Suchergebnis zu |
ab hostibus tueor | ab hostibus tueor | schütze vor den Feinden | |||||
acies hostium pellitur | aciēs hostium pellitur | die feindliche Linie wird geworfen | |||||
ad hostes appropinquo | ad hostēs appropinquō | nähere mich den Feinden | |||||
adversis hostibus occurro | adversīs hostibus occurrō | greife den Feind vorn (in der Front) anattack the enemy in front | |||||
aliquem ad transeundum voco sollicitoque | aliquem ad trānsitum ad hostem vocō sollicitōque | suche jdn. zum Übergang zum Feind zu bewegentry to get someone to defect to the enemy | |||||
aliquem ex hostibus recipio | aliquem ex hostibus recipiō | rette jdn. aus der Hand der Feinderescue someone from the hands of the enemies | |||||
aliquem in hostium numero duco | aliquem in hostium numerō dūcō | rechne jdn. unter meine Feindecount someone as one's enemy | |||||
aversos hostes aggredior | āversōs hostēs aggredior | greife den Feind im Rücken an | |||||
binae hostium copiae | bīnae hostium cōpiae | zwei feindliche Heeretwo enemy armies | |||||
cadunt tela in hostem | cadunt tēla in hostem | die Geschosse ergießen sich über den Feindthe projectiles pour out on the enemy | |||||
castra hostium | castra hostium | das Lager der Feindethe enemy's camp (im lat. Sprachkurs) | |||||
castra hostium capio | castra hostium capiō | erobere das Lager der Feindeconquer the camp of the enemies, capture the enemy's camp | |||||
castra hostium circumeo | castra hostium circumeō | umgehe das Lager der Feindego around the camp of the enemies | |||||
castra hostium diripio | castra hostium dīripiō | plündere das Lager der Feindeplunder the enemies' camp | |||||
cave, ne hosti opportunus fias | cavē, nē hostī opportūnus fiās | hüte dich, dem Feind eine Blöße zu gebenbeware of show the enemy an ignorance | |||||
circumfusus hostium concursu | circumfūsus hostium concursū | ringsum von den Feinden angegriffenattacked all around by the enemies | |||||
civem hoste dignosco (dinosco) | cīvem hoste dignōscō (dīnōscō) | unterscheide den Mitbürger vom Feinddistinguish the fellow citizen from the enemy | |||||
clandestina colloquia cum hostibus | clandestīna colloquia cum hostibus | Geheimgespräche mit den Feindensecret talks with the enemies | |||||
compositi hostium ordines | compositī hostium ōrdinēs | die geschlossenen Reihen der Feindethe closed ranks of the enemy | |||||
consilio hostium obnitor | cōnsiliō hostium obnītor | widersetze mich dem Plan der Feinderesist the plan of the enemies | |||||
copiam pugnandi hostibus facio | cōpiam pūgnandī hostibus faciō | biete dem Feind eine Schlacht anoffer battle to the enemy | |||||
copias hostium distineo | cōpiās hostium distineō | verhindere die Vereinigung der feindlichen Truppenprevent the unification of the enemy troops | |||||
copias hostium fundo | cōpiās hostium fundō | schlage das feindliche Heerdefeat the enemy army | |||||
copias in fines hostium introduco | cōpiās in fīnēs hostium intrōdūcō | lasse Truppen in das Gebiet der Feinde einrückenmove troops into the territory of the enemy, send troops into enemy territory | |||||
cum hoste bellum gero | cum hoste bellum gerō | führe Krieg gegen den Feindwage war against the enemy, make war on the enemy | |||||
cum hoste pugno | cum hoste pūgnō | kämpfe gegen den Feindfight against the enemy, fight with the enemy | |||||
deicere hostes de muro | dēicere hostēs dē mūrō | die Feinde von den Mauern hinabjagenchasing the enemies off the walls (im lat. Sprachkurs) | |||||
e manibus hostium aliquem eripio | ē manibus hostium aliquem ēripiō | errette jdn. aus den Händen der Feinde | |||||
e manibus hostium effugio | ē manibus hostium effugiō | entrinne den Händen der Feinde | |||||
eo ad hostem | eō ad hostem | ziehe gegen den Feind | |||||
equites nostri cum hostium equitatu proelium commiserunt | equitēs nostrī cum hostium equitātū proelium commīsērunt | unsere Reiter eröffneten den Kampf gegen die Reiter der Feinde | |||||
equum in hostem ago | equum in hostem agō | sprenge auf den Feind zu | |||||
equum in hostem permitto | equum in hostem permittō | sprenge gegen den Feind an | |||||
sprenge in die Feinde hinein | |||||||
excursionem in hostium agros facio | excursiōnem in hostium agrōs faciō | mache einen Einfall in feindliches Gebiet | |||||
fidem iuris iurandi cum hoste servo | fidem iūris iūrandī cum hoste servō | halte dem Feind das beschworene Versprechen | |||||
fuga hostium | fuga hostium | Flucht vor den Feinden (im lat. Sprachkurs) | |||||
fugam hostium reprimo | fugam hostium reprimō | bringe den flüchtigen Feind zum Stehen | |||||
gladiis strictis in hostem feruntur | gladiīs strictīs in hostem feruntur | mit gezückten Schwertern stürzen sie sich auf den Feind | |||||
gladium hosti in pectus infigo | gladium hostī in pectus īnfīgō | stoße dem Feind das Schwert in die Brust | |||||
hostem a tergo circumvenio | hostem ā tergō circumveniō | umzingele den Feind von hinten | |||||
hostem ad deditionem subigo | hostem ad dēditiōnem subigō | nötige den Feind zur Kapitulation | |||||
hostem aggredior | hostem aggredior | greife den Feind an | |||||
hostem aspicio | hostem aspiciō | sehe dem Feind ins Auge | |||||
hostem aversum circumvenio | hostem āversum circumveniō | umzingele den Feind von hinten | |||||
hostem averto | hostem āvertō | bringe den Feind zum Weichen | |||||
vertreibe den Feind | |||||||
werfe den Feind zurück | |||||||
hostem breviore via praevenio | hostem breviōre viā praeveniō | komme dem Feind auf einer Abkürzung zuvor | |||||
hostem capto insidiis | hostem captō īnsidiīs | überliste den Feind | |||||
hostem carptim lacesso | hostem carptim lacessō | reize den Feind durch einzelne wiederholte Angriffe | |||||
hostem castris exuo | hostem castrīs exuō | nehme dem Feind das Lager | |||||
hostem commoveo | hostem commoveō | bringe den Feind zum Weichen | |||||
hostem e manibus non dimitto | hostem ē manibus nōn dīmittō | lasse den Feind nicht aus den Händen entwischen | |||||
hostem fugo | hostem fugō | schlage den Feind in die Flucht | |||||
hostem fundo et fugo | hostem fundō et fugō | schlage den Feind gänzlich | |||||
hostem in fugam conicio | hostem in fugam coniciō | schlage den Feind in die Flucht | |||||
hostem in fugam do | hostem in fugam dō | schlage den Feind in die Flucht | |||||
hostem loco deicio | hostem locō dēiciō | werfe den Feind aus seiner Stellung | |||||
hostem loco depello | hostem locō dēpellō | werfe den Feind aus seiner Stellung | |||||
hostem loco moveo | hostem locō moveō | werfe den Feind aus seiner Stellung | |||||
hostem omitto | hostem omittō | lasse den Feind außer Acht | |||||
hostem pello | hostem pellō | schlage (werfe) den Feind | |||||
hostem peto | hostem petō | gehe auf den Feind los | |||||
greife den Feind an | |||||||
hostem prae me ago | hostem prae mē agō | treibe den Feind vor mir her | |||||
hostem proelio lacessere | hostem proeliō lacessere | den Feind zum Kampf reizen (im lat. Sprachkurs) | |||||
hostem proelio vinco | hostem proeliō vincō | besiege den Feind | |||||
gewinne gegen den Feind | |||||||
hostem propulso | hostem prōpulsō | schlage den feindlichen Angrif zurück | |||||
hostem reicio | hostem reiciō | dränge den Feind zurück | |||||
hostem repello | hostem repellō | schlage den feindlichen Angrif zurück | |||||
werfe den Feind zurück | |||||||
hostem retundo | hostem retundō | dämpfe die Wut des Feindes | |||||
hostem summoveo | hostem summoveō | dränge den Feind zurück | |||||
hostem transitu amnis arceo | hostem trānsitū amnis arceō | verwehre dem Feind den Übergang über den Fluss | |||||
hostem unguibus rostroque infesto | hostem unguibus rōstrōque īnfēstō | bekämpfe meinen Feind mit Zähnen und Klauen | |||||
greife den Fein mit Krallen und Schnabel an (von einer Krähe) | |||||||
hostes a tergo adorior | hostēs ā tergō adorior | falle dem Feind in den Rücken | |||||
greife den Feind im Rücken an | |||||||
hostes a tergo incurro | hostēs ā tergō incurrō | greife die Feinde im Rücken an | |||||
hostes ad internecionem caedo | hostēs ad interneciōnem caedō | schlage den Feind vernichtend | |||||
hostes ad internecionem deleo | hostēs ad interneciōnem dēleō | schlage den Feind vernichtend | |||||
hostes ad pugnam lacesso | hostēs ad pūgnam lacessō | reize den Feind zum Kampf | |||||
hostes ad pugnam provoco | hostēs ad pūgnam prōvocō | reize den Feind zum Kampf | |||||
hostes assequor | hostēs assequor | hole den Feind ein | |||||
hostes avecti sunt | hostēs āvēctī sunt | die Feinde sind fortgesegelt | |||||
hostes capio | hostēs capiō | bekomme Feinde in meine Gewalt | |||||
hostes circumvallo | hostēs circumvallō | schließe die Feinde mit Wall und Graben ein | |||||
hostes commeatu intercludo | hostēs commeātū interclūdō | schneide den Feinden die Zufuhr ab | |||||
hostes concido | hostēs concīdō | vernichte den Feind | |||||
hostes consequor | hostēs cōnsequor | hole die Feinde ein | |||||
hostes deleo | hostēs dēleō | reibe die Feinde auf | |||||
vernichte den Feind | |||||||
hostes e manibus dimitto | hostēs ē manibus dīmittō | lasse den Feind aus meinen Händen entkommen | |||||
hostes effugio | hostēs effugiō | entkomme den Feinden | |||||
hostes imprudentes opprimo | hostēs imprūdentēs opprimō | überrumpele den Feind unversehens | |||||
hostes in fugam compello | hostēs in fugam compellō | jage die Feinde in die Flucht | |||||
hostes in obsidionem cogo | hostēs in obsidiōnem cōgō | nötige die Feinde sich einzuschließen | |||||
hostes inopinantes opprimo | hostēs inopīnantēs opprimō | überrumpele den Feind unversehens | |||||
hostes insequor | hostēs īnsequor | setze den Feinden nach | |||||
hostes leges internationales violaverunt | hostēs lēgēs internātiōnālēs violāvērunt | die Feinde haben internationale Gesetze verletzt | |||||
hostes percello | hostēs percellō | renne die Feinde über den Haufen | |||||
hostes persequor | hostēs persequor | verfolge die Feinde | |||||
hostes premo | hostēs premō | bedränge die Feinde | |||||
bin hinter den Feinden her | |||||||
setze den Feinden zu | |||||||
verfolge die Feinde | |||||||
hostes proelio lacesso | hostēs proeliō lacessō | reize den Feind zum Kampf | |||||
hostes proelio provoco | hostēs proeliō prōvocō | reize den Feind zum Kampf | |||||
hostes sequor | hostēs sequor | verfolge die Feinde | |||||
hostes urgent | hostēs urgent | Feinde dringen einenemies invade | |||||
Feinde drängen an | |||||||
hostes urgeo | hostēs urgeō | bedrängen die Feinde | |||||
hostes) iacentes carnifico | hostēs) iacentēs carnificō | haue die gefallenen Feinde in Stücke | |||||
hosti par sum | hostī pār sum | bin dem Feind gewachsen | |||||
hosti tergum do | hostī tergum dō | fliehe vor dem Feind | |||||
hostibus cladem affero | hostibus clādem afferō | bringe dem Feind eine Niederlage bei | |||||
hostibus cladem infero | hostibus clādem īnferō | bringe den Feinden eine Niederlage bei | |||||
hostibus expulsis | hostibus expulsīs | nach der Vertreibung der Feinde | |||||
hostibus parcitur | hostibus parcitur | die Feinde werden geschont (im lat. Sprachkurs) | |||||
hostibus propulsatis | hostibus prōpulsātīs | nach Abwehr der Feindeafter repulse of the enemies | |||||
nach dem Zurückschlagen der Feinde | |||||||
nach der Zurücktreibung der Feinde | |||||||
hostibus repulsis | hostibus repulsīs | nach dem Zurückschlagen der Feinde | |||||
nach dem Zurückwerfen der Feinde | |||||||
hostibus superatis tempero | hostibus superātīs temperō | schone die besiegten Feinde | |||||
hostibus temperatur | hostibus temperātur | die Feinde werden geschont (im lat. Sprachkurs) | |||||
hostibus terga caedo | hostibus terga caedō | falle dem Feind in den Rücken | |||||
hostium consilia praeripio | hostium cōnsilia praeripiō | komme den Plänen der Feinde zuvor | |||||
hostium equites reicio | hostium equitēs reiciō | wehre den feindlichen Reiterangriff ab | |||||
hostium latus incurro | hostium latus incurrō | greife die Feinde in der Flanke an | |||||
hostium potitus est | hostium potitus est | er geriet in die Gewalt der Feinde | |||||
hostium signis praesulto | hostium signīs praesultō | springe vor den Feldzeichen der Feinde her | |||||
impetum hostium praevideo | impetum hostium praevideō | sehe den Angriff der Feinde voraus. | |||||
impetum in hostem facio | impetum in hostem faciō | greife den Feind an | |||||
in hostem incurso | in hostem incursō | greife die Feinde an | |||||
in hostem invado | in hostem invādō | greife den Feind an | |||||
in hostium naves transcendo | in hostium nāvēs trānscendō | steige hinüber auf die Schiffe der Feinde | |||||
in latus hostium incurro | in latus hostium incurrō | falle dem Fein in die Flanke | |||||
in manus hostium incido | in manūs hostium incidō | falle den Feinden in die Hände | |||||
in medios hostes me inicio | in mediōs hostēs mē iniciō | stürze mich mitten in die Feinde | |||||
in terga hostium haereo | in terga hostium haereō | sitze dem Feind im Nacken | |||||
in tergis hostium haereo | in tergīs hostium haereō | sitze dem Feind im Nacken | |||||
inde paucitatem hostium colligo | inde paucitātem hostium colligō | daraus schließe ich auf die geringe Zahl der Feinde | |||||
intercludere hostes (a) commeatu | interclūdere hostēs (ā) commeātū | die Feinde vom Nachschub abschneiden (im lat. Sprachkurs) | |||||
iusto proelio cum hoste confligo | iūstō proeliō cum hoste cōnflīgō | liefere dem Fein ein geordnetes Gefecht | |||||
legiones ad hostem duco | legiōnēs ad hostem dūcō | führe die Legionen gegen den Feind | |||||
magna caedes hostium fugientium facta est | māgna caedēs hostium fugientium facta est | eine Menge Feinde wurde auf der Flucht niedergehauen | |||||
manum cum hoste consero | manum cum hoste cōnserō | werde mit dem Feind handgemein | |||||
me ab hostibus defendo | mē ab hostibus dēfendō | verteidige mich gegen Feinde (vor den Feinden) | |||||
me in hostem permitto | mē in hostem permittō | sprenge in die Feinde hinein | |||||
mediam hostium aciem perrumpo | mediam hostium aciem perrumpō | durchbreche das Zentrum der Feinde | |||||
medios in hostes delabor | mediōs in hostēs dēlābor, dēlāpsus sum | gerate mitten unter die Feinde | |||||
multitudine hostium cingor | multitūdine hostium cingor | werde von der feindlichen Übermacht umzingelt | |||||
multitudo hostium cedit | multitūdō hostium cēdit | die Masse der Feinde zieht sich zurück | |||||
ne multitudine hostium circumiretur | nē multitūdine hostium circumīrētur | um nicht von der Vielzahl der Feinde eingeschlossen zu werden | |||||
nullo obvio hoste | nūllō obviō hoste | da sich kein Feind entgegenstellt(e) | |||||
odium hostium | odium hostium | Hass auf die Feinde (im lat. Sprachkurs) | |||||
parvi duco | parvī dūcō | schätze gering | |||||
pax inter hostes convenit | pāx inter hostēs convenit | Friede kommt zwischen den Feinden zustande | |||||
per medios hostes perrumpo | per mediōs hostēs perrumpō | durchbreche das Zentrum der Feinde | |||||
pervicacia in hostem utor | pervicāciā in hostem ūtor | halte dem Feind stand | |||||
pontem adversus hostem praevallo | pontem adversus hostem praevallō | verschanze die Brücke gegen den Feind | |||||
porta aversa ab hoste | porta āversa ab hoste | das dem Feind abgewandte Tor | |||||
portas hosti recludo | portās hostī reclūdō | öffne dem Feind die Tore | |||||
potestatem pugnandi hostibus facio | potestātem pūgnandī hostibus faciō | biete dem Feind eine Schlacht an | |||||
praedas ex hostibus capio | praedās ex hostibus capiō | erobere Beute von den Feinden | |||||
praeter castra hostium circumduco (sc. agmen) | praeter castra hostium circumdūcō (sc. agmen) | umgehe das Lager der Feinde | |||||
proditores aut potius aperti hostes | prōditōrēs aut potius apertī hostēs | Verräter oder vielmehr offene Feinde | |||||
res hostium augescit | rēs hostium augēscit | die Feinde erstarken | |||||
secundum proelium castra hostium capta sunt | secundum proelium castra hostium capta sunt | gleich nach der Schlacht wurde das feindliche Lager genommen | |||||
signa cum hoste confero | sīgna cum hoste cōnferō | gerate mit dem Feind in Kampf | |||||
signa hostibus infero | sīgna hostibus īnferō | greife die Feinde an | |||||
signa in hostem infero | sīgna in hostem īnferō | greife den Feind an | |||||
solitudines capto | sōlitūdinēs captō | suche die Einsamkeit aufseek the solitude | |||||
statu moveo hostem | statū moveō hostem | werfe den Feind aus der Stellung (Fechtersprache) | |||||
successus hostium | successus hostium | Anmarsch der Feinde | |||||
sui colligendi facultatem hostibus non do | suī colligendī facultātem hostibus nōn dō | gebe den Feinden keine Gelegenheit sich zu sammeln | |||||
Sullam hostes attigerant | Sullam hostēs attigerant | Feinde waren auf Sulla gestoßen | |||||
tela hostium citra (Romanos) cadebant | tēla hostium citrā (Rōmānōs) cadēbant | die feindlichen Geschosse gelangten nicht zu den Römern | |||||
tela in hostem ingero | tēla in hostem ingerō | schleudere Speere auf den Feind | |||||
tergis hostium haereo | tergīs hostium haereō | sitze dem Feind im Nacken | |||||
tergis hostium inhaereo | tergīs hostium inhaereō | bin dem Feind auf den Fersen | |||||
terra ab hostibus vexata est | terra ab hostibus vexāta est | das Land wurde von den Feinden übel zugerichtet | |||||
dem Land wurde von den Feinden übel mitgespielt | |||||||
tractu belli hostem eludo | tractū bellī hostem ēlūdō | foppe den Feind durch Hinziehen des Kriegestease the enemy by prolonging the war | |||||
transfugio ad victorem | trānsfugiō ad victōrem | laufe zum Sieger überoverflow to the winner, defect to the winner | |||||
transitus ad hostem | trānsitus ad hostem | Übergang zum Feindtransition to the enemy, defection to the enemy | |||||
trepidatio et fuga hostium | trepidātiō et fuga hostium | ungeordnete Flucht der Feindedisorderly flight of the enemies | |||||
triumphum ago de hostibus | triumphum agō dē hostibus | triumphiere über den Feindtriumph over the enemy | |||||
triumphum ago ex hostibus | triumphum agō ex hostibus | triumphiere über den Feindtriumph over the enemy | |||||
triumphum de (ex) hostibus ago victoriae Pharsaliae | triumphum dē (ex) hostibus agō victōriae Pharsāliae | triumphiere über den Feind wegen des Sieges bei Pharsalustriumph over the enemy because of the victory at Pharsalus | |||||
umbrae ex hostibus | umbrae ex hostibus | Schreckbilder, die von den Feinden ausgehen, frightening images, which emanate from the enemies | |||||
urbe oppugnanda hostes coercuit | urbe oppūgnandā hostēs coercuit | durch die Belagerung der Stadt hielt er die Feinde im Zaumkeep the enemies in check through the siege of the city (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | |||||
vado in hostes | vādō in hostēs | gehe (entschlossen) auf die Feinde losresolutely attack the enemies | |||||
velut in cervicibus habeo hostem | velut in cervīcibus habeō hostem | habe den Feind gleichsam im Nacken sitzenhave the enemy as it were sitting in the neck | |||||
victoriam ab hoste reporto | victōriam ab hoste reportō | besiege den Feinddefeat the enemy, achieve a victory over the enemy | |||||
gewinne gegen den Feind | |||||||
victoriam ex hoste fero | victōriam ex hoste ferō | besiege den Feinddefeat the enemy, win against the enemy | |||||
gewinne gegen den Feind |
[2] Dat. / Abl. Pl. von | hostus, hostī m Ertrag einer einmaligen Ölpressung; |
[8] Nom. Sgl. von | hostis, hostis m Fremder; Ausländer; Feind; Gegner; Widersacher; Nebenbuhler; Fremdling; |
[8] Gen. Sgl. von | hostis, hostis m Fremder; Ausländer; Feind; Gegner; Widersacher; Nebenbuhler; Fremdling; |
[8] Akk. Pl. von | hostis, hostis m Fremder; Ausländer; Feind; Gegner; Widersacher; Nebenbuhler; Fremdling; |
[21] 2. Sgl. Ind. Prs. Akt. von | hostīre, hostiō schlage; treffe; verletze; |
[21] 2. Sgl. Ind. Prs. Akt. von | hostīre, hostiō mache gleich; vergelte; gleiche aus; |