon, amethystizontis | | | | | demütige | frangō et comminuō | frango et comminuo | | | | | derweil | intereā | interea | | | | | deutlich ausgeprägt | cōnsīgnatē | consignate | | | | | dichterisch | mūsaeus, mūsaea, mūsaeum | musaeus, musaea, musaeum | | | | | die Inhaftierten | nexī, nexōrum m | nexi, nexorum m | | | | | die Sache betrifft mich | rēs vertitur in meō forō | res vertitur in meo foro | | | | | die Sache schwebt in größter Gefahr | rēs ad summum puteum geritur | res ad summum puteum geritur | | | | | dies liegt in deiner Hand | id penes tē est | id penes te est | | | | | distichisch (zwischen Hexameter und Pentameter wechselnd) | alternō pectine | alterno pectine | | | | | donnere her | dētonāre, dētonō, dētonuī | detono 1 | | | | | doppelt | bifāriam | bifariam | | | | | doppelt | bifāries | bifaries | | | | | dreifältig | trifōrmiter | triformiter | | | | | dringe in Syrien ein | in Syriam intrōrumpō | in Syriam introrumpo | | | | | dringe in das Heiligtum ein | sacra perurgeō | sacra perurgeo | | | | | dringe in den Tempel | penetrō in templum | penetro in templum | | | | | dringe in die Verschanzung ein | penetrō intrā vallum | penetro intra vallum | | | | | dringend | compressē | compresse | | | | | drohe jdm. in einem Brief (+ aci - dass ...) | minitor alicuī per litterās | minitor alicui per litteras | | | | | dränge in Masse zusammen | coacervāre, coacervō, coacervāvī, coacervātum | coacervo 1 | | | | | dränge in den Hintergrund | obruere, obruō, obruī, obrutum, obruitūrus | obruo 3 | | | | | dränge in den Hintergrund | reprimere, reprimō, repressī, repressum | reprimo 3 | | | | | drücke in einem fort | perprimere, perprimō | perprimo 3 | | | | | du bist ein guter Lateiner | bene Latīnē doctus ēs | bene Latine doctus es | | | | | durchziehe in alle Richtungen | discursāre, discursō | discurso 1 | | | | | dürftig | mendīcus, mendīca, mendīcum | mendicus, mendica, mendicum | | | | | ehelich | connūbiāliter | connubialiter | | | | | ehelich | cōnūbiāliter (connūbiāliter) | conubialiter (connubialiter) | | | | | eigenhändig | suā manū | sua manu | | | | | eile in jds. Arme | currō ad alicuius complexum | curro ad alicuius complexum | | | | | eile in schnellstem Lauf auf einen Ort zu | effūsō cursū feror ad aliquem locum | effuso cursu feror ad aliquem locum | | | | | eile in vollem Lauf zu (ad aliquem - auf jdn.) | māgnō cursū contendō | magno cursu contendo | | | | | eiligen Laufes | citātō cursū | citato cursu | | | | | eine mir in Aussicht gestellte Gelegenheit | occāsiō mihi ostentāta | occasio mihi ostentata | | | | | einfach | ūnifōrmis, ūnifōrme | uniformis, uniforme | | | | | eingehend | inquīsītē | inquisite | | | | | einmütig | concordanter | concordanter | | | | | einträchtig | concordē | concorde | | | | | emporgehoben | allevātīcius, allevātīcia, allevātīcium | allevaticius, allevaticia, allevaticium | | | | | enbrenne in Liebe | ārdēscere, ārdēscō, ārsī | ardesco 3 | | | | | entehre | dēdecorāre, dēdecorō, dēdecorāvī, dēdecorātum | dedecoro 1 | | | | | entehre | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (2) | | | | | entere | harpagāre, harpagō, harpagāvī, harpagātum | harpago 1 | | | | | entfache in jdm. die Begierde | cupiditāte aliquem īnflammō | cupiditate aliquem inflammo | | | | | entfliehe mit Blitzesschnelle | vēlōcissimē refugiō | velocissime refugio | | | | | enthalte in mir | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum | cohibeo 2 | | | | | entzünde mich | flammēscere, flammēscō | flammesco 3 | | | | | erarbeite in der Nacht | lūcubrāre, lūcubrō, lūcubrāvī, lūcubrātum | lucubro 1 | | | | | erblasse in Liebe zu einem Weib | pallēscō in fēminā | pallesco in femina | | | | | erfasse in mir | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | | | | ergänze in Gedanken | subaudīre, subaudiō | subaudio 4 | | | | | erhalte in seiner Dauer [nostrum regnum] | superstitāre, superstitō | superstito 1 | | | | | erheuchelt [virtus, familiaritas] | assimulātus, assimulāta, assimulātum (adsimulātus) | assimulatus, assimulata, assimulatum (adsimulatus) | | | | | erkalte in meinem Eifer | subsīdere, subsīdō, subsēdī (subsīdī), subsessum | subsido 3 | | | | | erkläre in der Volksversammlung | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum | contionor 1 | | | | | erkläre jdn. in die Acht | prōscrībō alicuius possessiōnēs | proscribo alicuius possessiones | | | | | erkläre jdn. in die Acht | prōscrībō aliquem | proscribo aliquem | | | | | errege [aequora, lyram] | vegēre, vegeō | vegeo 2 | | | | | errege | vegetāre, vegetō, vegetāvī | vegeto 1 | | | | | errege in jdm. die Begierde | aliquem ad cupiditātem incitō | aliquem ad cupiditatem incito | | | | | erscheine (in der Öffentlichkeit) | prōcēdere, prōcēdō, prōcessī, prōcessum | procedo 3 | | | | | erscheine in der Öffentlichkeit | prōgredī, prōgredior, prōgressus sum | progredior 5 | | | | | erschüttere | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 | | | | | ersteigere in der Auktion | auctiōnārī, auctiōnor, auctiōnātus sum | auctionor 1 | | | | | ertränke in etw. | mergō aliquō locō | mergo aliquo loco | | | | | es fällt in deine Zuständigkeit | tuārum partium est | tuarum partium est | | | | | es ist in Mode | ūsū receptum est | usu receptum est | | | | | es ist in Ordnung | decēre, decet, decuit | decet 2 | | | | | es ist in der Ordnung, es ist nötig | oportet + aci | oportet + aci | | | | | es regnet (gießt) in Strömen | imber torrentis modō effunditur | imber torrentis modo effunditur | | | | | es zieht mir in Beinen und Armen | crūra et manūs contrahuntur | crura et manus contrahuntur | | | | | est fällt in jds. Ressort | sub diciōne alicuius est | sub dicione alicuius est | | | | | etw. bringt mich in Verruf | īnfāmiae mihi aliquid est | infamiae mihi aliquid est | | | | | etw. gerät in Vergessenheit | aliquid oblīviōne exstinguitur | aliquid oblivione exstinguitur | | | | | etw. gerät in Vergessenheit | aliquid oblīviōne obruitur | aliquid oblivione obruitur | | | | | etw. gerät in Vergessenheit | memoria alicuiuis reī ēvānēscit | memoria alicuiuis rei evanescit | | | | | etw. gerät in Vergessenheit | memoria alicuiuis reī oblitterātur | memoria alicuiuis rei oblitteratur | | | | | etw. gerät in Vergessenheit | memoria alicuiuis reī obscūrātur | memoria alicuiuis rei obscuratur | | | | | etw. ist in aller Leute Mund | aliquid omnibus (hominibus) in ōre est | aliquid omnibus (hominibus) in ore est | | | | | etw. ist in ein System gebracht | aliquid arte conclūsum est | aliquid arte conclusum est | | | | | etw. steht in keinem inneren Zusammenhang | aliquid diffūsum est | aliquid diffusum est | | | | | etw. steht in keinem inneren Zusammenhang | aliquid dissipātum est | aliquid dissipatum est | | | | | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | | etwas dringt in die Öffentlichkeit | aliquid percrēbrēscit (percrēbēscit) | aliquid percrebrescit (percrebescit) | | | | | etwas erscheint in schwächerem Licht | aliquid obscūrātur | aliquid obscuratur | | | | | etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Anschauung | sub sēnsūs aliquid subiectum est | sub sensus aliquid subiectum est | | | | | etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Wahrnehmung | aliquid sub oculōs cadit | aliquid sub oculos cadit | | | | | etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Wahrnehmung | aliquid sub sēnsum cadit | aliquid sub sensum cadit | | | | | etwas fällt in die Augen | aliquid oculīs incursat | aliquid oculis incursat | | | | | etwas fällt in die Sinne | aliquid in sēnsūs cadit | aliquid in sensus cadit | | | | | etwas gerät in Vergessenheit | aliquid oblīviōne dēlētur | aliquid oblivione deletur | | | | | etwas in Fülle habend (aliqua re - etwas) | cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum | copiosus, copiosa, copiosum | | | | | etwas kommt in den Sinn | aliquid animō occursat | aliquid animo occursat | | | | | etwas kommt mir in die Quere | aliquid mihi dē imprōvīsō obicitur | aliquid mihi de improviso obicitur | | | | | etwas springt in die Augen | aliquid manibus tenētur | aliquid manibus tenetur | | | | | ewig | intemporālis, intemporāle | intemporalis, intemporale | | | | | fache in jdm. die Begierde an | cupiditātem alicuius accendō | cupiditatem alicuius accendo | | | | | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 | | | | | falle bei jdm. in Verdacht | in suspīciōnem alicuī veniō | in suspicionem alicui venio | | | | | falle den Feinden in die Hände | in manūs hostium incidō | in manus hostium incido | | | | | falle in Ohnmacht | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | | | | falle in Ohnmacht | intermorī, intermorior, intermortuus sum | intermorior 5 | | | | | falle in Ohnmacht | syncopāre, syncopō, syncopāvī | syncopo 1 | | | | | falle in den Schlaf | somnō opprimor | somno opprimor | | | | | falle in den Schlaf | somnus mē opprimit | somnus me opprimit | | | | | falle in die Augen | cōnspicī, cōnspicior, cōnspectus sum | conspicior 5 | | | | | falle in die Augen | lūcēre, lūceō, lūxī (λύχνος, λευκός) | luceo 2 | | | | | falle in die Augen | sub oculōrum aspectum cadō | sub oculorum aspectum cado | | | | | falle in die Augen | sub oculōs cadō | sub oculos cado | | | | | falle in die Knie | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | | | | falle in die Rede | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum | interpello 1 | | | | | falle in die alten Fehler zurück | ad prīstina vitia redeō | ad pristina vitia redeo | | | | | falle in dieselbe Zeit | in idem tempus incidō | in idem tempus incido | | | | | | | in idem tempus incido | | | | | falle in eine Krankheit zurück | in morbum recidō | in morbum recido | | | | | falle in einen ewigen Schlaf | somnō sempiternō cōnsōpior | somno sempiterno consopior | | | | | falle in einen festen Schlaf | artē et graviter dormītāre coepī | arte et graviter dormitare coepi | | | | | falle in festen Schlaf | artō somnō opprimor | arto somno opprimor | | | | | falle in jds. Zeit | in aetātem alicuius incidō | in aetatem alicuius incido | | | | | falle in tiefen Schlaf | somnō mergor | somno mergor | | | | | falle zusammen | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) | | | | | fasse ein Gemälde in einen Rahmen | pictūram in fōrmā līgneā inclūdō | picturam in forma lignea includo | | | | | fasse ein Gemälde in einen Rahmen | pictūram tabulā marginātā inclūdō | picturam tabula marginata includo | | | | | fasse in den Blick | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | | | | fasse in den Blick (ad / in aliquid - etw.) | cōnspectum convertō | conspectum converto | | | | | fasse in den Blick (aliquo, in / ad alicquid - etw.) | mentem aliquō intendō | mentem (animum) aliquo intendo | | | | | fasse in den Blick (ad / in aliquid - etw.) | oculōs convertō | oculos converto | | | | | fasse in den Hauptpunkten zusammen | recapitulāre, recapitulō | recapitulo 1 | | | | | fasse in mir | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | | | | fasse ins Auge | contuērī, contueor, contuitus sum | contueor 2 | | | | | fasse zusammen (in der Rede) | congerere, congerō, congessī, congestum | congero 3 | | | | | fehlschlagend | frūstrābilis, frūstrābile | frustrabilis, frustrabile | | | | | fein [vox] | attenuātus, attenuāta, attenuātum (adtenuātus) | attenuatus, attenuata, attenuatum (adtenuatus) | | | | | fessele (durch die Macht od. Anmut der Rede) | dēvincīre, dēvinciō, dēvīnxī, dēvīnctum | devincio 4 | | | | | fessele (= ziehe in meinen Bann) | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | | | | fessele (emotional) [me desiderium tenet] [oculos] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | fessele (geistig) | dēlectāre, dēlectō, dēlectāvī, dēlectātum | delecto 1 | | | | | finde, wie man sagt, Unbedeutendes statt einen Schatz (sprichwörtl.) | carbōnem, ut āiunt, prō thēsaurō inveniō | carbonem, ut aiunt, pro thesauro invenio | | | | | flammend | flammābundus, flammābunda, flammābundum | flammabundus, flammabunda, flammabundum | | | | | fliege in die Höhe | sublīme feror | sublime feror | | | | | fliehe auseinander | diffugere, diffugiō, diffūgī, diffugitum | diffugio 5 | | | | | fließe auseinander | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 | | | | | fließe auseinander | dīmānāre, dīmānō, dīmānāvī | dimano 1 | | | | | fort und fort | continenter | continenter | | | | | fortwährend | perpetuāliter | perpetualiter | | | | | fresse in mich [odia] | sorbēre, sorbeō, sorbuī | sorbeo 2 | | | | | funkelnagelneu | novitāte | novitate splendidus | | | | | färbe | venēnāre, venēnō, venēnāvī, venēnātum | veneno 1 | | | | | füge in der Rede noch hinzu [pacis commoda] | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) | | | | | füge in die Eingeweide ein | inviscerāre, inviscero, inviscerāvī, inviscerātum | inviscero 1 | | | | | führe in Versuchung | temptāre, temptō, temptāvī, temptātum | tempto 1 | | | | | führe in die Höhe | ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī, ēductum | educo 3 | | | | | führe in die Irre (aliquem - jdm.) | ā rēctā viā abdūcō | a recta via abduco | | | | | führe in die Irre (mental) | ā vērō abdūcō | a vero abduco | | | | | führe in die Irre | dēceptāre, dēceptō | decepto 1 | | | | | führe in die Irre | in errōrem indūcō | in errorem induco | | | | | führe in die edlen Künste ein | animum honestīs artibus imbuō | animum honestis artibus imbuo | | | | | führe in erhabener Arbeit aus | caelāre, caelō, caelāvī, caelātum | caelo 1 | | | | | führe in feierlichem Zug vorbei | expompāre, expompō | expompo 1 | | | | | führe in ganz Spanien Krieg | tōtīus Hispāniae bellum amplector | totius Hispaniae bellum amplector | | | | | fülle den Ort vollständig | locum beātē impleō | locum beate impleo | | | | | ganz | tōtē | tote | | | | | ganz und gar | stirpitus | stirpitus | | | | | gebe etw. in Tausch | commūtāre, commūtō, commūtāvī, commūtātum | commuto 1 | | | | | gebe in Verwahrung [testamentum, pecuniam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | | | | gebe in allem Recht | assentārī, assentor (adsentor), assentātus sum | assentor 1 (adsentor 1) | | | | | gebe in den Besitz | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 | | | | | gebe in die Hand [poculum] | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 | | | | | gebe in fremde Hände | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | | | | gefährde existentiell | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | | | | gehe für das Vaterland in den Tod | lētum prō patriā oppetō | letum pro patria oppeto | | | | | gehe in Erfüllung [coniectura] | respondēre, respondeō, respondī, respōnsum | respondeo 2 | | | | | gehe in Flammen auf | ārdēre, ārdeō, ārsī, ārsūrus | ardeo 2 | | | | | gehe in Flammen auf | dēflagrāre, dēflagrō, dēflagrāvī, dēflagrātum | deflagro 1 | | | | | gehe in Flammen auf | flammīs comprehendor | flammis comprehendor | | | | | gehe in Flammen auf | īgnem comprehendō | ignem comprehendo | | | | | gehe in Flammen unter | dēflagrāre, dēflagrō, dēflagrāvī, dēflagrātum | deflagro 1 | | | | | gehe in Fäulnis über | computrēscere, computrēscō, computruī | computresco 3 | | | | | gehe in Fäulnis über | pūtēsco, pūtuī | putesco 3 | | | | | gehe in Fäulnis über | putrefierī, putrefīo, putrefactus sum | putrefio | | | | | gehe in Fäulnis über | putrēscere, putrēscō, putruī | putresco 3 | | | | | gehe in Fülle aus etw. hervor (für etw.) | redundō ex aliquā rē (in [ad] aliquid) | redundo ex aliqua re (in [ad] aliquid) | | | | | gehe in Milch über | lactēscere, lactēscō | lactesco 3 | | | | | gehe in Trauer (λευγάλεος λυγρός) (aliquem - um jdn.) | lūgēre, lūgeō, lūxī, lūctum | lugeo 2 | | | | | gehe in Tränen auf | lacrimīs colliquēscō | lacrimis colliquesco | | | | | gehe in Trümmer | frangī, frangor, frāctus sum | frangor 3 | | | | | gehe in Urlaub (eigener Vorschlag) | fēriātum commeō | feriatum commeo | | | | | gehe in Verderbnis über | corrumpī, corrumpor, corruptus sum | corrumpor 3 | | | | | gehe in Verwesung über | computrēscere, computrēscō, computruī | computresco 3 | | | | | gehe in Verwesung über | pūtēsco, pūtuī | putesco 3 | | | | | gehe in Verwesung über | putrefierī, putrefīo, putrefactus sum | putrefio | | | | | gehe in Verwesung über | putrēscere, putrēscō, putruī | putresco 3 | | | | | gehe in Verwesung über | tābēscere, tābēscō, tābuī | tabesco 3 | | | | | gehe in den Tod | ēmorī, ēmorior, ēmortuus sum | emorior 5 | | | | | gehe in der Frühe | mānicāre, mānicō, mānicāvī | manico 1 | | | | | gehe in die Einzelheiten | ad minūtiās dēscendō | ad minutias descendo | | | | | gehe in die Fremde | peregrīnārī, peregrīnor, peregrīnātus sum | peregrinor 1 | | | | | gehe in die Hände eines anderen über | in mancipātum veniō | in mancipatum venio | | | | | gehe in die Irre | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 | | | | | gehe in die Quere | praevāricārī, praevāricor, praevāricātus sum | praevaricor 1 | | | | | gehe in die Schlacht | tendō ad prōcīnctum | tendo ad procinctum | | | | | gehe in die Schule | ad magistrōs itō | ad magistros ito | | | | | gehe in die Schule | in lūdōs itō | in ludos ito | | | | | gehe in die Verbannung | solum mūtō | solum muto | | | | | gehe in einen rührenden Ton über (vom Redner) | commiserārī, commiseror, commiserātus sum | commiseror 1 | | | | | gehe in etw. hinein | obīre, obeō, obiī (obīvī), obitum | obeo | | | | | gehe in mich | animum ad sē ipsum advocō | animum ad se ipsum advoco | | | | | gehe in vollem Maß hervor | redundāre, redundō, redundāvī, redundātum | redundo 1 | | | | | gehe ins Detail | dē singulīs agō | de singulis ago | | | | | gehe über in etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo | | | | | gehäuft | glomerātē | glomerate | | | | | gekräuselt | crīspus, crīspa, crīspum | crispus, crispa, crispum | | | | | gelassen (εὔψυχος) | animaequus, animaequa, animaequum | animaequus, animaequa, animaequum | | | | | geldlich | pecūniāriter | pecuniariter | | | | | gerade in die Höhe gerichtet | arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium | arrectarius, arrectaria, arrectarium | | | | | gerafft | coāctim | coactim | | | | | gerate (unvermutet) in jds. Hände | in alicuius manūs incidō | in alicuius manus incido | | | | | gerate in [in servitutem, in insidias] | dēvenīre, dēveniō, dēvēnī, dēventum | devenio 4 | | | | | gerate in Angst | pavēscere, pavēscō | pavesco 3 | | | | | gerate in Aufregung | concutī, concutior, concussus sum | concutior 5 | | | | | gerate in Aufruhr | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | | | | gerate in Bestürzung | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 | | | | | gerate in Bestürzung | obstipēscere, obstipēscō, obstipuī | obstipesco 3 | | | | | gerate in Bestürzung | obstupēscere, obstupēscō, obstupuī | obstupesco 3 | | | | | gerate in Bewegung | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 | | | | | gerate in Brand | ārdēscere, ārdēscō, ārsī | ardesco 3 | | | | | gerate in Brand | flammam concipiō | flammam concipio | | | | | gerate in Brand | flammīs comprehendor | flammis comprehendor | | | | | gerate in Brand | flammīs corripior | flammis corripior | | | | | gerate in Brand | īgnem comprehendō | ignem comprehendo | | | | | gerate in Brand | īgnem concipiō | ignem concipio | | | | | gerate in Erstaunen | obstupēscere, obstupēscō, obstupuī | obstupesco 3 | | | | | gerate in Feindschaft mit jdm. | simultās intercēdit alicuī cum aliquō | simultas intercedit mihi cum aliquo | | | | | gerate in Feindschaft mit jdm. | simultās mihi exoritur cum aliquō | simultas mihi exoritur cum aliquo | | | | | gerate in Fluss | colliquēscere, colliquēscō, collīquī | colliquesco 3 | | | | | gerate in Fluss | fluēscere, fluēscō | fluesco 3 | | | | | gerate in Furcht | afformīdāre, afformīdō | afformido 1 | | | | | gerate in Furcht | extimēscere, extimēscō, extimuī | extimesco 3 | | | | | gerate in Furcht | timēscere, timēscō | timesco | | | | | gerate in Gefahr | circumvenīrī, circumvenior, circumventus sum | circumvenior 4 | | | | | gerate in Gefahr (ne - dass) | in discrīmen veniō | in discrimen venio | | | | | gerate in Gefahr (ne - dass) | in perīculō esse coepī | in periculo esse coepi | | | | | gerate in Gefahr (ne - dass) | in perīculum veniō | in periculum venio | | | | | gerate in Geldverlegenheit | conturbāre, conturbō, conturbāvī, conturbātum | conturbo 1 | | | | | gerate in Glut | cōnfervēscere, cōnfervēscō, cōnferbuī | confervesco 3 | | | | | gerate in Gärung | fermentēscere, fermentēscō | fermentesco 3 | | | | | gerate in Gärung | fermentārī, fermentor, fermentātus sum | fermentor 1 | | | | | gerate in Kampf | cōnflīgere, cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | confligo 3 | | | | | gerate in Rage (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 | | | | | gerate in Schulden (in die Schuldenfalle) | in aes aliēnum incidō | in aes alienum incido | | | | | gerate in Schweiß | assūdāscere, assūdāscō | assudasco 3 | | | | | gerate in Schweiß | sūdāscere, sūdāscō | sudasco 3 | | | | | gerate in Sklaverei | in servitūtem ēlābor | in servitutem elabor | | | | | gerate in Streit (cum aliquo - mit jdm.) | in certāmen veniō | in certamen venio | | | | | gerate in Streit (cum aliquo de aliqua re - mit jdm. über etw.) | oritur mihi altercātiō | oritur mihi altercatio | | | | | gerate in Streit (cum aliquo de aliqua re - mit jdm. über etw.) | oritur mihi rīxa | oritur mihi rixa | | | | | gerate in Verdacht | in suspīciōnem incidō | in suspicionem incido | | | | | gerate in Verfall [mores] | dēsīdere, dēsīdō, dēsēdī (dēsīdī) | desido 3 | | | | | gerate in Verfall | dīlābī, dīlābor, dīlāpsus sum | dilabor 3 | | | | | gerate in Verfall | prōcumbere, prōcumbō, prōcubuī, prōcubitum | procumbo 3 | | | | | gerate in Verfall | senēscere, senēscō, senuī | senesco 3 | | | | | gerate in Vergessenheit | excidere, excidō, excidī, (ex u. cado), | excido 3 (cado) | | | | | gerate in Vergessenheit | exolēscere, exolēscō, exolēvī, exolētum | exolesco 3 | | | | | gerate in Vergessenheit (~ sterbe) | exspīrāre, exspīrō, exspīrāvī, exspīrātum | exspiro 1 | | | | | gerate in Vergessenheit | exstinguī, exstinguor (extinguor), exstīnctus sum | exstinguor 3 (extinguor 3) | | | | | gerate in Vergessenheit | inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī | inveterasco 3 | | | | | gerate in Vergessenheit | oblitterārī, oblitteror (obliteror), oblitterātus | oblitteror 1 (obliteror 1) | | | | | gerate in Vergessenheit | oblīviōne obruor | oblivione obruor | | | | | gerate in Vergessenheit | oblīviōne terminor | oblivione terminor | | | | | gerate in Verlegenheit | difficultāte afficior | difficultate afficior | | | | | gerate in Verwirrung | obstupēscere, obstupēscō, obstupuī | obstupesco 3 | | | | | gerate in Wallung | fervēscere, fervēscō | fervesco 3 | | | | | gerate in Wut | īnsaevīre, īnsaeviō | insaevio 4 | | | | | gerate in Wut [elephantus] | saevīre coepī | saevire coepi | | | | | gerate in Zorn (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 | | | | | gerate in Zorn | turgēscere, turgēscō | turgesco 3 | | | | | gerate in den Blick | in cōnspectum cadō | in conspectum cado | | | | | gerate in den Verdacht einer Sache | in suspīciōnem alicuius reī vocor | in suspiconem alicuius rei vocor | | | | | gerate in denselben Verdacht | in eāndem suspīciōnem cadō | in eandem suspiconem cado | | | | | gerate in eine Falle | circumvenīrī, circumvenior, circumventus sum | circumvenior 4 | | | | | gerate in einen üblen Ruf | distrahor fāmā | distrahor fama | | | | | gerate in etw. | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | | | | gerate in etw. [in calamitatem] [in contemptionem] | venīre, veniō, vēnī, ventum | venio 4 | | | | | gerate in fremde Hände | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 | | | | | gerate in jds. Fänge | sub dentem alicuius veniō | sub dentem alicuius venio | | | | | gerate in tiefes Wasser | vadō dēstituō | vado destituor | | | | | gerate in äußerste Furcht | pertimēscere, pertimēscō, pertimuī | pertimesco 3 | | | | | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | ad ultimum perīculī perveniō | ad ultimum periculi pervenio | | | | | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | extrēmum discrīmen adeō | extremum discrimen adeo | | | | | gesellig | sociāliter | socialiter | | | | | gesetzt (in sich ruhend) | compositus, composita, compositum | compositus, composita, compositum | | | | | gestiefelt | caligātus, caligāta, caligātum | caligatus, caligata, caligatum | | | | | gleichförmig | aequābiliter | aequabiliter | | | | | gleichlaufend | [sidera soli] | congradus, congrada, congradum | | | | | gleichzeitig | ūnō tempore | uno tempore | | | | | grabe (ätze) ein Gesetz in Erz ein | lēgem in aes incīdō | legem in aes incido | | | | | grabe in die Tiefe (einen Brunnen) | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 | | | | | greife in der Schlacht stürmisch an | assultibus ūtor in proeliō | assultibus utor in proelio | | | | | greife in die Saiten | chordās tangō | chordas tango | | | | | greife in die Tasche (um Geld herauszuholen) | manum in crumēnam dēmittō | manum in crumenam demitto | | | | | greife in die Tasche (gehe ans Geld) | sinum expediō | sinum expedio | | | | | greife in die Tasche (gehe ans Geld) | sinum laxō | sinum laxo | | | | | greife in etw. vor | praeripere, praeripiō, praeripuī, praereptum | praeripio 5 | | | | | greife in jds. Rechte ein | dē iūre alicuius dēminuō aliquid | de iure alicuius deminuo aliquid | | | | | greife in zwei Abteilungen an | bipartītō sīgna īnferō | bipartito signa infero | | | | | groß | māgnē | magne | | | | | gründlich beratend [causa, materia] | dēlīberātīvus, dēlīberātīva, dēlīberātīvum | deliberativus, deliberativa, deliberativum | | | | | gänzlich | tōtāliter | totaliter | | | | | haarklein (sprichwörtl.) | ab aciā et acū | ab acia et acu | | | | | habe etw. in Bearbeitung (eine schriftliche Arbeit) | inter manūs habeō | inter manus habeo | | | | | habe in Arbeit | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 | | | | | habe in Bereitschaft | in expedītō habeō | in expedito habeo | | | | | habe in Besitz | obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum | obtineo 2 | | | | | habe in Besitz | possidēre, possideō, possēdī, possessum | possideo 2 | | | | | habe in Erfahrung gebracht | scīre, sciō, scīvī (sciī), scītum | scio 4 | | | | | habe in Erinnerung | commeminisse, commeminī | commemini | | | | | habe in Gebrauch (+ Abl.) | ūtī, ūtor, ūsus sum | utor 3 | | | | | habe in Verdacht | suspicere, suspiciō, suspexī, suspectum | suspicio 5 | | | | | habe in meiner Gewalt (+ Abl.) | potīrī, potior, potītus sum | potior 4 | | | | | habe jdn. wegen etw. in Verdacht | suspectum aliquem habeō dē aliquā rē | suspectum aliquem habeo de aliqua re | | | | | habe verfügbar | in expedītō habeō | in expedito habeo | | | | | halte Sitzung | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 | | | | | halte die Soldaten in Zucht und Ordnung | mīlitēs coerceō et in officiō contineō | milites coerceo et in officio contineo | | | | | halte einen Soldaten in Bereitschaft, der die Nachricht überbringen soll | mīlitem subōrnō, ut perferat nūntium | militem suborno, ut perferat nuntium | | | | | halte etw. in der Erinnerung fest | memoriam alicuius reī teneō | memoriam alicuius rei teneo | | | | | halte in Bereitschaft | subōrnāre, subōrnō, subōrnāvī, subōrnātum | suborno 1 | | | | | halte in Bewegung [corpus - sich] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 | | | | | halte in Ehren | percolere, percolō, percoluī, percultum | percolo 3 | | | | | halte in Gang | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | | | | halte in Gehorsam | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | | | | halte in Gewahrsam [libros, aliquem vinctum] | asservāre, asservō (adservō), asservāvī, asservātum | asservo 1 (adservo 1) | | | | | halte in Gewahrsam | cūstōdīre, cūstōdiō, cūstōdīvī (cūstōdiī), cūstōdītum | custodio 4 | | | | | halte in Grenzen | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 | | | | | halte in Haft | cūstōdīre, cūstōdiō, cūstōdīvī (cūstōdiī), cūstōdītum | custodio 4 | | | | | halte in Ordnung | arcēre, arceō, arcuī | arceo 2 | | | | | halte in Ordnung | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 | | | | | halte in Ordnung | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | | | | halte in Schach | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 | | | | | halte in Schach | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum | cohibeo 2 | | | | | halte in Schach | cōnstringere, cōnstringō, cōnstrīnxī, cōnstrictum | constringo 3 | | | | | halte in Schranken | arcēre, arceō, arcuī | arceo 2 | | | | | halte in Schranken | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 | | | | | halte in Schranken | compēscere, compēscō, compēscuī | compesco 3 | | | | | halte in Schranken | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 | | | | | halte in Schranken | cōnstringere, cōnstringō, cōnstrīnxī, cōnstrictum | constringo 3 | | | | | halte in Schranken | moderārī, moderor, moderātus sum | moderor 1 | | | | | halte in Schranken | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 | | | | | halte in Schranken [gaudia, rabiem] | retinēre, retineō, retinuī, retentum | retineo 2 | | | | | halte in Zucht | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 | | | | | halte in der Balance (eigener Vorschlag) | lībrāre, lībrō, lībrāvī, lībrātum | libro 1 | | | | | halte in der Schwebe | lībrāre, lībrō, lībrāvī, lībrātum | libro 1 | | | | | halte in der Schwebe [dentes] | suspendere, suspendō, suspendī, suspēnsum | suspendo 3 | | | | | halte in die Höhe | sustentāre, sustentō, sustentāvī, sustentātum | sustento 1 | | | | | halte in die Höhe | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | | | | halte in ganz Griechenland marktschreierische Vorträge | totā Graeciā circulor | tota Graecia circulor | | | | | halte in meiner Obhut (aliquid / aliquem) | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | | | | halte jdn. in Spannung (Aufmerksamkeit) | intentum aliquem habeō | intentum aliquem habeo | | | | | halte jdn. in Unkenntnis | cēlāre, cēlō, cēlāvī, cēlātum | celo 1 | | | | | handle in unlauterer Absicht | illīberāliter agō | illiberaliter ago | | | | | harmonisch | cōnsonus, cōnsona, cōnsonum | consonus, consona, consonum | | | | | haue in Stein | exscalpere, exscalpō | exscalpo | | | | | haue in Stücke | contrucīdāre, contrucīdō, contrucīdāvī, contrucīdātum | contrucido 1 | | | | | haue in Stücke | membrātim caedō | membratim caedo | | | | | haue in Stücke | obtruncāre, obtruncō, obtruncāvi, obtruncātum | obtrunco 1 | | | | | haue in die Pfanne | caedere, caedō, cecīdī, caesum | caedo 3 | | | | | haufenweise | aggerātim | aggeratim | | | | | haufenweise | aggestim | aggestim | | | | | haufenweise | coacervātim | coacervatim | | | | | haufenweise | coadūnātim | coadunatim | | | | | haufenweise | glomerātim | glomeratim | | | | | haufenweise | gregātim | gregatim | | | | | hebe in der Kasse auf | cōnfiscāre, cōnfiscō, cōnfiscāvī, cōnfiscātum | confisco 1 | | | | | hebe in die Höhe [caput, pedem, oculos] | attollere, attollō (adtollō) | attollo 3 (adtollo 3) | | | | | hebe in die Höhe [caput] | relevāre, relevō, relevāvī, relevātum | relevo 1 | | | | | hebe in die Höhe | sublīmāre, sublīmō, sublīmāvī, sublīmātum | sublimo 1 | | | | | hebe in die Höhe [vultum] | sustollere, sustollō | sustollo 3 | | | | | hebe in die Höhe [saxa de terra] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | | | | heimlich | abscōnsē | absconse | | | | | herausgeputzt | cultē | culte | | | | | herausgeputzt | cultus, culta, cultum | cultus, culta, cultum | | | | | herdenweise | aggregātim | aggregatim | | | | | hernach | post id locōrum | post id locorum | | | | | hernach | posteā locī | postea loci | | | | | heuer (opp.: annō - vorm Jahr) | hōrnō | horno | | | | | hie und da | sparsim | sparsim | | | | | hinsichtlich der Seiten | laterāliter | lateraliter | | | | | hochthronend | altithronus, altithrona, altithronum | altithronus, altithrona, altithronum | | | | | horngestaltet [luna] | corniculātus, corniculāta, corniculātum | corniculatus, corniculata, corniculatum | | | | | hänge in den Garküchen herum | popīnārī, popīnor | popinor 1 | | | | | hänge in der Luft | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 | | | | | hülle in Dunkel | cālīgāre, cālīgō, cālīgāvī, cālīgātum | caligo 1 | | | | | hülle in Dunkel (von der Abendsonne) | vapōrāre, vapōrō, vapōrāvī, vapōrātum | vaporo 1 | | | | | hülle in Nebel | cālīgāre, cālīgō, cālīgāvī, cālīgātum | caligo 1 | | | | | ich bin in Sicherheit | salvus sum | salvus sum | | | | | im Augenblick | pūnctō temporis | puncto temporis | | | | | im Ausland | apud extrāriōs | apud extrarios | | | | | im Gott der Wahrheit (άμήν) | in Deō āmēn | in Deo amen | | | | | im Handumdrehen | ēmicātim | emicatim | | | | | im Hinblick auf etw. | intuitū alicuius reī | intuitu alicuius rei | | | | | im Schattenriss | umbrātiliter | umbratiliter | | | | | im Sturmschritt | cursim | cursim | | | | | im Sturmschritt | cursū | cursu | | | | | im Trab | tolūtim | tolutim | | | | | im Verborgenen | imperspicāx, imperspicācis | imperspicax, imperspicacis | | | | | im Verborgenen | vēlātō | velato | | | | | im Zusammenhang | contextē | contexte | | | | | im attischen Stile ausgeführt (ἀττικουργής) | atticūrgēs, atticūrgis | atticurges, atticurgis | | | | | im ganzen | ad summam | ad summam | | | | | im ganzen | ūniversāliter | universaliter | | | | | im ganzen | ūniversātim | universatim | | | | | im ganzen Lager herrscht Aufruhr | tōtīs trepidātur castrīs | totis trepidatur castris | | | | | im gemeinen Leben | triviātim | triviatim | | | | | im gestreckten Lauf (von Reitern) | cursū effūsō | cursu effuso | | | | | in Bausch und Bogen | per āversiōnem | per aversionem | | | | | in Betracht dessen, dass | quātenus | quatenus | | | | | in Eile (= deproperans) | dēproperus, dēpropera, dēproperum | deproperus, depropera, deproperum | | | | | in Eile treten sie die Reise an | citātō agmine iter ingrediuntur | citato agmine iter ingrediuntur | | | | | in Friedenszeit | in pāce | in pace | | | | | in Friedenszeit | pāce | pace | | | | | in Fülle | cōpiōsē | copiose | | | | | in Keilformation | cuneātim | cuneatim | | | | | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim | | | | | in abgekürzter Weise | breviātim | breviatim | | | | | in absehbarer Zeit | haud ita multō post | haud ita multo post | | | | | in absehbarer Zeit | nōn ita multō post | non ita multo post | | | | | in allen Städten | oppidātim | oppidatim | | | | | in christlicher Weise | Chrīstiānē | Christiane | | | | | in dem eben eingetretenen Frühling | vēre novō | vere novo | | | | | in den Morgenstunden | sublūcānīs temporibus | sublucanis temporibus | | | | | in der Abdenddämmerung | crepusculō | crepusculo | | | | | in der Eile | tumultuātim | tumultuatim | | | | | in der Nachbarschaft befindlich | vīcīnus, vīcīna, vīcīnum | vicinus, vicina, vicinum | | | | | in der Nachbarschaft wohnend | vīcīnus, vīcīna, vīcīnum | vicinus, vicina, vicinum | | | | | in der Umgegend | circā | circa | | | | | in die Augen stechend | ocliferius, ocliferia, ocliferium | ocliferius, ocliferia, ocliferium | | | | | in dieser Hinsicht | in istō genere | in isto genere | | | | | in doppelter Hinsicht | dupliciter | dupliciter | | | | | in eigener Person | cōram | coram | | | | | in ein anderes Paradigma wechselnde Verben (z.B.: gaudei - gavisus sum) | verba trānsgressīva | verba transgressiva | | | | | in einem Punkt stellt man mich über jdn. | ūnā in rē anteferor alicuī | una in re anteferor alicui | | | | | in einem Winkel | latebrōsē | latebrose | | | | | in einer Ecke liegend | angulārius, angulāria, angulārium | angularius, angularia, angularium | | | | | in einer Hinsicht | ūnō locō | uno loco | | | | | in einer Stadt | oppidānus, oppidāna, oppidānum | oppidanus, oppidana, oppidanum | | | | | in einer turbulenten Zeit | in tempore afflagrantī | in tempore adflagranti | | | | | in einiger Hinsicht | aliquā ex parte | aliqua ex parte | | | | | in einzelnen Abteilungen | turmātim | turmatim | | | | | in einzelnen Gehöften | vīcātim | vicatim | | | | | in extremer Gefahr | sub cultrō | sub cultro | | | | | in gerader Linie | rēctā līneā | recta linea | | | | | in gestrecktem Galopp eilen sie davon nach Rom | citātīs equīs āvolant Rōmam | citatis equis avolant Romam | | | | | in gestrecktem Galopp reite ich heran | citātō equō advehor | citato equo advehor | | | | | in gewisser Hinsicht
| quādamtenus | quadamtenus | | | | | in gleicher Front | aequā fronte | aequa fronte | | | | | in griechischem Stil | graecātus, graecāta, graecātum | graecatus, graecata, graecatum | | | | | in guter Beschaffenheit [res publica] | sānus, sāna, sānum | sanus, sana, sanum | | | | | in hohem Alter stehend | grandaevus, grandaeva, grandaevum | grandaevus, grandaeva, grandaevum | | | | | in höchstem Grade anmutig | adeō venustum, ut nīl suprā | adeo venustum, ut nil supra | | | | | in irgend einer Beziehung (adv. Akk.) | aliquid | aliquid | | | | | in irgend einer Hinsicht | ūllātenus | ullatenus | | | | | in jeder Hinsicht | in omnēs partēs | in omnes partes | | | | | in jeder Hinsicht | in omnī genere | in omni genere | | | | | in jeder Hinsicht | omnī ā parte | omni a parte | | | | | in jeder Hinsicht | omnī ex parte | omni ex parte | | | | | in jeder Hinsicht | omnī parte | omni parte | | | | | in jeder Hinsicht | omnia | omnia | | | | | in jeder Hinsicht | omnibus modīs | omnibus modis | | | | | in jeder Hinsicht | omnibus partibus | omnibus partibus | | | | | in jeder Hinsicht | omnibus rēbus | omnibus rebus | | | | | in jeder Hinsicht | omnimodātim | omnimodatim | | | | | in jeder Hinsicht | omnimodīs | omnimodis | | | | | in jeder Hinsicht | omnimodō | omnimodo | | | | | in jeder Hinsicht | omnīnō | omnino | | | | | in jeder Hinsicht | per omnia | per omnia | | | | | in kleine Stückchen | minūtim | minutim | | | | | in kleinen Stücken | frūstillātim | frustillatim | | | | | in kurzem | brevī | brevi | | | | | in kurzen Absätzen | commaticē | commatice | | | | | in kurzer Zeit | brevī tempore | brevi tempore | | | | | in lockerer Haltung | laxā cervīce | laxa cervice | | | | | in nachdenklicher Haltung | in cōgitātiōne dēfīxus | in cogitatione defixus | | | | | in nachdenklicher Pose | cōgitantī similis | cogitanti similis | | | | | in reichlichem Maß | cumulātē | cumulate | | | | | in schnellem Lauf (Abl. modi) | curriculō | curriculo | | | | | in so hohem Grade | ita | ita | | | | | in so vielen Tagen | totiugīs diēbus | totiugis diebus | | | | | in ungebundener Rede (ἄμετρος) | ametros, ametron | ametros, ametron | | | | | in ununterbrochener Reihe (opp.: carptim) | continuanter | continuanter | | | | | in ununterbrochener Reihe (opp.: carptim) | continuātē | continuate | | | | | in verkehrter Reihenfolge | praeposterō | praepostero | | | | | in vielerlei Hinsicht | multīs locīs | multis locis | | | | | in zwei Teile gespalten | bifissus, bifissa, bifissum | bifissus, bifissa, bifissum | | | | | in äußerst schlechter Lage | ultimē affectus | ultime affectus | | | | | insbesondere | speciāliter | specialiter | | | | | insbesondere | speciātim | speciatim | | | | | insofern [= eā tenus (parte)] | eātenus | eatenus | | | | | insoweit [= eā tenus (parte)] | eātenus | eatenus | | | | | inwieweit | quā | qua | | | | | irre ab (vom rechten Weg) | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 | | | | | irre in etw. umher | inerrāre, inerrō, inerrāvī, inerrātum | inerro 1 | | | | | irre in meiner Vermutung | coniectūrā aberrō | coniectura aberro | | | | | jage einen Schrecken ein | conterrēre, conterreō, conterruī, conterritum | conterreo 2 | | | | | jage einen Schrecken ein | terrificāre, terrificō | terrifico 1 | | | | | jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm. | bene convenit alicuī cum aliquō | bene convenit alicui cum aliquo | | | | | jd. steht in gutem Ruf | bona existimātiō est dē aliquō | bona existimatio est de aliquo | | | | | jemand wird ohnmächtig | animus relinquit aliquem | animus relinquit aliquem | | | | | kann ihn nicht verdauen | eum concoquere nōn possum | eum concoquere non possum | | | | | kehre in die Heimat zurück | repatriāre, repatriō, repatriāvī | repatrio 1 | | | | | kehre verweilend ein | dēversitāre, dēversitō | deversito 1 | | | | | keuchend (in Atemnot) | anhēlābundus, anhēlābunda, anhēlābundum | anhelabundus, anhelabunda, anhelabundum | | | | | klatsche in die Hände | manūs collīdō | manus collido | | | | | kleide in Armut | venerāre, venerō | venero 1 | | | | | kleide in Worte | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 | | | | | kleide in Worte | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | | | | knapp gehalten (in Worten) | castīgātē | castigate | | | | | kneife in die Backe | bucculam apprehendō | bucculam apprehendo | | | | | knüpfe in einen Knoten zusammen | nōdāre, nōdō, (nōdāvī), nōdātum | nodo 1 | | | | | kollektiv | collēctīvus, collēctīva, collēctīvum | collectivus, collectiva, collectivum | | | | | komme bei jdm. in Verdacht | in suspīciōnem alicuī veniō | in suspicionem alicui venio | | | | | komme in Ansehen | flōrēscere, flōrēscō, flōruī | floresco 3 | | | | | komme in Bedrängnis | angustiārī, angustior, angustiātus sum | angustior 1 | | | | | komme in Berührung (aliquid - mit etw.) | contingere, contingō, contigī, contāctum | contingo 3 | | | | | komme in Berührung (aliqua re - mit etw.) | mē implicō | me implico | | | | | komme in Berührung mit jdm. | societāte coniungor cum aliquō | societate coniungor cum aliquo | | | | | komme in Bewegung | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 | | | | | komme in Bewegung | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | | | | komme in Blüte | flōrēscere, flōrēscō, flōruī | floresco 3 | | | | | komme in Gang | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 | | | | | komme in Gang | celebrārī, celebrātum, celebrātus | celebror 1 | | | | | komme in Gang | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | | | | komme in Gefahr | offendere, offendō, offendī, offēnsum | offendo 3 | | | | | komme in Glück | flōrēscere, flōrēscō, flōruī | floresco 3 | | | | | komme in Gärung | fracēscere, fracēscō, fracuī | fracesco 3 | | | | | komme in Schussweite | sub ictum veniō | sub ictum venio | | | | | komme in Sicht | in cōnspectū esse coepī | in conspectu esse coepi | | | | | komme in Sicht | in prōspectū esse coepī | in prospectu esse coepi | | | | | komme in Verachtung | in contemptiōnem veniō | in contemptionem venio | | | | | komme in Verachtung | in contemptum addūcor | in contemptum adducor | | | | | komme in Verachtung | in contemptum veniō | in contemptum venio | | | | | komme in Verdacht | in suspīciōnem incidō | in suspicionem incido | | | | | komme in Verfall | prōlābī, prōlābor, prōlāpsus sum | prolabor 3 | | | | | komme in Verlegenheit | angustiārī, angustior, angustiātus sum | angustior 1 | | | | | komme in Verruf | īnfāmiā aspergor | infamia aspergor | | | | | komme in Verruf | īnfāmis esse coepī | infamis esse coepi | | | | | komme in Wegfall | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | | | | komme in den Sinn (animo) | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 | | | | | komme in den Sinn [animo, animum] | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | | | | komme in den Sinn | subvenīre, subveniō, subvēnī, subventum | subvenio 4 | | | | | komme in den Sinn [versus Homericus] (+ inf.) | succurrere, succurrō, succurrī, succursum | succurro 3 | | |
query 1/E (max. 1000): 1000 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Shortā cēterīs mē sēgregō | live secluded, live in seclusion |
| ā cēterīs mē sēgregō | shut oneself off, isolate oneself, close oneself off, close oneself in, retreat |
| ā cibō vīnōque et somnō multum temperāns | very moderate in food, wine consumption and sleep |
| ā dēteriōribus honōre anteīrī | be surpassed in honor by the rest |
| ā fronte | in front |
| ā fronte et ā tergō | in front and back |
| ā iūre nēmō recēdere praesūmitur | no one is to be assumed in advance to waive any right |
| ā latere | on the side, in the flank |
| abhorridē | in an unfit manner, improperly |
| abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum | lick away, waste in luxurious indulgence, spend in luxurious indulgence |
| abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | lick away, waste in luxurious indulgence, spend in luxurious indulgence |
| abligurrītiō, abligurrītiōnis f | consuming in feasting, spending in feasting |
| abligurrītor, abligurrītōris m | one who consumes in feasting, spendthrift |
| abluere, abluō, abluī, ablūtum | wash off, wash away, wash, wash out, cleanse, purify, quench, washing in expiation of sin |
| Abnoba, Abnobae m (i.e.S. Gebiet der Donauquelle) | mountain range in Germany, northern part of the Black Forest |
| abrogāre, abrogō, abrogāvī, abrogātum | annul in all its parts a law, repeal, abrogate wholly, invalidate, take it from one, recall it, take away, deprive of |
| abruptē | in broken manner, here and there, hastily, inconsiderately, abruptly, simply |
| abscissiō, abscissiōnis f | breaking off in the midst of a discourse, interruption |
| absēns, absentis | absent, not appearing in public, deceased |
| absīda, absīdae f | fitting together in a circular form, arch, vault |
| absīdātus, absīdāta, absīdātum | , fitted together in a circular form, arched |
| absis, absidis f | fitting together in a circular form, arch, vault, choir (in a chuch), round dish, round bowl |
| abunde | in great profusion, in great abundance, abundantly, exceedingly, very |
| abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | flow over and down, overflow, shoot up with great luxuriance, have an abundance, have an superabundance of, abound in, existing in abundance |
| abūsīvē | by an improper use, slightly, not in good earnest |
| acatalēcticus, acatalēctica, acatalēcticum | verse in which no syllable is wanting in the last foot |
| acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum | verse in which no syllable is wanting in the last foot |
| accēdit, quod (ut)... | on top of that, in addition to that |
| accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accept, take, take possession of, get, receive, be the recipient of, hear, perceive, observe, learn, take a thing upon one’s self, undertake, bear, endure, suffer, be satisfied with, approve, explain a word in any manner |
| accolātus, accolātūs m | living in one place |
| accūsātōriē | in the manner of an accuser |
| acerra, acerrae f | casket in which was kept the incense used in sacrifices, incense-box |
| acervātim | by heaping up, by accumulation, by heaps, in heaps, crowded together, briefly, summarily |
| acētābulum, acētābulī n | vessel for vinegar, cup-shaped vessel, cup, goblet, socket of the hip-bone, cavities in the arms of polypi, cup of flowers |
| achātēs, achātae m | agate, so called from Achates, a river in Sicily, where it was first found |
| acidus, acida, acidum | sour, tart, acid, harsh, rough, shrill, steeped in vinegar, sharp, keen, pungent, unpleasant, disagreeable |
| aciēs, aciēī f | front of an army, line of battle, battle-array, battlearray, an army drawn up in order of battle, battle, engagement |
| acītābulum, acītābulī n | vessel for vinegar, cup-shaped vessel, cup, goblet, socket of the hip-bone, cavities in the arms of polypi, cup of flowers |
| acopos, acopī f | plant useful in childbirth |
| acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | become physically quiet, come to physical repose, repose, rest, come to a state of repose in relation to one’s wishes, repose in, find rest in, find pleasure in, rejoice in, be satisfied with, acquiesce in, give assent to |
| āctitāre, āctitō, āctitāvī, āctitātum | much act in, often be employed in |
| āctuōsē | in a lively manner, with activity |
| ad + Akk. | to, toward, even to, near to, by, at, close by, almost, about, unto, according to, in consequence of, for, in order to, at a definite, at a fixed time, at a appropriate time, according to circumstances, on the spot |
| ad alicuius pecūniam aspīrō | meddle in someone's financial affairs |
| ad perīculum accēdō | participate in the danger |
| ad summam | on the whole, generally, in general, in a word, in short |
| adaequē | in like manner, so also, in the same way, likewise |
| adaudīre, adaudiō | in addition understand, add in one's mind |
| addāx, addācis m | name of a wild animal in Africa, with crooked horns |
| addīscere, addīscō, addidicī | learn in addition to, learn further, learn, be informed, hear |
| additus, addita, additum | joined to one as a constant observer, watching in a hostile or troublesome manner, observing in a hostile or troublesome manner, pursuing one incessantly, persecuting |
| addoceō, addocēre | teach something in addition to, teach |
| addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | incline to doubt, begin to doubt, be in doubt, doubt, be doubtful of a thing, to call in question, hesitate |
| adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | go to, approach, address, apply to, consult, visit, come up to one in a hostile manner, assail, attack, enter upon, undertake, set about, undergo, submit to |
| adeō | to this, thus far, so far, as far, in the same degree - in which, in the same measure - in which, in the same proportion - in which, so very - as, so much - as, to such a degree - as |
| adhinnīre, adhinniō, adhinnīvī, adhinnītum | neigh to, neigh after, strive after, long for with voluptuous desire, expresse one's delight in |
| adhortātōriē | in an admonishing way, in an encouraging way, , encouragingly, admonishingly |
| adicī, adicior, adiectus sum | join in |
| adindere, adindō | put in besides |
| adingerere, adingerō | bring to in addition, heap on |
| adinvicem | by turns, in turn, one after another, alternately, one another, each other, mutually, reciprocally, instead of |
| adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | swear to, confirm by an oath, swear to something in addition, conjure, adjure, beg earnestly, entreat earnestly |
| admīrātiōne aliquem percellō | make somebody gape in astonishment, make somebody gape with amazement |
| admīscēre, admīsceō, admīscuī, admīxtum (admīstum) | add to by mingling, mix with, mingle with, admix, mingle in, dd to, mix up with, join to, involve in a thing, entangle in a thing |
| admissus, admissūs m | letting in, admission |
| admodum | to the measure, to the limit, to a great measure, in a high degree, much, very, to a full measure, fully, completely, wholly, quite, absolutely, about, near, nearly, just, at all, exactly, just so, quite so, certainly, yes, certainly |
| admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | bring up to one’s mind, put one in mind of, remind, suggest, advise, warn, admonish, recall a thing to memory, bring to remembrance, incite to action, urge to action |
| adnāscī, adnāscor, adnātus sum | be born in addition to, accrue by adoption, grow to, grow at, grow upon, grow afterwards |
| adnotātiō, adnotātiōnis f | noting down in writing, remark, annotation, registering of a person among the accused, rescript of the emperor signed with his own hand |
| adolēre, adoleō, adoluī (tr.) | magnify, honor, worship, offer in worship, honor by offered gifts, sacrifice, burn, consume by fire |
| adopertē | covertly, in a dark manner, in a mysterious manner |
| adoptātīcius, adoptātīcia, adoptātīcium | adopted, received in the place of a child |
| adoptiō, adoptiōnis f | admittance to a new hive, reception in a new hive |
| adoptiō, adoptiōnis f | taking of one in the place of a child, receiving of one in the place of a child, adopting, adoption |
| adōrdināre, adōrdinō, adōrdināvī, adōrdinātum | set in order, arrange |
| adōrāre, adōrō, adōrāvī, adōrātum | speak to, accost one, address, treat a matter with one, negotiate a matter with one, bring an accusation, accuse, speak to one in order to obtain something of him, ask one, entreat one, reverence, honor, adore, worship, reverence, admire, esteem highly |
| adparēre, adpareō, adparuī, adparitūrus | come in sight, appear, become visible, make one’s appearance, be seen, show one’s self, be in public, appear, appear as servant or aid, attend, wait upon, serve |
| adpetenter | eagerly, in a grasping spirit, in a grasping manner |
| adplaudere, adplaudō, adplausī, adplausum (adplōdere, adplōdō, adplōsī, adplōsum) | strike one thing upon another, clap, clap the hands in approbation, applaud |
| adscrībere, adscrībō, adscrīpsī, adscrīptum | annex by writing, add to a writing, impute, ascribe, attribute to, settle, , fix, designate, appoint, , apply, refer something to one’s self, enroll, enter in a list, reckon in a class, number in a class, include among, add to, join to |
| adsectātor, adsectātōris m | he that is in attendance upon any one (as friend, servant, client), follower, attendant, disciple |
| adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | attend one with zeal, attend one with eagerness, accompany, follow, wait upon, be in attendance upon, follow a woman |
| adsentīre, adsentiō, adsensī, adsēnsum | join one in opinion, agree with, assent to, give assent, approve, give approval, yield, assent to as perceived by sense |
| adsentīrī, adsentior, adsēnsus sum | join one in opinion, agree with, assent to, give assent, approve, give approval, yield, assent to as perceived by sense |
| adsentārī, adsentor, adsentātus sum | join one in judgment, join one in opinion, always to assent, agree with one in every thing, flatter |
| adsidēre, adsideō, adsēdī, adsessum | sit at one’s side, stand at one’s side, aid, assist one in the office of judge, be an assessor, attend upon, take care of, be busily about a thing, station one’s self before, be encamped before, sit down before, besiege, blockade, be like, resemble |
| adspicere, adspiciō, adspexī, adspectum | look to, look upon, behold, look at, see, look toward, lie toward, examine, reflect upon, consider, weigh, ponder, take into consideration, have in view, look upon with respect, look upon with admiration, look one boldly in the face, meet his glance |
| adstipulārī, adstipulor, adstipulātus sum | join in a stipulation, stipulate with, agree with one |
| adstruere, adstruō, adstruxī, adstrūctum | build near, build in addition to a thing, add to, furnish with something |
| adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | be present, be at hand, be present in mind, be present with attention, be present with interest, be present with sympathy, be present with courage |
| adsūmere, adsūmō, adsūmpsī, adsūmptum | take to one’s self, take with one’s self, take up, receive, adopt, accept, take, take as friend, choose as friend, usurp, claim, assume, arrogate, pick up a theme, take up, begin, obtain, take in addition to, add to, join to |
| adsūmptīvus, adsūmptīva, adsūmptīvum | taken in addition, which takes the defence of an action from an extraneous cause, assumptive, extrinsic |
| adtigere, adtigō | touch, come in contact with |
| adtingere, adtingō, adtigī, adtāctum | touch, come in contact with, strike, attack, assault, taste, crop, come to a place, to approach, reach, arrive at, lie near, border upon, be contiguous to, affect, touch upon in speaking, mention, undertake, enter upon some course of action, apply one’s self to |
| adtribuere, adtribuō, adtribuī, adtribūtum | associate, add to, join to, annex, assign, bestow, give, join in addition, add, attribute to one, impute to one, charge with, ascribe to, lay as a tax, lay as a tribute |
| adūlārī, adūlor, adūlātus sum | cling to one fawningly, fawn as a dog, flatter in a cringing manner, fawn upon |
| adumbrātim | sketched in shadow, à la silhouette, in general, in outline, as it were covered with shadows, dimly resembling |
| adumbrātiō, adumbrātiōnis f | sketch in shadow, sketch à la silhouette, perspective sketch, perspective draft, sketch, outline, false show, semblance of a thing, pretence |
| adumbrātus, adumbrāta, adumbrātum | delineated only in semblance, counterfeited, feigned, false, devised in darkness, dark, secret |
| aduncus, adunca, aduncum | bent in the manner of a hook, hooked |
| adūrere, adūrō, adussī, adustum | set fire to, kindle, set in a flame, burn, singe, scorch, hurt, damage, consume, blast, nip, freeze, inflame |
| advehī, advehor, advectus sum | be carried to a place, ride to a place, come to a place (upon a horse, in a carriage, ship) |
| adverbiāliter | in the manner of an adverb, adverbially |
| adverrere, adverro | sweep in |
| adversante undā | against the wave, in the counterforce of the wave |
| adversārius, adversāria, adversārium | turned toward one, lying before one’s eyes, standing opposite to one, standing opposed to one as an antagonist, in hostile opposition to |
| adversīs hostibus occurrō | attack the enemy in front |
| adversitor, adversitōris m | one who goes to meet another, slave who went to meet his master in order to conduct him home |
| adversus, adversa, adversum | turned to a thing, turned toward a thing, opposite, in front of, with the face toward, with the front toward, standing over against, opposite, before, in front of, unfavorable, adverse |
| advocātus, advocātī m | one who is called by one of the parties in a suit to aid as a witness or counsel, legal assistant, counsellor, advocate, attorney, assistant, helper, friend |
| advocitāre, advocitō | summon, send for, call in, call over |
| advocāre, advocō, advocāvī, advocātum | call one to a place, summon one to a place, call in, call to one’s aid, call to for help, summon, get a respite, delay |
| advorrere, advorro | sweep in |
| advorsitor, advorsitōris m | one who goes to meet another, slave who went to meet his master in order to conduct him home |
| advorsus, advorsa, advorsum | turned to a thing, turned toward a thing, opposite, in front of, with the face toward, with the front toward, standing over against, opposite, before, in front of, unfavorable, adverse |
| aecus, aeca, aecum | plain, even, level, flat, favorable, convenient, advantageous, propitious, favorable, kind, friendly, benevolent, equal, like, fair, equitable, impartial in conduct toward others, right, reasonable, unruffled, calm, composed, tranquil, patient, enduring |
| aedicula, aediculae f | small building intended for a dwelling, chapel, small temple, niche, shrine, the recess in which the urn was placed, small house, small habitation, small room, closet |
| aedificanter | in a structural way |
| aegilōpium, aegilōpiī n | disease of the eyes, lacrimal fistula, ulcer in the inner corner of the eye |
| aegilōps, aegilōpis m (Akk. Sgl. aegilōpa, Akk.Plur. aegilōpas) | disease of the eyes, lacrimal fistula, ulcer in the inner corner of the eye, kind of oak with edible acorns, weed among barley, tare among barley, kind of bulbous plant |
| aegolethron, aegolethrī n | a plant in Pontus, injurious to goats |
| aegyptilla, aegyptillae f | precious stone once found in Egypt, kind of onyx |
| aemulātiō aemulātiōnis f | an assiduous striving to equal or excel another in any thing, emulation, jealousy, envy, malevolence |
| aēneātor, aēneātōris m | one who blows a horn in war, trumpeter, brass |
| aenigma, aenigmatis n (αἴνιγμα) | that which is enigmatical or dark in a figurative representation, allegory, that which is dark, that which is obscure, that which is inexplicable, riddle, enigma, obscurity, mystery, mystical tenet, mystical dogma in religion |
| aenigmaticē | like an enigma, obscure, enigmatically, mysteriously, in riddles |
| aenigmatista, aenigmatistae m | one that proposes riddles, one that speaks in riddles, enigmatist |
| aequā fronte | in the same line, in the same front, in the same front line |
| aequā manū discēdō | parting in a draw, parting evenly |
| aequābiliter | uniformly, equally, in like manner |
| aequālis, aequāle | that can be put on an equality with, equal, like, of the same age, equally old, equal in years, contemporary, coeval, coexal, coexistent, of equal size, looking alike, resembling, similar, uniform, equable, unvarying, uniform, level, smooth, even, plain |
| aequālitās, aequālitātis f | equality, similarity, uniformity, political equality, equality in age, equality of a place, evenness of a place |
| aequāliter | equally, uniformly, in the same manner |
| aequāliter dīvidō | Divide in two equal halves |
| aequē | in like manner, equally, just as, as well as, as much as, alike, justly, with equity |
| aequibilis, aequibile | in a tolerable condition |
| aequilībris, aequilībre | in perfect equilibrium, in perfect equipoise, level, horizontal |
| aequimanus, aequimana, aequimanum | equally skillful in two areas |
| = aequiparāre, aequiparō, aequiparāvī, aequiparātum | put a thing on an equality with another thing, compare, like, place one’s self on an equality with another in worth, become equal to, equal, come up to, attain to |
| aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | put a thing on an equality with another thing, compare, like, place one’s self on an equality with another in worth, become equal to, equal, come up to, attain to |
| aequīs lēgibus | in a democratic condition, in a democratic state |
| aequissimō animō morior | die in utmost peace, die in utmost tranquillity |
| aequō iūre vīvō cum aliquō | live in legal equality with someone |
| aequus, aequa, aequum | plain, even, level, flat, favorable, convenient, advantageous, propitious, favorable, kind, friendly, benevolent, equal, like, fair, equitable, impartial in conduct toward others, right, reasonable, unruffled, calm, composed, tranquil, patient, enduring |
| aerārius, aerāriī m | one who works in copper, coppersmith |
| aere aliēnō aliquem obstringō | involve someone in debt, entangle someone in debt |
| aere aliēnō dēmersus sum | are deeply in debt |
| aere aliēnō obrutus sum | are deeply in debt |
| aerificē | with the art of the worker in bronze |
| āerivagus, āerivaga, āerivagum | wandering in the air |
| aes aliēnum habeō | be in debt, have debts |
| aesar, aesaris m | name of God among the Etruscans, river in Lower Italy |
| aestāte | in summer |
| aestāte candenti | in the blazing hot summer |
| aestīvē | in a summer-like manner, as in summer |
| aestīvō | in summertime |
| aestīvō tempore | in summertime |
| aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | be in agilation, be in violent commotion, move to and fro, rage, toss, boil up, rage, be warm, be hot, burn, glow, it is warm to me, I feel warm, have an undulating motion, have a waving motion, be tossed, heave |
| aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | be in agilation, be in violent commotion, move to and fro, rage, toss, boil up, rage, be warm, be hot, burn, glow, it is warm to me, I feel warm, have an undulating motion, have a waving motion, be tossed, heave |
| aestuōsus, aestuōsa, aestuōsum | full of agitation, full of heat, burning, great ly agitated, in violent ebullition |
| aestus ex altō sē incitat | the tide sets in, the tide begins to rise |
| aetāte | in the progression of life, with time |
| aetātem Athēnīs agō | live in Athens |
| aethalus, aethalī m | sort of grape in Egypt, soot-grape |
| aethera reclūdō | open up the things in heaven |
| aëtītēs, ae m | stone found in the nest of the eagle, eagle-stone |
| aëtītis, aëtītidis f | stone found in the nest of the eagle, eagle-stone |
| aevī validior | older in years |
| aevō sequentī | subsequently, in the following period, in future times |
| aevō vetere | in olden times, in olden days |
| aevum, aevī n | uninterrupted, never-ending time, eternity, lifetime, life, age, old age, generation, men living in the same age, time |
| affaber, affabra, affabrum | made ingeniously, prepared ingeniously, made with art, prepared with art, ingenious, skilled in art, skilful |
| affectāre, affectō (adfectō), affectāvi, affectātum | strive after a thing, exert one’s self to obtain, pursue, aim to do, enter on a way in order to arrive at a destined point, endeavor to make one’s own, strive after, aspire to, aim at, esire, aim at, aspire to |
| affectārī, affector, affectātus sum | strive after a thing, exert one’s self to obtain, pursue, aim to do, enter on a way in order to arrive at a destined point, endeavor to make one’s own, strive after, aspire to, aim at, esire, aim at, aspire to |
| affictiō, affictiōnis f | implication, insinuation, figure of speech in which one implies a claim to one's opponent in order to then refute it |
| affīnis sum | participate, be interwoven, have a part in |
| affīnis sum culpae | be complicit, share in the blame, not to be far from a debt |
| affīnis, affīne | that is neighboring to one, near by family relationship, allied or related to by marriage, partaking, taking part in, privy to, sharing, associated with |
| affirmātīvē | affirmatively, in a way that expresses approval or agreement |
| afflīctārī, afflīctor, mē afflīctātus sum | grieve, be greatly troubled in mind about a thing, be very anxious, be very uneasy, afflict one’s self |
| afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | strike a thing to, beat a thing to, cast down, throw down, throw against, dash, reduce, lower, lessen in value, bring down, dishearten, diminish, lessen, impair, give up, abandon |
| affluēns, affluentis (adfluēns, adfluentis) | flowing abundantly with a thing, having in abundance, having in superfluity, abounding in, abundant, rich, copious, numerous |
| affluere (circumfluere) pecūniā | have money in abundance |
| affluere, affluō (adfluō), afflūxī | flow to, run to, flow toward, run toward, come to in haste, hasten to, flock to, flock toward, flow down (of food), flow with a thing in rich abundance, overflow with, abound in, have in abundance |
| affodere, affodiō | dig in addition to |
| affore (adfore) (= affutūrum esse, affutūram esse (adfutūrum esse)) | be present in the future |
| affrangere, affrangō, affrēgi, affrāctum | strike upon something, strike against something, break against, break in pieces |
| affringere, affringō, affrēgi, affrāctum | strike upon something, strike against something, break against, break in pieces |
| affundere, affundō (adfundō), affūdī, affūsum | pour to, pour upon, pour into, sprinkle on, scatter on, add to, send to some place, despatch to some place in haste |
| affūsiō, affūsiōnis f | pouring in |
| afluere, afluō, aflūxī | flow to, run to, flow toward, run toward, come to in haste, hasten to |
| agathodaemōn, agathodaemonis m (Akk. Plur. agathodaemonas) | kind of serpent in Egypt to which healing power was ascribed |
| age sīs Latīnē colloquāmur | so let's talk to each other in latin |
| agēa, agēae f | gangway in a ship |
| aggaudēre, aggaudeō | be delighted with, delight in |
| aggenerāre, aggenerō | beget in addition to |
| aggeniculātiō, aggeniculātiōnis f | knee bend in front of, kneeling in front of |
| aggredī, aggredior, aggressus sum | go to, approach, apply to, address, solicit, attempt to bribe, attempt to tamper with, go against one in a hostile manner, fall on, attack, assault, undertake, begin, enter upon |
| aggregātim | in heaps, in herds, in flocks |
| agilis, agile | hat can be easily moved, easily movable, that moves easily, that moves quickly, nimble, agile, quick, rapid, sudden, hasty, precipitate in action, prompt, active, busy |
| agina, aginae f | the opening in the upper part of a balance, in which the tongue moves |
| agitātiō, agitātiōnis f | the state of being in motion, motion, movement, agitation, activity, practice, exercise |
| agitātor, agitātōris m | he that puts a thing in motion, peasant, charioteer, combatant in the games of the circus |
| agitātrīx, agitātrīcis f | she that puts a thing in motion |
| agitātus, agitātūs m | state of motion, being in motion, movement, agitation, activity |
| agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | drive at a thing in the mind, turn over, revolve, weigh, consider, meditate upon, deliberate upon, devise, contrive, plot, be occupied with, design, intend, treat of, speak of, concerning a thing, confer about |
| agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | put a thing in motion, drive, impel, move, shake, hunt, chase, pursue, drive to and fro, toss about, agitate, disturb, rouse up, excite, move, urge, drive, impel to something, disquiet, disturb, drive hither and thither, vex, trouble |
| agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | torment, assail with reproach, assail with derision, assail with insult, reprove, blame, scoff, deride, insult, mock, drive on a thing, urge on a thing, drive at, be employed in, be engaged in, have, hold, keep, celebrate, pass, spend, live, dwell, abide, sojourn, be |
| agmen agō | set the army in motion |
| agmen raptim agitur | the army sets off in haste |
| agmina potius, quam aciēs pūgnant | fight more in marching columns than in battle lines |
| agminātim | by troops, in trains, in crowds |
| agmine duplicī | in two columns |
| agmine īnstrūctō | in marching order |
| agmine quadrātō eō | marching in closed ranks, marching in closed columns |
| agmine triplicī | in three columns |
| agnāscī, agnāscor, agnātus sum | be born in addition to, accrue by adoption, grow to something, grow at something, grow upon something, grow afterwards (of teeth) |
| agnōminātiō, agnōminātiōnis f | the bringing together two words different in meaning, but similar in sound, paronomasia |
| agnum prō lupō simulāns | as a wolf in sheep's clothing |
| agere, agō, ēgī, āctum | act, perform, deliver, pronounce, do, labor, transact, be occupied with, think upon, have in view, aim at, pass (time), spend (time), conduct, manage, carry on, administer, represent by external action, play |
| agoea, agoeaae f | gangway in a ship |
| agōn, agōnis m (Akk.Sgl. auch agōna, Akk.Plur. agōnas) | contest or combat in the public games |
| agōnistārum rītū | competitively, in a sporting manner, in the manner of competitors |
| agrestī duplicī amīculō circumdatus | wrapped in the double coat of a peasant |
| agrōsius, agrōsia, agrōsium | rich in fields |
| agrōsus, agrōsa, agrōsum | rich in land |
| agrum perūrō | scorching and burning in the country |
| aiquid clārum existit | something shows up in bright light |
| alabastrītēs, ae m (Akk. Sgl. alabastrītēn) | alabaster-stone, precious stone found in the region of the Egyptian town Alabastron |
| alabastrītis, alabastrītae m | alabaster-stone, precious stone found in the region of the Egyptian town Alabastron |
| alabēta, alabētae m | fish found in the Nile |
| alabētēs, alabētae m | fish found in the Nile |
| alapa, alapae f | stroke upon the cheek, blow upon the cheek, box on the ear, slap in the face, cheek prank |
| ālātor, ālātōris m | driver in the hunt |
| alauda, alaudae f | name of a legion raised by Cœsar, in Gaul, at his own expense |
| alausa, alausae f | small fish in the Moselle, shad |
| albārius, albāriī m | one who covers walls with stucco or plaster, worker in stucco, plasterer |
| albātus, albāta, albātum | clothed in white |
| albicantius | somewhat in the way of white |
| albīnus, albīnī m | one who covers walls with stucco or plaster, worker in stucco, plasterer |
| albīs equīs aliquem praecurrō | galloping in front of someone on white horses, leave someone far behind, outdo someone |
| alectoria, alectoriae f | gem found in the maw of a cock |
| algōsus, algōsa, algōsum | abounding in sea-weed |
| aliā ... aliā | in one way - in the other way |
| aliās | at a time other than the present, at other times, on another occasion, at another place, elsewhere, in respect of other things, in other circumstances, otherwise, in another manner |
| aliās aliter... | at one time in one way - at another in another, now so - now otherwise, now this - now that |
| aliās clāvēs impōnō portīs | insert a different lock in the doors |
| alibī | elsewhere, otherwhere, somewhere else, at another place, otherwise, in something else, in other things, in other respects, with some other one |
| alibī... alibī... | in one place - in another, here - there |
| alibī ... alibī ...alibī ... | in one place - in another - in a third place |
| alicubī cōnsīdō | somewhere, anywhere, at any place, in any thing |
| alicuī assurrēctum nōn est | one has not stood up in front of someone |
| alicuī compedēs indō | shackle someone, put someone in shackles |
| alicuī conturbō omnēs ratiōnēs | put a spoke in someone's wheel, throw a spanner in the works |
| alicuī currum cēdō | renounce triumph in someone's favour |
| alicuī imperātōrī succēdō | be someone's successor in the commander's office |
| alicuī in faciem īnspuō | spit in someone's face |
| alicuī nūllā in rē cēdō | stand behind someone in nothing |
| alicuī omnia tribuō | hold someone in high regard, treasure someone above all |
| alicuī ōs praecīdō | punch someone in the mouth |
| alicuī pār sum | be in the same line with someone, be on the same level with someone |
| alicuī societātī adscrīptus | annex by writing, add to a writing, impute, ascribe, attribute to, settle, , fix, designate, appoint, , apply, refer something to one’s self, enroll, enter in a list, reckon in a class, number in a class, include among, add to, join to |
| alicuī spem praecīdō | put a spoke in someone's wheel, throw a spanner in the works |
| alicuī succēdō | succeed someone in office |
| alicuī verba accommodō | putting words in someone's mouth |
| alicuius causā | in someone's favour |
| alicuius dolōre afficior | sympathise with someone's pain, share in someone's pain |
| alicuius dolōre moveor | sympathise with someone's pain, share in someone's pain, be touched by someone's pain |
| alicuius gaudiō moveor | to be infected by someone's joy, share in someone's joy |
| alicuius grātiā | in someone's favour, on someone's account, for someone |
| alicuius nōmine | in appreciation for someone |
| alicuius partēs agō | appear in someone's persona, act the part of someone else, represent someone, stand in for someone, substitute for someone |
| alicuius persōna | someone's social role, someone's position in civic life |
| alicuius persōnam capiō | slip into someone's role, appear in someone's role |
| alicuius persōnam ferō | slip into someone's role, appear in someone's role |
| alicuius persōnam gerō | slip into someone's role, appear in someone's role |
| alicuius persōnam sūmō | slip into someone's role, appear in someone's role |
| alicuius reī adiūtor sum | take an active interest in something |
| alicuius reī facultātem habeō | be in command of something |
| alicuius rēs gestās versibus ōrnō (celebrō) | celebrate someone's deeds in song |
| alicuius salūs mihi cordī est | take an interest in someone's welfare |
| alicuius salūs mihi cūrae est | take an interest in someone's welfare |
| alicuius verbīs | in someone's name, on someone's behalf |
| alicuius vestīgia legō | follow in someone's footsteps |
| alicuius vōcem claudō | cut off someone's word in the mouth |
| alicuius voluptātī obstō | stand in the way of someone's happiness |
| aliēnissimō locō et tempore | at the very wrong time in the very wrong place, at the most inconvenient time in the most inconvenient place |
| aliēnō locō et tempore | in the wrong place at the wrong time |
| aliēnum, aliēnī n | the property of a stranger, the affairs of strangers, the interests of strangers, things strange, things foreign, things not belonging to the matter in hand |
| aliēnus ab aliquā rē | inexperienced in something, unfamiliar with something |
| aliēnus sum ab aliquā rē | not to be versed in, not to be familiar with, being averse to something, not being attracted to something |
| aliō ... aliō ... | in one way - in another, hither - thither |
| aliō atque aliō positus ventilor | throwing oneself back and forth soon in this position soon in that one |
| aliō pactō | differently, in a different way |
| aliōquī (aliōquīn) | in other respects, for the rest, otherwise, yet, besides, moreover |
| aliōrsum (aliōrsus) | directed to another place, directed to other objects, in another direction, elsewither, elsewhere, in another manner, in a different sense, with another design, in a different sense |
| aliōrsum aliquid accipiō | receive something in another manner, receive something otherwise, take it differently |
| aliōrsus | directed to another place, directed to other objects, in another direction, elsewither, elsewhere, in another manner, in a different sense, with another design, in a different sense |
| aliōrsum | directed to another place, directed to other objects, in another direction, elsewither, elsewhere, in another manner, in a different sense, with another design, in a different sense |
| aliōrsum | directed to another place, directed to other objects, in another direction, elsewither, elsewhere, in another manner, in a different sense, with another design, in a different sense |
| aliōvorsum | directed to another place, directed to other objects, in another direction, elsewither, elsewhere, in another manner, in a different sense, with another design, in a different sense |
| aliōvorsus | directed to another place, directed to other objects, in another direction, elsewither, elsewhere, in another manner, in a different sense, with another design, in a different sense |
| alīpta, alīptae m (alīptēs, alīptae m) (ἀλείπτης) | manager in the school for wrestlers, master of wrestling |
| alīptēs, alīptae m (ἀλείπτης) | manager in the school for wrestlers, master of wrestling |
| aliquā | somewhere, in some way or other, in some manner |
| aliquā rē pūblicā | with passable conditions in the state, if the state can exist to some extent |
| aliquam | in some degree |
| aliquam multī (= aliquammultī) | somewhat many, considerable in number, considerable in quantity |
| aliquam partem alicuius reī attingō | take part in something, participate in something |
| aliquantum, aliquantī n | somewhat, in some degree, a little, rather, considerably, not a little |
| aliquantus, aliquanta, aliquantum | somewhat, in some degree, a little, rather, considerably, not a little |
| aliquantus, aliquanta, aliquantum | somewhat, in some degree, a little, rather, considerably, not a little |
| aliquem ad (in) cōnsilium adhibeō | call someone in for advice |
| aliquem ad aliās litterās vocō | prompt someone to engage in other scientific pursuits |
| aliquem ad dēlīberatiōnem adhibeō | bring in someone for advice, involve someone for advice |
| aliquem ad societātem alicuius reī vocō | invite someone to take part in something, let someone take part in something, share something with someone |
| aliquem admoneō ad aurem, ut ... | whisper in someone's ear the reminder that , , , |
| aliquem agō | appear in someone's persona, act the part of someone else |
| aliquem caelō vindicō | put someone in heaven |
| aliquem collaudō | praise someone highly, mention someone in praise |
| aliquem cōnsiliī socium faciō | let someone share in one's deliberations, draw someone into one's interest, take someone into one's confidence |
| aliquem cōnsiliō adhibeō | call someone in for advice, consult someone |
| aliquem in iūre cīvīlī ērudiō | instruct someone in civil law |
| aliquem in ōrdinem cōgō | put someone in order |
| aliquem in rē mīlitārī ērudiō | instruct someone in warfare |
| aliquem in societātem cōgitātae reī ascīscō | draw someone into one's plan, involve someone in one's plan, let someone share in one's plans |
| aliquem mēcum habeō | have someone in one's company, have someone in one's environment, have someone with one |
| aliquem nihil putō | regard someone as nothing, hold someone in low esteem |
| aliquem ōrnō et tollō | lift and support someone in an honourable way |
| aliquem perhibeō | put someone in place, get someone in position, |
| aliquem plūris dūcō | hold someone in higher esteem |
| aliquem reum pōstulō | accuse someone, challenge someone in court |
| aliquem sepulcrō impōnō | put someone in the grave |
| aliquem socium habeō alicuius reī | have someone as a partner in something, do something together with someone |
| aliquem socium alicuius reī mihi adiungō | let someone take part in something |
| aliquem testem adhibeō | call in someone as a witness |
| aliquem testem alicuius reī citō | call someone as a witness in a case |
| aliquem testem dō | bring in someone as a witness |
| aliquem testem ēdō | bring in someone as a witness |
| aliquem testem prōdūcō | bring in someone as a witness |
| aliquem testem prōferō | bring in someone as a witness |
| aliquem tollō ad spem | raise someone to a hope, awaken hope in someone |
| aliquī | in some way, somehow |
| aliquid ā līmine salūtō | greet something in passing, engage with something only casually |
| aliquid ad mē pertinet | have interest in something, be interested in something |
| aliquid alicuī crīminī vertō | make an accusation against someone in something, accuse someone of something, , make an accusation against someone in something, accuse someone of something |
| aliquid animō indipīscor | keep something firmly in mind |
| aliquid animō sorbeō | mentally devour something, devour something in one's mind |
| aliquid cōnsequor in aliquā rē | to achieve something in a field |
| aliquid dīligenter cōnsīderō | see something by day, see something in daylight |
| aliquid dubium relinquō | leave something doubtful, leave something in doubt |
| aliquid efficiō in aliquā rē | achieve something in a field |
| aliquid ērēctum tenētur | something is maintained, something is kept in good humour |
| aliquid fierī patior | let something happen, tolerate something, not to intervene in something, watch something calmly, stand idly by while something is happening, not to be bothered by something |
| aliquid fīxum in animō teneō | keep something in mind, have something firmly imprinted in one's mind |
| aliquid in bonam partem accipiō | not to interpret something badly, take something in a good sense, see only the good sides of something |
| aliquid in cursū est | be under way, be in progress |
| aliquid in dubiō relinquō | leave something in doubt |
| aliquid in malam partem accipiō | take something in a bad sense, interpret something for the worse |
| aliquid in sēdem redūcō | put something back in its place, put something back on track |
| aliquid in tabulīs exscrībō | list something, enter something in lists |
| aliquid in tūtō est | something is out of danger, something is in the clear, something is on the saving shore |
| aliquid in vīsceribus haeret | something sticks deep in the memory |
| aliquid in vīsceribus haeret | something sticks in the innermost part of the soul, something sticks deep in the memory |
| aliquid inclīnātur | be in crisis |
| aliquid īnsitum (atque innātum) est animō meō | something is in my character, something lies in my character |
| aliquid īnstrūctum habeō | have something at one's command, be in command of something |
| aliquid intrā ōs recipiō | put something in one's mouth |
| aliquid ipsō cōgnōscō in āctū | experience something directly in reality, get to know something directly from practical experience |
| aliquid Latīnē reddō | render something in Latin |
| aliquid mihi commodum accidit | something comes in handy, something comes just in time, something comes my way |
| aliquid mihi ob oculōs versātur | something hovers in front of my eyes |
| aliquid mihi opportūnum accidit | something comes in handy, something comes just in time, something comes my way |
| aliquid nōn sub oculōs cadit | something is not found in reality |
| aliquid perstringō quasi praeteriēns | touch something as it were in passing |
| aliquid populī ad partēs dō | let the people participate in something, leave something to the people's committees |
| aliquid sermōne Latīnō interpretor | render something in Latin |
| aliquid terrā premō | bury something in the ground |
| aliquid versibus persequor | recite something in verse |
| aliquis mēcum mīlitat | someone is my comrade in war |
| aliquō imperante mereō | take part in a campaign under someone as a commander, do military service under someone as a commander |
| aliquō imperātōre mereō | take part in a campaign under someone as a commander, do military service under someone as a commander |
| aliquō imperātōre mīlitō | take part in a campaign under someone as a commander, do military service under someone as a commander |
| aliquō tempore annī | at some point in the year |
| aliquobī | somewhere, anywhere, at any place, in any thing |
| aliquotfāriam | in some places, in several places |
| alis alium | by turns, in turn, one after another |
| aliter | otherwise, in another manner |
| aliubī atque aliubī | here and there, now here, now there, in different places |
| aliud vīdī | have other intentions, have other things in mind |
| alius aliō | one here, the other there, this one here, that one there, each in a different direction |
| alius aliō in locō | one in that place, the other in that place, each elsewhere, each in a different place |
| allēctor, allēctōris m | one that chooses others into a college, a deputy under the emperors, who collected the taxes in the provinces, chief collector |
| allēgorizāre, allēgorizō | allegorize, speak in allegories |
| allubēscere, allubēscō | find pleasure in |
| allūcinārī, allūcinor | wander in mind, talk idly, prate, dream, follow no definite train of thought, digress freely |
| alōpecia, alōpeciae f | foxsickness, in which the hair falls off, foxmange |
| Alpēs hieme clausae | the Alps, inaccessible in winter |
| Alpēs hieme obstrūctae | the Alps, inaccessible in winter |
| Alpēs trānsvolō | ross the Alps in a hurry |
| alterās | at another time, at other times, on another occasion, always at other times, always in other cases, at another place, elsewhere, in respect of other things, in other circumstances, otherwise, in another manner |
| altercātiō, altercātiōnis f | strife in words, contest in words, dispute, debate, altercation, kind of discourse in a court of justice |
| alterim | in alternation |
| alternīs sermōnibus | in exchange, in dialogue |
| alternīs versibus | in a duet |
| alternīs versibus | in alternating song, verse by verse |
| alternō carmine canō | sing in elegiac measure, sing elegiacally |
| alterō cōnsulātū | in the second consulate |
| alterō oculō capior | go blind in one eye |
| alūcinātor, alūcinātōris m (halūcinātor) | one who is wandering in mind, dreamer, silly fellow |
| alūcinārī, alūcinor (halūcinor), alūcinātus sum | wander in mind, talk idly, prate, dream, follow no definite train of thought, digress freely |
| alumnus legiōnum | brought up in the camp, child of the camp |
| amātōriē | in an amorous tone, in love, tenderly, amorously |
| amātōriīs levitātibus dēditus | indulged in frivolous love, adventurer in love |
| ambaxiō | in companies, in troops |
| ambifāriam | on two sides, in two ways, ambiguously |
| ambigere, ambigō, - | go about, go around, wander about, waver, hesitate, be undecided, doubt, be in suspense, argue, debate about something, contend, dispute, wrangle |
| ambitiō, ambitiōnis f | going round, going about of candidates for office in Rome, soliciting of individual citizens for their vote, canvassing, suing for office, striving for one’s favor, striving for one’s good-will |
| ambūbāia, ambūbāiae f | a class of Syrian girls in Rome, who supported themselves by their music and immorality |
| ambulātōrius, ambulātōria, ambulātōrium | that moves about, movable, wavering, fickle, changeable, suitable for walking in |
| āmēns animī | frenzied in mind, out of his wits |
| ametros, ametron | without metre, in unbound speech |
| amicīrī, amicior, amictus sum | wrap oneself in, put on a robe, put on, prepare oneself, get ready |
| amīcōsus, amīcōsa, amīcōsum | rich in friends, abounding in friends |
| amictus, amictūs m | wrap, cape, poncho, manner of dressing, fashion, any clothing, mantle, cloak, herbage that clothes the ground, weeds, habits formed in early youth |
| amīcus certus in rē incertā cernitur | a reliable friend shows himself in an uncertain situation |
| ammodytēs, ammodytae m | kind of serpent in Africa |
| ammonēre, ammoneō, ammonuī, ammonitum | bring up to one’s mind, put one in mind of, remind, suggest, advise, warn, admonish, recall a thing to memory, bring to remembrance, incite to action, urge to action |
| amnī mergō | drown in the river |
| amnigenus, amnigena, amnigenum | born in a river, born of a river-god |
| amāre, amō, amāvī, amātum | like, love, be in love with, be fond of, find pleasure in, delight in, do a thing willingly, be wont to, be accustomed to |
| amōmon, amōmī n | plant similar to the genuine amomum, but inferior in fragrance |
| amōre alicuius succēnsus | passionately inflamed in love with someone |
| amōrem capiō | fall in love |
| āmōtīs arbitrīs | without witnesses, in private |
| āmōtō patre | in the absence of the father |
| ampelītis, ampelītidis f | kind of bituminous earth, with which the vine was sprinkled in order to keep off worms |
| amphiprostȳlos, amphiprostȳlī m | temple which had pillars in front and rear, but not at the sides |
| amphisbaena, amphisbaenae f | kind of serpent in Libya which can move either backwards or forwards |
| amphitheāter, amphitheātrī m | amphitheatre, circular or oval building in which each successive seat, raised above the last, furnished an unobstructed view |
| amphitheātrum, amphitheātrī n | amphitheatre, circular or oval building in which each successive seat, raised above the last, furnished an unobstructed view |
| amphorārius, amphorāria, amphorārium | contained in the amphora, kept in the amphora |
| amplectī, amplector, amplexus sum | wind round something, twine round something, surround, encompass, encircle, embrace, comprehend, understand, reflect upon, consider, discuss, handle, treat, include, embrace in heart, love, favor, cherish |
| amplificātiō reī familiāris | increase in assets, improvement of the asset situation |
| amplificāre, amplificō, amplificāvī, amplificātum | make wide, widen, extend, enlarge, increase, strengthen, place a subject in some way in a clearer light, amplify, dilate upon, enlarge upon |
| ampullāceus, ampullācea, ampullāceum | in the form of a flask, big-bellied |
| amputāta loquor | speak in a disconnected manner, speak in abrupt sentences, speak incoherently |
| amurga, amurgae f | watery part that flows out in pressing olives, lees of oil, dregs of oil |
| amūsos, amūsī m | one unskilled in music |
| anaglypha, anaglyphōrum n | work in bas-relief |
| anaglyphus, anaglypha, anaglyphum | wrought or carved in bas-relief |
| anaglypta, anaglyptōrum n | work in bas-relief |
| anaglypticus, anaglyptica, anaglypticum | carved in bas-relief, engraved in bas-relief |
| | wrought or carved in bas-relief |
| anapaestus, anapaestī m (ἀνάπαιστος) | the metrical foot anapaest: ⏑⏑– (i, e, a reversed dactyl), poem in anapœsts |
| ancīle, ancīlis n | small oval shield, the shield that was said to have fallen from heaven in the reign of Numa |
| ancipitī perīculō premor | being in a tight spot, it's quite dangerous for me, being cornered |
| ancōn, ancōnis m (Akk.Sgl. ancōna) | arm of a workman’s square, stone in a wall, which projects above more than below, and supports something, console, volut, arm of a chair, kind of drinking-vessel in an alehouse |
| ancora, ancorae f (ἄγκυρα) | anchor, refuge, hope, support, an iron in the form of an anchor |
| ancorāgō, ancorāginis f | unknown fish in the Rhine |
| andrōn, andrōnis m (Akk. Plur. andrōnas) (ἀνδρών) | the part of the house in which the men resided, the men’s apartment (among the Greeks), passage between two walls or courts of a house (among the Romans), hallway, corridor |
| andrōnītis, andrōnītidis f (Akk. Sgl. andrōnītin) | the part of the house in which the men resided, the men’s apartment |
| anecātus, anecāta, anecātum | in the broth |
| ānfrāctus intercēdit | a diversion comes in between |
| angelicē | in the manner of an angel, like an angel |
| angere, angō, anxī, anctum (anxum) (cf. ἄγχω) | bind together, draw together, press together, throttle, strangle, cause (physical) pain, distress, torment, torture, vex, trouble, puts in torturing suspense |
| angī, angor, anctus sum (anxus sum) | be very afraid, be in great fear |
| angōre cōnficior | be very afraid, be in great fear, have great anxiety |
| anguineus, anguinea, anguineum | pertaining to the serpent, snaky, similar to a serpent in form, serpent-like |
| anhēlātor, anhēlātōris m | one who has a difficulty in breathing, asthmatic |
| anhydros, anhydrī f | narcissus (as thriving in dry regions) |
| animal mōtū ciētur interiōre | a living being is set in motion from within |
| animam dēbeō | be over head and ears in debt |
| animam dūcō | inhale, breathe in |
| animam reciprocō | inhale and exhale, breathe in and out |
| animī miseror | feel compassion in the heart |
| animō ac vīribus pār | equal in intellect and forces |
| animō agitō | bear in mind |
| animō aliquid cernō | something is in front of my mind's eye |
| animō aliquid comprehendō | grasp something in one's mind, conceptualize |
| animō aliquid praecipiō | form an idea of sth, in advance, imagine something in advance |
| animō dēmissō sum | be in low spirits |
| animō habeō | have in mind, be willing to |
| animō indulgeō | give in to one's anger, let oneself go, to no longer control oneself |
| animō meō aliquid observātur | have something in mind |
| animō miseror | feel mercy in the heart, feel compassion in the heart |
| animō parum valeō | be somewhat weak-minded, not to be quite able to think, not to be in full possession of one's mental powers |
| animō praecipiō | imagine in advance, speculate, conjecture |
| animō quidem meō | in my opinion, in my view |
| animō sum perculsō et abiectō | be all in low spirits, be all chagrined |
| animōs alicuī adiciō | instil courage in someone, encourage someone, give someone courage |
| animōs hominum variō | tune people soon one way, soon another, , put people sometimes in this mood, sometimes in another mood |
| animōsē | in a spirited manner, courageously, eagerly, independently |
| animōsus corruptor | that fears or avoids no expense or danger in bribery, a briber by passion |
| animum addō alicuī | instil courage in someone, encourage someone, give someone courage |
| animum adlevor | feel relieved in the heart |
| animum coerceō | keep yourself in check, restrain yourself |
| animum faciō alicuī | find an outlet, let out one's anger, give in to one's urge, give free rein to one's urge |
| animum indūcō | intend, aim at, set in one's mind, win over one's self |
| animum regō | keep oneself in check, have oneself under control |
| animus mē fallit | be in error, be wrong, be mistaken |
| animus meus eadem movet | bear in mind the same thoughts |
| animus sē inicit in aliquid | immerse oneself in something, become absorbed in something, turn one's attention to something |
| animus suspēnsus | mind in suspense, mind suspended in uncertainty, tension |
| animus vagātur errōre | the mind wanders in error |
| animus, animī m (cf. ἄνεμος) | breath, life, soul, wind, spirit, mind, the rational soul in man, intellect, sensibility, will, reason, memory, consciousness, vital power, conscience, opinion, judgment, imagination, fancy |
| annī trīginta interfuēre | thirty years had passed in between |
| annī vērnō | in the spring |
| annō | a year ago, last year, a full year, a whole year, in each year, yearly |
| annō ab urbe conditā | in the year of the city, in the year since the foundation of the city |
| annō bis mīllēsimō quārtō | in the year 2004 |
| annō īnsequente | in the following year |
| annō post Christum nātum decimō | in the year 10 AD |
| annō proximē futūrō | the following year, in the next year |
| annō veniente | in the coming year, next year |
| annōminātiō, annōminātiōnis f | the bringing together two words different in meaning, but similar in sound, paronomasia |
| annōnae fēcundus | high-yielding in grain, grain-rich |
| annōnam incendō | introduce an increase in prices, cause an increase in prices, add to inflation |
| annotātiō (adnotātiō), annotātiōnis f | noting down in writing, remark, annotation, registering of a person among the accused, rescript of the emperor signed with his own hand |
| annūbilāre, annūbilō | involve in clouds, overcast, obscure |
| annuō coeptīs | be in favour of the project, agree with the project |
| annus est in vīlitāte | in that year everything is cheap |
| annus, annī m | circuit, circular course, periodical return, a season of the year, the produce of the year, the age to which one must attain in order to be appointed to an office |
| anōmalē | in a deviating manner, abnormally |
| ante | before, formerly, especially, in advance, forward, ahead, first, beforehand |
| ante castra | in front of the camp |
| ante noctem | in broad daylight, still in daylight |
| ante oculōs habeō | have in mind, visualise |
| ante oculōs aliquid versātur | something hovers in front of my eyes |
| ante omnia | before all things, first of all, above all, especially, chiefty, first of all, in the first place |
| ante omnium oculōs | in front of everyone, in front of all the people, in public |
| ante pedēs positus | lying in front of the feet, visible to everyone, known |
| ante sīgna | in front of the field signs, before the field signs |
| anteaedificiālis, anteaedificiāle | located in front of a building |
| antecapiō, quae bello usui sunt | procure in advance what is useful for the war |
| antecēdō alicuī aliquā rē | outdo someone in something, surpass someone in something |
| antecēdō aliquem aliquā rē | outdo someone in something, surpass someone in something |
| antecessor, antecessōris m | he that goes before, teachers or professors of law, predecessor in office |
| antecolumnium, antecolumniī n | square in front of the columns |
| antēlius, antēlia, antēlium | exposed to the sun, located in front of the door |
| anthēlius, anthēlia, anthēlium | exposed to the sun, located in front of the door |
| anthypophora, anthypophorae f (Akk. Sgl.: anthypophorān) | anthypohor, rhetorical figure in which one anticipates the arguments of his antagonist and refutes them |
| anticessor, anticessōris m | he that goes before, teachers or professors of law, predecessor in office |
| antiphōnātim | in alternation, in antiphony |
| antiphrasis, antiphrasis f | use of a word in a sense opposite to its proper meaning |
| antipofora, antipoforae f | rhetorical figure in which one anticipates the arguments of his antagonist, and refutes them |
| antīquē | in former times, of old, anciently, from ancient times, in the old way, in the old style, in the old fashion |
| antīquior sententiae dīcendae locus | precedence in voting, priority in the vote |
| antīquior, antīquius | that is before in rank, that is before in importance, more celebrated, preferable, better, illustrious |
| antīquīs temporibus | in antiquity, in ancient times, in ancient times |
| antīquissimīs temporibus | in prehistoric times, in prehistory |
| antīquitus | in former times, of old, anciently, from ancient times, in the old way, in the old style, in the old fashion |
| antīquō (A) | leave it in its ancient state, restore a thing to its former condition |
| antisciī, antisciōrum m | people on the other side of the equator, whose shadows are cast in the opposite direction from ours |
| antispastus, antispastī m | antispast, a foot in verse, ⏑––⏑, choriambus reversed |
| antistātus, antistātūs m | superiority in rank |
| ānulāre, ānulāris n | white color prepared from chalk, mixed with glass beads, such as were worn in rings |
| anxietās, anxietātis f | anxiety, temporary anguish, fear, trouble, anxious care, carefulness in regard to a thing |
| anxiō et sollicitō animō sum | hover in fear and grief |
| anydros, anydrī f | narcissus (as thriving in dry regions) |
| apertō latere | in open flank |
| aphthae, aphthārum f | eruption in the mouth, the thrush |
| apiastra, apiastrae f | bird that lies in wait for bees, bee-eater |
| apīrocalus, apīrocala, apīrocalum | tasteless, inexperienced in beauty |
| apiscī, apiscor, aptus sum | reach after something, pursue, take, seize upon, reach, attain to, get, gain, acquire, reach something in mind, perceive, understand |
| apocynon, apocynī n | little bone in the left side of the venomous frog |
| apologātiō, apologātiōnis f | narration in the manner of Æsop |
| apologēticon, apologeticī n | Apology, the title of a treatise by Tertullian in defence of Christianity |
| apologēticum, apologeticī n | Apology, the title of a treatise by Tertullian in defence of Christianity |
| apostolicē | in the manner of an apostle |
| apothēcāre, apothēcō | lay up in a storehouse |
| apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus | come in sight, appear, become visible, make one’s appearance, be seen, show one’s self, be in public, appear, appear as servant or aid, attend, wait upon, serve |
| appellātiō, appellātiōnis f | going to one in order to accost, address, accosting, calling by name, naming, pronunciation, substantive |
| appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | go to in order to accost, accost, address, speak to, call upon, approach with a request, apply to, entreat, implore, beseech, invoke, sue, inform against, complain of, accuse, summon before a court |
| appetenter | eagerly, in a grasping spirit, in a grasping manner |
| applaudere, applaudō (adplaudō), applausī, applausum (applōdere, applōdō [adplōdō], applōsī, applōsum) | strike one thing upon another, clap, clap the hands in approbation, applaud |
| applicātō captīvō | after a prisoner had been brought in |
| applōdere, applōdō [adplōdō], applōsī, applōsum | strike one thing upon another, clap, clap the hands in approbation, applaud |
| appōnere, appōnō (adpōnō), apposuī, appositum | place at, put at, lay at, place by the side of a thing, apply to, add, unite, serve up, et before one, appoint or designate one to any service or duty, place in any station, join to as an aid |
| appōscere, appōsco (adpōsco) | demand in addition to something |
| apprōmittere, apprōmittō (adprōmittō) | promise in addition to, promise in one’s own name |
| apricātiō, apricātiōnis f | basking in the sun, sunning |
| aprīcāre, aprīcō | warm in the sun |
| aprīcārī, aprīcor, aprīcātus sum | sunbathe, bask in the sun |
| apriculus, apriculī m | small fish, similar in appearance to the wild hog |
| aprīcum, aprīcī n | sunny spot, sunny place, place in the sun, sunlight |
| aprifer, aprifera, apriferum | rich in wild boar |
| aptābiliter | in a usable manner, in a fit manner |
| aptāre, aptō, aptāvi, aptātum | fit, adapt, accommodate, apply, put on, adjust, prepare, get ready, furnish, put in order |
| aptus exercitus | an army good in fight, ready for battle |
| apud + Akk. | with, at, by, near, among, at the house of, in the possession of, in the hands of, in the view of, in the sight of, before |
| apud exterōs | abroad, in a foreign country |
| apud iūdicēs causam dīcō | defend oneself in front of the judges |
| apud iūdicēs offendō | be tried in a court of law |
| apud mē | with me, in my house, with myself |
| apud mīlitēs māgnā cāritāte sum | are held in high esteem by the soldiers |
| apud novercam queror | complain in vain |
| apud Platōnem scrīptum vidēmus | in Plato we read |
| apud rērum scrīptōrēs scrīptum est | in history we read |
| apud rērum scrīptōrēs scrīptum vidēmus | in history we read |
| apud Sophoclem in Āiāce | in the Aiax of Sophocles |
| aquā mergō | drown in water |
| aquā perluor | bathe oneself in water |
| aquae immergō | drown, immerse in water |
| aquam subeō | submerge in water |
| aquam utribus gestō | let water be carried in hoses |
| aquātilis, aquātile | living near water, growing in water, found near water, aquatic |
| aquila sublīme āvolat | born in the water |
| aquilōnigena, aquilōnigenae c | born in the north, of northern extraction, northerly, northern |
| Aquīnum, Aquīnī n | town in Latium, not far from Casinum |
| aquivergium, aquivergiī n | place in which water is collected |
| aquōsus, aquōsa, aquōsum | abounding in water, rainy, moist, humid, full of water, rainy, bright, clear, pellucid |
| āra, ārae f | altar, protection, refuge, shelter, funeral pile, constellation in the southern sky, monument of stone |
| ārae, ārārum f | The Altars, rocky cliffs in the Mediterranean Sea, between Sicily Sardinia and Africa |
| Arar, Araris m | a river in Celtic Gaul, now the Saone |
| arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum | be a hearer, be a beholder, observe, perceive, hear, examine, consider, weigh, make a decision, give judgment, give sentence, adjudge, put faith in, testify, declare or announce, give evidence, be of the opinion, believe, consider as, think, suppose |
| arborem in sulcum cōgō | insert a tree in the furrow |
| arbuscula, arbusculae f | in mechanics a movable machine for propelling military engines, |
| arcānō | in secret, privately |
| arcānō colloquitur | he discusses in secret |
| arcēre, arceō, arcuī | shut up, enclose, keep in order, keep off, hold off, prevent from approaching, keep at a distance, hinder, prevent, keep off something from |
| archiater, archiatrī m | senior physician, the chief physician, who was at the same time physician in ordinary to the emperor |
| archiatros, archiatrī m | senior physician, the chief physician, who was at the same time physician in ordinary to the emperor |
| archiatrus, archiatrī m | senior physician, the chief physician, who was at the same time physician in ordinary to the emperor |
| architectōn, architectonis m | master-builder, architect, inventor, deviser, contriver, author, maker, master in cunning, crafty man |
| architectus, architectī m | master-builder, architect, inventor, deviser, contriver, author, maker, master in cunning, crafty man |
| arcitectus, arcitectī m | master-builder, architect, inventor, deviser, contriver, author, maker, master in cunning, crafty man |
| arcuāre, arcuō | make in the form of a bow, bend like a bow, curve like a bow |
| arcuārī, arcuor, arcuatus sum | bend itself in the form of a bow |
| arcus, arcūs m (arquus, arquūs m) | bow, rainbow, bow in building, arch in building, vault, arch, triumphal arch, any thing arched or curved like a bow, mathematical arc |
| ārdenter | a burning manner, in a fiery manner, in a eager manner, in a passionate manner, ardently, eagerly, passionately |
| ārdēscere, ārdēscō, ārsī | take fire, kindle, be inflamed, gleam, glitter, be inflamed, become more intense, increase in violence |
| ārea, āreae f | course of life, the halo around the sun or moon, bed or border in a garden, fowling-floor, burying-ground, church-yard, bald spot upon the head, baldness |
| ārea, āreae f | piece of level ground, vacant place, ground for a house, building-spot, vacant space around or in a house, court, open space for games, open play-ground, raceground |
| arēna, arēnae f (harēna, harēnae f) | sand, slime, mud, sandy place, sandy desert, waste, shore of the sea, beach, coast, strand, place of combat in the amphitheatre, combat in the amphitheatre, the combatants in the arena, place of combat, scene of any contest |
| arēnae mandō sēmina | doing something nonsensical, sowing seeds in the sand |
| arēnam subiectō | throw sand up in the air |
| arēnārius, arēnāriī m | combatant in the amphitheatre, gladiator, groundsman of the arena, teacher of the elements of arithmetic |
| ārēscere, ārēscō, āruī | become dry, languish, dry up, wither, pine away in sickness, sink, be overcome |
| argema, argematis n | small ulcer in the eye |
| argentōsus, argentōsa, argentōsum | abounding in silver |
| argillōsus, argillōsa, argillōsum | full of clay, abounding in clay |
| argūmentōsus, argūmentōsa, argūmentōsum | rich in proof, rich in matter, rich in material |
| argūmentum, argūmentī n | every kind of representation in writing, the subject-matter of a writing, subject, contents, scenic representation of a subject, intrinsic worth, reality, truth, subject of artistic representations, sculpture, painting, embroidery, conclusion, syllogism |
| argūmentuōsē | rich in evidence |
| argūmentuōsus, argūmentuōsa, argūmentuōsum | rich in proof, rich in matter, rich in material |
| argūtia, argūtiae f | that which is clear to the senses, vigor of expression, liveliness, animation, the chattering notes of the nightingale, chattering discourse, brightness, acuteness, wit, genius, slyness, subtlety, cunning, shrewdness in speech or action |
| argūtiae, argūtiārum f | that which is clear to the senses, vigor of expression, liveliness, animation, the chattering notes of the nightingale, chattering discourse, brightness, acuteness, wit, genius, slyness, subtlety, cunning, shrewdness in speech or action |
| argūtiās exerceō | talk in a smart way |
| aristolochia, aristolochiae f | plant useful in childbirth, birthwort, Easter luzei |
| aristōsus, aristōsa, aristōsum | abounding in beards or awns |
| arma circumferō | turn this way and that in the fight, turn soon here, soon there in battle |
| arma extrā fīnēs efferō | crossing borders with weapons in hand |
| armātī annī | years spent in war |
| armātūra, armātūrae f | armor, equipment, armed soldiers, armed force, kind of exercise in arms, rigging |
| armentōsus, armentōsa, armentōsum | abounding in herds |
| armidoctor, armidoctōris m | fencing master, teacher in the handling of weapons |
| armidoctor, armidoctōris m | instructor at the weapon, instructor in the use of weapons |
| armilūstrum, armilūstrī n | a place in Rome, where was celebrated the festival Armilustrium |
| armipotēns, armipotentis | powerful in arms, valiant, warlike |
| armipotentia, armipotentiae f | power in arms, valor |
| armīs dēcernō | fight in open field |
| armīs et castrīs temptāta rēs est | the thing is put through its paces, the thing is tested in every possible way |
| armīs īnferiōrēs sumus | be inferior in military clout |
| armōrum fīdēns | confident in one's military strength |
| armōrum socius | comrade in arms, brother in arms |
| arōmatārius, arōmatāriī m | dealer in spices |
| arquāre, arquō | make in the form of a bow, bend like a bow, curve like a bow |
| arquus, arquūs m | bow, rainbow, bow in building, arch in building, vault, arch, triumphal arch, any thing arched or curved like a bow, mathematical arc |
| arrēctae horrōre comae | hair stood on end in shock, hair ruffled in fright |
| arreptīcius, arreptīcia, arreptīcium | seized in mind, inspired, raving, delirious |
| arrogantia, arrogantiae f | assuming, presumption, arrogance, conceitedness, proud, lordly bearing arising from a consciousness of real or supposed superiority, pride, haughtiness, pertinacity in one’s demands, obstinacy |
| arrogātiō, arrogātiōnis f | full adoption, in the comitia curiata, adoption of a homo sui iuris in the place of a child |
| arrogātor, arrogātōris m | he that adopts one in the place of a child |
| arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | ask of one, inquire of one, question, add one officer to another, associate with, place by the side of, take in the place of a child, adopt, appropriate, claim as one’s own, arrogate to one’s self, assume, adjudge something to another as his own, confer upon |
| arrotāns, arrotantis | in a winding, circular motion, turning, wavering |
| arrugia, arrugiae f | shaft and pit in a gold-mine |
| arthrīsis, arthrīsidis f | lameness in the joints, gout |
| arthrītis, arthrītidis f | lameness in the joints, gout |
| artibus aliquem ērudiō | teach someone in the sciences |
| artibus studēre | engage in science |
| artifex, artificis | skilled in a thing, skilful, practised, ingenious, dexterous, skilfully prepared, skilfully made, artistic, artificial, ingenious, broken, trained |
| artifex, artificis c | one that is master in the liberal arts, artist, artificer, charioteer, orator, writer, master in any thing, maker, originator, author, contriver, sly, cunning contriver, inventor of a thing |
| artificiōsē | in skilful manner, skilfully |
| artificiōsus, artificiōsa, artificiōsum | accomplished in art, skilful, artistic, on which much art has been bestowed, made with art, artificial, ingenious, according to the rules of art, artificial |
| artificium, artificiī n | occupation of an artifex, profession, trade, employment, handicraft, art, skill, knowledge, ingenuity in any thing, theory, system, skill serviceable in the attainment of any object, ingenuity, dexterity, craft, cunning, artifice |
| artīre, artiō, artīvī, artītum | fit close, drive in tight |
| artissimō somnō quiēscō | be in a very sound sleep |
| artō somnō dēvīnctus sum | be fast asleep, lie in sound sleep |
| artopta, artoptae m | baker, vessel to bake in, a bread-pan |
| artopticius, artopticia, artopticium | baked in an artopta |
| artus, artūs m (ἄρθρον) | joint, muscular strength in the joints, strength, power, limbs |
| arundinarius, arundinariī m | dealer in limed twigs |
| arundinōsus, arundinōsa, arundinōsum | abounding in reeds |
| arusion, arusiī n | herb with a milky juice, used in healing wounds |
| arvocitāre, arvocitō | summon, send for, cal in, call over |
| arvum nondum vīscereum | which had not yet been employed in the creation of man |
| asbestos, asbestī m | stone of an iron-gray color, found in Arcadia, differing from the common asbestos |
| ascendentēs, ascendentium m | kindred in an ascending line, ancestors (parents, grandparents |
| ascior in societātem | be included in the alliance, be admitted to the alliance |
| ascior inter comitēs | be included in the entourage, be admitted to the retinue |
| ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum | receive a thing (with knowledge and approbation), approve, receive as true, admit one in some capacity (as citizen, ally, son), take to one’s self, appropriate to one’s self, adopt, join one’s self to one, unite one’s self to one, assume something to one’s self |
| ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | annex by writing, add to a writing, impute, ascribe, attribute to, settle, , fix, designate, appoint, , apply, refer something to one’s self, enroll, enter in a list, reckon in a class, number in a class, include among, add to, join to |
| ascrīptīcius, ascrīptīcia, ascrīptīcium | enrolled in any communityr, received in any community |
| ascrīptiō, ascrīptiōnis f | addition in writing |
| asēna, asēnae f (hasēna, hasēnae f) | sand, slime, mud, sandy place, sandy desert, waste, shore of the sea, beach, coast, strand, place of combat in the amphitheatre, combat in the amphitheatre, the combatants in the arena, place of combat, scene of any contest |
| aspalathus, aspalathī m | a thorny shrub, whose bark and roots yielded a fragrant oil, which was used in the preparation of spiced wine, rosewood |
| aspergō salēs ōrātiōnī | intersperse jokes in one's lecture |
| aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | look to, look upon, behold, look at, see, look toward, lie toward, examine, reflect upon, consider, weigh, ponder, take into consideration, have in view, look upon with respect, look upon with admiration, look one boldly in the face, meet his glance |
| assectātor, assectātōris m (adsectātor) | he that is in attendance upon any one (as friend, servant, client), follower, attendant, disciple |
| assectārī, assector (adsector), assectātus sum | attend one with zeal, attend one with eagerness, accompany, follow, wait upon, be in attendance upon, follow a woman, stalk |
| assēnsum nūtū sīgnificō | nod in approval, nodding approval |
| assentātōriē (adsentātōriē) | in a flattering manner, fawningly |
| assentīre, assentiō (adsentiō), assensī, assēnsum | join one in opinion, agree with, assent to, give assent, approve, give approval, yield, assent to as perceived by sense |
| assentārī, assentor (adsentor), assentātus sum | join one in judgment, join one in opinion, always to assent, agree with one in every thing, flatter |
| assidārius, assidāriī m | fighter in a war-chariot, gladiator |
| assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | sit at one’s side, stand at one’s side, be at one’s side, aid, assist one in the office of judge, be an assessor, attend upon, take care of, be busily about a thing, be assiduously engaged about a thing |
| assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | station one’s self before, be encamped before, sit down before, besiege, blockade, be near one in qualities, be like, resemble |
| assimiliter | in like manner |
| assimulanter (adsimulanter) | in a similar manner |
| assis, assis m | an axletree, about which a round body turns (e, g, a wheel), chariot, car, wagon, axle of a water-clock, axis of the earth, pole, north pole, heavens, a clime (the north, the west), hook on which a hinge turns, valve of a pipe, board, plank, wild animal in India |
| assulātim | in shivers, in splinters, piecemeal, cut to bits |
| assulōsē | in shivers, in splinters, piecemeal, cut to bits |
| assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | take to one’s self, take with one’s self, take up, receive, adopt, accept, take, take as friend, choose as friend, usurp, claim, assume, arrogate, pick up a theme, take up, begin, obtain, take in addition to, add to, join to |
| assūmptīvus, assūmptīva, assūmptīvum (adsūmptīvus) | taken in addition, which takes the defence of an action from an extraneous cause, assumptive, extrinsic |
| assurgere, assurgō (adsurgō), assurrēxī, assurrēctum | rise up to one, rise up, mount up, rise, increase in size, swell, tower up, soar |
| ast | moreover, but, yet, but indeed, but on the other hand, on the contrary, in opposition to this |
| astante ipsō | in his presence |
| astipulātor, astipulātōris m (adstipulātor) | one who joins another in a stipulation, assistant in a trial, one who assents to, one who agrees with |
| astipulāre, astipulo | join in a stipulation, stipulate with, agree with one |
| astipulārī, astipulor (adstipulor), astipulātus sum | join in a stipulation, stipulate with, agree with one |
| astragalus, astragalī m | little round moulding in the form of a ring, which encircles the upper part of a column, astragal, leguminous plant, Spanish tragacanth |
| astrapaea, astrapaeae f | precious stone, black in color, with gleams of light crossing the middle of it |
| astrapiās, astrapiae m | precious stone, black in color, with gleams of light crossing the middle of it |
| astrion, astriī n | crystalline precious stone, found in India, kind of sapphire, adularia |
| astrios, astriī f | crystalline precious stone, found in India, kind of sapphire, adularia |
| astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | build near, build in addition to a thing, add to, furnish with something |
| at | moreover, but, yet, but indeed, but on the other hand, on the contrary, in opposition to this |
| atābulus, atābulī m | burning wind blowing in Apulia, now called sirocco |
| Ātellāna, Ātellānae f | comic but not wanton kind of popular farce that originated in Atella |
| āter, ātra, ātrum (cf. αἴθω) | black, coalblack, lustreless-black, sable, dark, stormy (mare), clothed in black, gloomy, sad, dismal, unfortunate, unlucky (dies), malevolent, malicious, virulent, obscure |
| Athēnīs | in Athens |
| Athēnīs mē collocō | settle in Athens |
| atheos, atheī m | he that does not believe in God, atheist |
| atheus, atheī m (atheos, atheī m) | he that does not believe in God, atheist |
| ātrātus, ātrāta, ātrātum | clothed in black for mourning, dressed in mourning |
| ātrī līctōres | servants dressed in black (at the funeral) |
| atrophus, atropha, atrophum | in a state of atrophy, consumptive |
| attegrāre, attegrō | pour out wine in sacrifices |
| attestante febriculā | when a slight fever sets in |
| attigere, attigō | touch, come in contact with |
| attilus, attilī m | kind of large fish found in the Po |
| attingere, attingō, attigī, attāctum | touch, come in contact with, strike, attack, assault, taste, crop, come to a place, to approach, reach, arrive at, lie near, border upon, be contiguous to, affect, touch upon in speaking, mention |
| attingere, attingō, attigī, attāctum | undertake, enter upon some course of action, apply one’s self to, be occupied with, engage in, take in hand, manage, arrive somewhere, be similar, belong to, appertain to, concern, relate to |
| attribuere, attribuō (adtribuō), attribuī, attribūtum | associate, add to, join to, annex, assign, bestow, give, join in addition, add, attribute to one, impute to one, charge with, ascribe to, lay as a tax, lay as a tribute |
| attrītīs facultātibus sum | to live in bad financial circumstances, be in financial distress |
| attrītīs opibus | in the event of disrupted finances |
| attubus, attuba, attubum | that stammers in speaking, stammering |
| atypus, atypa, atypum | that stammers in speaking, stammering |
| aucipium, aucipiī n | bird-catching, fowling, catching at, lying in wait for something, birds caught |
| auctōritās imminūtā | decline in reputation, decrease in prestige |
| auctōritātēs perscrīptae | list of senators present in the Senate minutes |
| auctōritātī parentis anteeō | be more powerful than the mother, surpass the mother in influence |
| aucupātōrius, aucupātōria, aucupātōrium | belonging to bird-catching, useful in bird-catching |
| aucupium, aucupiī n | bird-catching, fowling, catching at, lying in wait for something, birds caught |
| aucupāre, aucupō, aucupāvī, aucupātum | go bird-catching, to fowling, chase, give chase to, strive for, be on the look-out for, lie in wait for, watch for |
| aucupāri, aucupor, aucupātus sum | go bird-catching, to fowling, chase, give chase to, strive for, be on the look-out for, lie in wait for, watch for |
| audentia, audentiae f | boldness, courage, spirit, freedom in the use of words, license |
| audī, quō rem dēdūcam | hear, what I aim at, hear, what I have in view, hear, to what conclusion I will bring the matter, hear what I intend to do |
| augēris ā mē in petītiōne quaestūrae | support you in your application for the Quaestur |
| Augustī aetāte | in the age of Augustus |
| aulae accommodātus ingeniō | suitable in character for life at the court |
| aulāī mediō | in the middle of the atrium |
| aulicoctus, aulicocta, aulicoctum | boiled, cooked in the pot |
| aumatium, aumatiī n | private place in the theatre |
| aurāria, aurāriae f | gold-mine, female worker in gold, golddealer |
| aurārius, aurāriī m | worker in gold, goldsmith |
| aurem tibi personō | shout in your ear |
| aurēs superfluō | go in one ear and out the other |
| aurifex, aurificis m | worker in gold, goldsmith |
| aurīga, aurīgae m (vulg. ōrīga, ōrīgae m) | he that handles the reins, charioteer, driver, groom, hostler, one who contended in the chariot-race, a charioteer in the games of the circus, the Wagoner (a constellation), pilot, helmsman, director, leader |
| aurīgārius, aurīgāriī m | charioteer in the races of the circus |
| aurīgātiō, aurīgātiōnis f | a driving of a chariot in the course |
| aurīgātor, ōris | one who contends in the chariotrace, the Wagoner (a constellation) |
| aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum | be a charioteer, be a contender in the chariot-race, drive a chariot, contend in the chariot-race, rule, direct |
| aurīgārī, aurīgor, aurīgātus sum | be a charioteer, be a contender in the chariot-race, drive a chariot, contend in the chariot-race, rule, direct |
| aurufex, auruficis m | worker in gold, goldsmith |
| aurum corōnārium | present of gold collected in the provinces for a victorious general |
| auscultāre, auscultō, auscultāvī, auscultātum | hear with attention, listen to, give ear to, give credit to, listen in secret to something, overhear, attend at the door, wait at the door, obey, heed |
| auspicātō | under a good omen, auspiciously, at a fortunate moment, in a lucky hour |
| austus, austūs m | a drawing, right of drawing, drinking, swallowing, drawing in, drink, draught |
| aut per rīdiculum aut sevērē | in jest or in earnest |
| autumnālī tempore | at autumn time, in autumn |
| autumnī tempore | in wintertime |
| autumnō | in autumn |
| autumnō adultō | in late autumn |
| autumnō vergente | late autumn, in the autumn drawing to a close |
| autumnus pampineus | autumn rich in vine leaves |
| auxilia arcessō | call in auxiliary troops |
| āversus, āversa, āversum (āvorsus) | turned off, turned away, backwards, behind, back, distant, from behind, in the rear |
| aviārium, aviāriī n | a place where birds are kept, aviary, , abode of wild birds in the forest |
| aviditās, aviditātis f | eagerness for something, avidity, longing, vehement desire, eagerness for money, covetousness, avarice, eagerness in eating, appetite |
| avidōs cursūs extendō | rush in a straight run |
| āvorsus, āvorsa, āvorsum | turned off, turned away, backwards, behind, back, distant, from behind, in the rear |
| axamenta, axamentōrum n | religious hymns written in Saturnian measure, which were annually sung by the Salii |
| axitiōsus, axitiōsa, axitiōsum | acting together, in combination of a party |
| azōnī dī | gods that possess no definite place in heaven, gods revered everywhere |
| bācālaureus, bācālaureī m | bachelor, who has achieved the first degree in philosophy |
| bācālia, bācāliae f | kind of laurel abounding in berries |
| bācca, bāccae f | small round fruit, berry, olive, any fruit of a tree, that which is like a berry in shape, pearl, dung of sheep, dung of goats, link of a chain in the shape of a berry |
| baccālia, baccāliae f | kind of laurel abounding in berries |
| bacchābundus, bacchābunda, bacchābundum | revelling in the manner of the Bacchantes, boisterous, noisy, ranting, raving |
| bacchor in caede | revel in murder, revel in killing |
| bacchor in voluptāte | wallow in pleasure, revel in pleasure |
| bacciballum, bacciballī n | word of uncertain meaning, found only in Petron 61, big noodle |
| baculum, baculī n (cf. βάκτρον) | stick, staff (as a support in walking), augural staff, lituus, sceptre, support, stay, rod |
| baculus, baculī m | stick, staff (as a support in walking), augural staff, lituus, sceptre, support, stay, rod |
| balanis, balanidis f | acorn, any fruit of similar form, kind of large chestnut, the Phœnician and Cilician date, nut yielding a balsam, Arabian ben-nut, the tree itself, any object in the form of an acorn, suppository (medic), shell-fish, species of sea-mussel |
| balanus, balanī f | acorn, any fruit of similar form, kind of large chestnut, the Phœnician and Cilician date, nut yielding a balsam, Arabian ben-nut, the tree itself, any object in the form of an acorn, suppository (medic), shell-fish, species of sea-mussel |
| bālātum alicuī dūcō | coax a bleat out of someone, punch someone hard in the mouth |
| bālista talentāria | throwing stones of a talent in weight, Slingshot machine for fifty pound projectiles |
| balteum, balteī n | belt, swordbelt, swordband passing over the shoulder, belly-band of a horse, border, rim, edge, circle, zodiac, the crust of a cake, the bark of the willow, the vacant space between the seats in the amphitheatre, strapping, blow with a belt |
| balteus, balteī m (balteum, balteī n) | the vacant space between the seats in the amphitheatre |
| Bandusĭa, Bandusĭaae f | a pleasant fountain near Venusia, the birthplace of Horace, celebrated by him in song, C, 3,13 |
| baptisma, baptismatis n | dipping in, dipping under, washing, ablution, Christian baptism |
| baptismum, baptismī n | dipping in, dipping under, washing, ablution, Christian baptism |
| baptismus, baptismī m | dipping in, dipping under, washing, ablution, Christian baptism |
| barbarē | as a foreigner would, in a foreign tongue, rudely, ignorantly, in an uncultivated way, roughly, barbarously, cruelly |
| barbarē istud dīcis | you express yourself in an un-Latin way |
| barbaricārius, barbaricāriī m | gold-weaver, embroiderer in gold, gilder |
| basilica, basilicae f | public building in the forum, judicial hall, basilica, portico, cathedral church, metropolitan church, cathedral |
| basilicē | royally, in princely style, in magnificent style, wholly, completely |
| beātum tē iactō | praise someone happily in a loud voice |
| beātus, beāta, beātum | happy, prosperous, blessed, fortunate, opulent, wealthy, rich, in good circumstances, abundant, excellent, splendid, magnificent, overflowing, blessed, deceased, dead |
| bella frūstrā temptō | attempt in vain to use the force of arms |
| bellātōrius, bellātōria, bellātōrium | warlike, martial, useful in warlike expeditions |
| bellātrīx, bellātrīcis f | warlike, skilled in war, serviceable in war |
| bellātum aliquem in Asiam mittō | send someone to fight in Asia Minor |
| bellē | prettily, neatly, becomingly, finely, excellently, well, delightfully,, in a courtly manner, in a polite manner |
| bellē mē habeō | be well, be comfortable, be in good health |
| bellī domīque | in war and in peace |
| bellī metuenda virāgō | a terrible heroine in war |
| bellī socius | fellow fighter, fellow combatant, brother in arms |
| bellicus, bellica, bellicum | pertaining to war, war-, military, warlike, fierce in war |
| bellipotēns, bellipotentis | mighty in war, valiant in war |
| bellīs ācer | passionate in war |
| bellīs inexpertus | inexperienced in wars |
| bellīs mē īnserō | intervene in the wars, interfere in the wars |
| bellāre, bellō, bellāvī, bellātum | wage on war, carry on war, war, fight in war, contend |
| bellō aliquem immīsceō | to involve someone in a war, draw someone into a war |
| bellō cadō | fall in the war |
| bellō cadūcī | killed in war |
| bellō exercitātus | skilled in the art of war |
| bellō gerendō aliquem praeficiō | put someone in charge of the war |
| bellō implicor | become involved in a war, get embroiled in a war |
| bellō intersum | join a campaign, take part in a campaign |
| bellō mē interpōnō | intervene in a war, interfere in a war |
| bellō Pūnicō secundō | in the Second Punic War |
| bellum affectō | claim leadership in the war |
| bellum alicuī faciō | wage war against someone, involve someone in war |
| bellum capessō | tackle the war, take part in the war |
| bellum suādeō | advise war, speak out in favour of war |
| bēluōsus, bēluōsa, bēluōsum | abounding in beasts, abounding in monsters |
| bene audiō ab aliquō | be in good standing with someone |
| bene māne | very early in the morning, very early, quite early |
| beneficia percurrō | list the benefits in order |
| beneficiīs ad aerārium dēlātus sum | I was included in the gratuity list of the State Archives |
| benīgnē | in a friendly manner, kindly, benevolently, courteously, benignly, courteously, politely, readily, willingly, mildly, indulgently, abundantly, liberally, freely, generously |
| benīgniter | in a friendly manner, kindly, benevolently, courteously, benignly, courteously, politely, readily, willingly, mildly, indulgently, abundantly, liberally, freely, generously |
| berbēna, berbēnae f | foliage, herbage, leaves, twigs, branches (of laurel, olive, or myrtle), cypress, tamarisk, sacred boughs, class of plants used in medicine as cooling remedies (olive, myrtle, ivy) |
| Berenīcē, Berenīcēs f | Daughter of Ptolemy Philadelphus and Arsinoë, and wife of her own brother, Ptolemy Euergetes; her beautiful hair was placed as a constellation in heaven |
| bestiārius, bestiāriī m | one who fights with wild beasts in the public spectacles, beast-fighter |
| bibiō, bibiōnis m | tippler, drunkard, small insect generated in wine |
| biblos, biblī f | paper, papyrus, a sort of rush that grew largely in Egypt, from the inner bark of which paper was made |
| biblus, biblī f | paper, papyrus, a sort of rush that grew largely in Egypt, from the inner bark of which paper was made |
| bibere, bibō, bibī, pōtūrus | drink, take in, absorb, arrive at the region of the river, live near a river |
| bibō, bibōnis m | tippler, drunkard, small insect generated in wine |
| bibulus, bibula, bibulum | drinking readily, drinking freely, things, that absorbs moisture, growing in moist places, absorbing color, taking color, ready to hear, listening |
| bīduō | within two days, in the time of two days, during two days |
| bienniō tōtō | in the whole two years, in the entire two years |
| biiugō certāmine | in the two-car race |
| bilbere, bilbō | make a noise like that of a liquid agitated in a vessel |
| bīluōsus, bīluōsa, bīluōsum | abounding in beasts, abounding in monsters |
| bīnātim | in twos, in pairs |
| bīnī iūxtā compositī | placed in pairs next to each other, two and two next to each other |
| biōticus, biōtica, biōticum | belonging to common life, used in common life, practical |
| bipartītō (bipertītō) | in two parts, in two divisions, in two ways, in two parties, in two directions |
| bipartītō īnsidiās collocō | lie in ambush in two sections |
| bipatēns, bipatentis | opening in two ways, open in two directions |
| bis (δίς) | twice, at two times, on two occasions, in two ways, doubly, twofold, in a twofold manner |
| bisōn, bisontis m | a species of wild ox living in northern regions, urus, the humpbacked ox, bison |
| bitūminōsus, bitūminōsa, bitūminōsum | abounding in bitumen, bituminous |
| biūrus, biūrī m | name of a rodent animal found in Campania |
| blaesus, blaesa, blaesum | lisping, stammering, hesitating in utterance, speaking indistinctly |
| blattiārius, blattiāriī m | dyer in purple |
| blitum, blitī n | a vegetable, in itself tasteless, but used as a salad, orache, or spinach |
| Wortform von: in[81] Praeposition | in + Abl. in (wo?); an (wo?); auf (wo?); innerhalb (temporal); während (temporal); im Verlauf (temporal); binnen; |
[81] Praeposition | in + Akk. in... hinein (wohin?); nach... hin (wohin?); gegen... hin (wohin?); auf... hinauf (wohin?); in... hinab (wohin?); |
[81] Praeposition | in vicem (mit Gen.) anstatt; für; wegen; nach Art von; gleich wie; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |