| | | iam diu hoc saxum vorso | iam diū hoc saxum versō | mit diesem Menschen müh' ich mich vergeblich ab | | | |
| | | | | schon lange hoble ich an diesem Klotz herum | | | |
| | | | | schon lange wälz' ich diesen Steinfor a long time I've been rolling this stone, for a long time I've been picking at this block, with this person I struggle in vain (wie Sisyphus) | | | |
| | | iam diu | iam diū | schon lange | | | |
| | | | | schon seit langer Zeit | | | |
| | | | | schon vor langer Zeit | | | |
| | | iam diu circumrodo, quod devorandum est | iam diū circumrōdō, quod dēvorandum est | schon lange kaue ich an dem herum, was gesagt werden muss | | | |
| | | iam diu factum est, cum ... (postquam ...) | iam diū factum est, cum ... (postquam ...) | es ist schon lange her, seit .. (dass ...) | | | |
| | | ab hoc gradu depellor | ab hōc gradū dēpellor | diesen Vorteil büße ich ein | | | |
| | | | | dieser Vorteil geht mir verloren | | | |
| | | acquiescamus in hoc | acquiēscāmus in hōc | dabei soll es bleiben | | | |
| | | | | dabei wollen wir es belassen | | | |
| | | | | damit mag es sein Bewenden haben | | | |
| | | ad hoc | ad hoc | außerdem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | | | ferner (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | | | überdies (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | | | zu demmoreover, besides, in addition (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | | | zudem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | ad hoc tempus | ad hoc tempus | bis jetzt | | | |
| | | | | bis zum jetzigen Zeitpunkt | | | |
| | | | | bisher | | | |
| | | ad hoc tempus aptus | ad hoc tempus aptus | zeitgemäß | | | |
| | | aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit | aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit | das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmemthe word aemulatio is used in a double sense, in a good and in a bad sense | | | |
 |  | aeque diu | aequē diū | gleich langsame length |  |  |  |
| | | alicuius animum verso | alicuius animum versō | versuche jdm. beizukommentry to influence someone, try to win someone, try to capture someone | | | |
| | | ante hoc | ante hoc | bis dahin (zeitlich)until then, before then, until now, before, before this time (= antea, antehac) | | | |
| | | | | vor dieser Zeit | | | |
| | | atque etiam hoc animadvertendum est | atque etiam hoc animadvertendum est | es kommt ferner in Betrachtit may also be considered | | | |
| | | atque hoc amplius | atque hōc amplius | noch mehr als dieseven more than this | | | |
| | | caecis hoc, ut aiunt, satis clarum est | caecīs hoc, ut āiunt, satis clārum est | das ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug (sprichwörtl.) | | | |
| | | Caesar tertium iam diem a castris aberat | Caesar tertium iam diem a castris aberat | Cäsar war schon seit zwei Tagen vom Lager entferntCaesar had already been away from the camp for two days (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | calcem tero iam calce | calcem terō iam calce | hole jdn. allmählich eincatch up with someone gradually, touch someone's heel with one's heel already | | | |
| | | | | streife jds. Ferse schon mit meiner Ferse | | | |
| | | cancer et hoc et illoc quadrat | cancer et hōc et illōc quadrat | ein Krebs passt hierhin und dorthina crab fits here and there | | | |
| | | candor in hoc aevo res intermortua paene | candor in hōc aevō rēs intermortua paene | Redlichkeit ist in dieser Zeit fast erloschenhonesty is almost extinguished in this time | | | |
| | | cardines verso | cardinēs versō | öffne die Türopen the door | | | |
| | | carere hoc significat | carēre hoc sīgnificat | das Wort carere hat diese Bedeutungthe word carere has this meaning | | | |
| | | cibus hoc modo coctus placet | cibus hōc modō coctus placet | das so zubereitete Essen schmeckt gutthe food prepared in this way tastes good | | | |
| | | corpus iam corroboratum | corpus iam corrōborātum | abgeschlossene körperliche Entwicklungcompleted physical development, a fully developed body | | | |
| | | cum aestas summa iam esse coeperat | cum aestās summa iam esse coeperat | im Hochsommerat the height of summer | | | |
| | | cum iam auroresceret | cum iam aurōrēsceret | als schon das Morgenrot strahltewhen the dawn was already shining, when the dawn was already breaking | | | |
| | | | | als schon der Morgen anbrach | | | |
| | | de hoc crimine te non arguo | dē hōc crīmine tē nōn arguō | erhebe diesen Vorwurf nicht gegen dichI do not make this accusation against you, I do not accuse you of this, I do not reproach you with this | | | |
 |  | die iam vesperato | diē iam vesperātō | als es schon Abend geworden warwhen it had already become evening |  |  |  |
| | | dies iam vergit | diēs iam vergit | der Tag geht schon zu Endethe day is already coming to an end | | | |
| | | | | der Tag nähert sich schon seinem Endethe day is already approaching its end, the day is already coming to an end, he day is already drawing to a close | | | |
| | | | | der Tag neigt sich schon | | | |
 |  | diu | diū | bei Tag |  |  |  |
 |  | | | eine geraume Zeit (diutius, diutissime) |  |  |  |
 |  | | | eine lange Zeit (diutius, diutissime) |  |  |  |
 |  | | | eine Weile (diutius, diutissime) |  |  |  |
 |  | | | lange (diutius, diutissime) |  |  |  |
 |  | | | längere Zeit (diutius, diutissime) |  |  |  |
 |  | | | seit geraumer Zeit (diutius, diutissime) |  |  |  |
| | | diu est, ex quo | diū est, ex quō | es ist schon geraume Zeit her, dass (seitedem) | | | |
| | | diu multumque | diū multumque | schon lange | | | |
| | | diu noctuque | diū noctūque | bei Tag und bei Nacht | | | |
| | | diu omnibus cogitatis | diū omnibus cōgitātīs | nachdem alles wohl erwogen war | | | |
| | | diu pensitato | diū pēnsitātō | nach reiflicher Erwägung | | | |
| | | diu pugna neutro inclinata stetit | diū pūgna neutrō inclīnāta stetit | lange blieb die Schlacht unentschieden | | | |
| | | diu vocem colligo | diū vōcem colligō | suche lange meine Worte | | | |
| | | ego hoc cogor | ego hoc cōgor | ich sehe mich dazu gezwungen | | | |
| | | ego pro sententia mea hoc censeo | ego prō sententiā meā hoc cēnseō | gebe meine Stimme dahin ab | | | |
| | | et hoc et illoc (= illuc) | et hōc et illōc (= illūc) | hierhin und dorthin | | | |
| | | eum iam deflorescentem cognovi | eum iam dēflōrēscentem, cōgnōvī | habe ihn erst nach seiner Glanzzeit kennen gelernt | | | |
| | | ex hoc die | ex hōc diē | seit dieser Zeit | | | |
| | | | | von dem Tag an | | | |
| | | ex hoc die in alium diem extollo | ex hōc diē in alium diem extollō | verschiebe von diesem Tag auf einen anderen Tag | | | |
| | | ex hoc loco | ex hōc locō | auf dieser Grundlage | | | |
| | | | | seit dem | | | |
| | | | | unter diesem Aspekt | | | |
| | | ex hoc nascitur, ut ... | ex hōc nāscitur, ut... | daraus folgt, dass... | | | |
| | | exercere milites (in) hoc genere pugnae | exercēre mīlitēs (in) hōc genere pūgnae | Soldaten in dieser Kampfesart üben (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | fingo hoc verum esse | fingō hoc vērum esse | gehe davon aus, dass dies wahr ist | | | |
| | | | | nehme an, dass dies wahr ist | | | |
| | | | | setze den Fall, dass dies wahr ist | | | |
| | | harum iam causarum cognitio exercitatioque celebratur | hārum iam causārum cōgnitiō exercitātiōque celebrātur | über solche Verhandlungen wird fleißig Unterricht gegeben und werden häufige Übungen angestellt | | | |
 |  | hic, haec, hoc | hic, haec, hoc | huius | huic | hunc, hanc, hoc | hōc, hāc, hōc | hī, hae, haec | hōrum, hārum, hōrum | hīs | hōs, hās, haec | hīs | dieser, diese, dieses |  |  |  |
 |  | hic, haec, hoc | hic, haec, hoc | folgend |  |  |  |
 |  | | | heutig |  |  |  |
 |  | | | jetzig |  |  |  |
 |  | hoc | hōc | dahin |  |  |  |
 |  | hoc | hoc | dieses Verfahren |  |  |  |
 |  | hoc | hōc | hierher = hūc |  |  |  |
 |  | | | hierhin = hūc |  |  |  |
| | | hoc ... quod | hōc... quod | daher... weil | | | |
| | | | | deswegen... weil | | | |
| | | hoc (alio, nullo, omni, pari, simili) modo | hōc (aliō, nūllō, omnī, parī, similī) modō | auf diese (andere, keine, jede, gleiche, ähnliche) Art und Weise (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | hoc age | hoc age | aufgepasst | | | |
| | | hoc agite | hoc agite | aufgepasst | | | |
| | | hoc alienum est a consuetudine sermonis Latini | hoc aliēnum est ā cōnsuetūdine sermōnis Latīnī | das entspricht nicht lateinischem Sprachgebrauch | | | |
| | | hoc animo haurio | hoc animō hauriō | nehme mir dies zu Herzen | | | |
| | | hoc anno | hōc annō | im Laufe dieses Jahres | | | |
| | | hoc artius astringi ratio non potest | hōc artius astringī ratiō nōn potest | knapper als so lässt sich die Schlussfolge nicht fassenthe final sequence cannot be summed up more succinctly than this | | | |
| | | hoc aspectu conterritus | hōc aspectū conterritus | bei diesem Anblick entsetzt | | | |
| | | hoc assimilest quasi ... | hoc assimilest quasi ... | das ist gerade, wie wenn ... | | | |
| | | hoc biduo | hōc bīduō | während dieser zwei Tage | | | |
| | | hoc cadit in aliquid | hoc cadit in aliquid | dies trifft auf etw. zu | | | |
| | | hoc caput | hoc caput | ich | | | |
| | | hoc certum est | hoc certum est | so viel ist gewiss | | | |