Suchergebnis zu "gern tun":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
Mögl. AlternativeD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | = amīcē - freundschaflich | amīciter | amiciter |  |  | |  | = grātē - gern (= ἡδέως) | grātō | grato |  |  | |  | = libēns, libentis (lubēns, lubentis) - gern, willig | libs (lubs) | libs (lubs) |  |  | |  | = vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum - gern Wein trinkend | vīnulentus, vīnulenta, vīnulentum | vinulentus, vinulenta, vinulentum |  |  | |  | Schweinefleisch esse ich außerordentlich gern | suīllās carnēs mīrum in modum amō | suillas carnes mirum in modum amo | | | |  | das hört man gern | honesta ōrātiō est | honesta oratio est | | | |  | denke gern an etw. zurück | recordātiōne alicuius reī fruor | recordatione alicuius rei fruor | | | |  | die Tür bleibt gern geschlossen | amat iānua līmen | amat ianua limen | | | |  | dies höre ich überaus gern | istuc audītū mihi perquam est iūcundum | istuc auditu mihi perquam est iucundum | | | |  | diese Bedingung nehme ich gern an | ad hanc condiciōnem libenter dēscendō | ad hanc condicionem libenter descendo | | | |  | diese Bedingung nehme ich gern an | hanc condiciōnem non invītus subeō | hanc condicionem non invitus subeo | | | |  | eigne mir gern diese Gewohnheit an | hanc cōnsuetūdinem libenter ascīscō | hanc consuetudinem libenter ascisco | | | |  | einer der gern liegt | cubitor, cubitōris m | cubitor, cubitoris m |  |  | |  | einer der nicht gern teilt (ἀκοινονόητος) | acoenonoētus, acoenonoētī m | acoenonoetus, acoenonoeti m |  |  | |  | einer der sich gern hinlegt | cubitor, cubitōris m | cubitor, cubitoris m |  |  | |  | etw. nicht gern erduldend | impatiēns, impatientis | impatiens, impatientis |  |  | |  | etw. nicht gern ertragend | impatiēns, impatientis | impatiens, impatientis |  |  | |  | etwas sehr gern sehend | perlibēns, perlibentis | perlibens, perlibentis |  |  | |  | etwas sehr gern sehend | perlubēns, perlubentis | perlubens, perlubentis |  |  | |  | etwas sehr gern tuend | perlibēns, perlibentis | perlibens, perlibentis |  |  | |  | etwas sehr gern tuend | perlubēns, perlubentis | perlubens, perlubentis |  |  | |  | freudig | laetanter | laetanter |  |  | |  | gar gern | perquam | perquam |  |  | |  | gern | amīcē | amice |  |  | |  | gern | avēns, aventis | avens, aventis |  |  | |  | gern | aventer | aventer |  |  | |  | gern | benīgnē | benigne |  |  | |  | gern | cōmiter | comiter |  |  | |  | gern | cupidē | cupide |  |  | |  | gern (= libenter, aequo animo) | facile | facile |  |  | |  | gern | grātē | grate |  |  | |  | gern | laetus, laeta, laetum | laetus, laeta, laetum |  |  | |  | gern | libēns, libentis | libens, libentis |  |  | |  | gern | libenter (lubenter) | libenter (lubenter) |  |  | |  | gern | lubēns, lubentis | lubens, lubentis |  |  | |  | gern | oboedienter | oboedienter |  |  | |  | gern | volēns, volentis | volens, volentis |  |  | |  | gern | volenter | volenter |  |  | |  | gern | voluntāte | voluntate | | | |  | gern Prozesse führend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum |  |  | |  | gern Wein trinkend | vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum | vinolentus, vinolenta, vinolentum |  |  | |  | gern Whisky trinkend (eigener Vorschlag) | vischiulentus, vischiulenta, vischiulentum | vischiulentus, vischiulenta, vischiulentum |  |  | |  | gern an Flüssen wachsend | bibulus, bibula, bibulum | bibulus, bibula, bibulum |  |  | |  | gern an sich ziehend (cf. rapax) | trahāx, trahācis | trahax, trahacis |  |  | |  | gern des Nachts reisend | noctuābundus, noctuābunda, noctuābundum | noctuabundus, noctuabunda, noctuabundum |  |  | |  | gern erkennen wollend | nōscitābundus, nōscitābunda, nōscitābundum | noscitabundus, noscitabunda, noscitabundum |  |  | |  | gern gelehrt redend | doctiloquāx, doctiloquācis | doctiloquax, doctiloquacis |  |  | |  | gern gelehrt redend | doctiloquus, doctiloqua, doctiloquum | doctiloquus, doctiloqua, doctiloquum |  |  | |  | gern gesehen | acceptus, accepta, acceptum | acceptus, accepta, acceptum |  |  | |  | gern gesehen | grātus, grāta, grātum | gratus, grata, gratum |  |  | |  | gern hinten ausschlagend | calcitrōsus, calcitrōsa, calcitrōsum | calcitrosus, calcitrosa, calcitrosum |  |  | |  | gern klagend | querulus, querula, querulum | querulus, querula, querulum |  |  | |  | gern mit andern zusammen handelnd | axitiōsus, axitiōsa, axitiōsum | axitiosus, axitiosa, axitiosum |  |  | |  | gern prahlend | iactābundus, iactābunda, iactābundum | iactabundus, iactabunda, iactabundum |  |  | |  | gern prozessierend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum |  |  | |  | gern schenkend (viel gebend) | largus, larga, largum | largus, larga, largum |  |  | |  | gern strebend (alicuius rei - nach etw.) | petāx, petācis | petax, petacis |  |  | |  | gern streitend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum |  |  | |  | gern trinkend | bibulus, bibula, bibulum | bibulus, bibula, bibulum |  |  | |  | gern und viel handelnd | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum |  |  | |  | gern verschlingend [flamma, pontus, impensae] | vorāx, vorācis | vorax, voracis |  |  | |  | gern verschluckend | vorāx, vorācis | vorax, voracis |  |  | |  | gern wach [canes, curae] | vigilāx, vigilācis | vigilax, vigilacis |  |  | |  | gern zankend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum |  |  | |  | gern zugreifend | tagāx, tagācis | tagax, tagacis |  |  | |  | gern zurückbleibend [stella] (= ὑπολειπτικός) | sequāx, sequācis | sequax, sequacis |  |  | |  | gleich und gleich gesellt sich gern | pares cum paribus facillimē congregantur | pares cum paribus facillime congregantur | | | |  | greife gern in die Tasche (für Wohltätigkeit) | sinum facilem habeō | sinum facilem habeo | | | |  | habe gern | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 |  |  | |  | habe gern | dēlectāre, dēlectō, dēlectāvī, dēlectātum | delecto 1 |  |  | |  | habe gern | dīligere, dīligō, dīlēxī, dīlēctum | diligo 3 |  |  | |  | habe gern | laetārī, laetor, laetātus sum | laetor 1 |  |  | |  | habe jdn. gern um mich (alicui) | assuēscere, assuēscō (adsuēscō), assuēvī, assuētum | assuesco 3 (adsuesco 3) (intr.) | | | |  | hättest du gern eine Scheibe Schinken? | vīsne dē perna? | visne de perna? | | | |  | höre etw. gern | gaudeō aliquā rē (wie χαίρειν τινί) | gaudeo aliqua re | | | |  | ich höre das nicht gern | male nārrās | male narras | | | |  | ich möchte gern Latein mit dir reden, vorausgesetzt du hast Zeit und Lust | studeō Latīnē tēcum loquī, sī modo tibi est ōtium et sī vīs | studeo Latine tecum loqui, si modo tibi est otium et si vis | | | |  | isst du gern Gänsebraten? | dēlectantne tē ānserīnae carnēs? | delectantne te anserinae carnes? | | | |  | lasse mich gern als klug bezeichnen | prūdēns dīcī dēlector | prudens dici delector | | | |  | lasse mich gern umarmen und umarme gren | amplexūs petō et dō | amplexus peto et do | | | |  | mit Freuden | gaudenter | gaudenter |  |  | |  | möchte gern wissen | mīrārī, mīror, mīrātus sum | miror 1 |  |  | |  | nehme gern hin | libenter patior | libenter patior | | | |  | nehme gern hin | nōn molestē patior | non moleste patior | | | |  | opfere gern und freudig | grātificārī, grātificor, grātificātus sum | gratificor 1 |  |  | |  | pflege die Künste liebevoll, sehe und höre gern auf sie | habeō artēs in complexū, oculīs, auribus | habeo artes in complexu, oculis, auribus | | | |  | sehe es gern (+ aci - dass...) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 |  |  | |  | sehe etw. gern | gaudeō aliquā rē (wie χαίρειν τινί) | gaudeo aliqua re | | | |  | sehe etw. nicht gern | ōdisse, ōdī, ōsūrus | odi |  |  | |  | sehe sehr gern | pervelle, pervolō, pervoluī | pervolo |  |  | |  | sehr gern (umgangspr. Bestätigung) | māximē (māxumē) | maxime (maxume) |  |  | |  | sehr gern | perfacile | perfacile |  |  | |  | sehr gern | perlibenter | perlibenter |  |  | |  | sehr gern | perlubenter | perlubenter |  |  | |  | suche gern auf [gymnasia, porticus] | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 |  |  | |  | vergnüge mich gern | voluptāte capior | voluptate capior | | | |  | von Herzen | animitus | animitus |  |  | |  | von Zicklein gern gefressene Raute | rūta capelliāna | ruta capelliana | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | = aggredī, aggredior, aggressus sum - schreite heran | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 |  |  | |  | = obstetrīcāre, obstetrīcō, obstetrīcāvī - tue Hebammendienste | obstetrīcārī, obstetrīcor, obstetrīcātus sum | obstetricor 1 |  |  | |  | Epikur hat Götter erfunden, die nichts tun | Epicūrus deōs nihil agentēs commentus est | Epicurus deos nihil agentes commentus est | | | |  | beabsichtige etw. zu tun | aliquid facere volō | aliquid facere volo | | | |  | beschäftige mich mit mir selbst | mēcum vīvō | mecum vivo | | | |  | bespreche mich darüber, was zu tun sei | commentor, quid sit faciendum | commentor, quid sit faciendum | | | |  | bin entschlossen zu tun | mihī persuāsum est facere | mihi persuasum est facere | | | |  | bin ganz Feuer zu tun | caleō in agendō | caleo in agendo | | | |  | bin mit mir nicht einig, was ich tun soll | mihi nōn cōnstat, quid cōnsiliī capiam | mihi non constat, quid faciam | | | |  | das Recht, etwas zu tun | pontificium, pontificiī n | pontificium, pontificii n |  |  | |  | das hättest du nicht tun sollen | nōn tibi licēbat hoc facere | non tibi licebat hoc facere | | | |  | das muss er tun | haec faciat oportet | haec faciat oportet | | | |  | die Backen tun mir weh | mihi mālae dolent | mihi malae dolent | | | |  | du wirst mir einen großen Gefallen tun, wenn ... | pergrātum mihi fēceris, sī ... (quod ...) | pergratum mihi feceris, si ... (quod ...) | | | |  | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 |  |  | |  | er mag es immerhin tun | per mē faciat | per me faciat | | | |  | er mag es meinetwegen tun | nihil impediō, quōminus faciat | nihil impedio, quominus faciat | | | |  | erwähne (+ Gen der Pers. o. Sache / Akk. der Sache / de aliqua re) | meminisse, meminī | memini |  |  | |  | es fehlt mir an Zeit, die Sache zu tun | tempus mihi dēest ad rem faciendam | tempus mihi deest ad rem faciendam | | | |  | es hat mir sehr weh getan | perdoluit mihi | perdoluit mihi | | | |  | es ist besser Unrecht zu erleiden als zu tun | accipere quam facere praestat iniūriam | accipere quam facere praestat iniuriam | | | |  | es steht in meiner Macht etwas zu tun | potestās mihi est alicuius reī faciendae | potestas mihi est alicuius rei faciendae | | | |  | es tut mir leid, daß du jetzt böse bist ) | dolet mihi, quod tū nunc stomachāris | dolet mihi, quod tu nunc stomacharis | | | |  | es tut nichts zu unserm Zweck, ob ... oder ob nicht | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | | | |  | es tut weh (dass ...) | pungere, pungit, pupugit (quod ...) | pungit (quod ...) |  |  | |  | es wird dabei ein bisschen zu tun geben | erit nesciō quid negōtiolī | erit nescio quid negotioli | | | |  | fahre fort, dies zu tun | id agere pergō | id agere pergo | | | |  | fahre fort, dies zu tun | id agere persevērō | id agere persevero | | | |  | flehe dich an, dies zu tun | obsecrō tē, ut id faciās | obsecro te, ut id facias | | | |  | füge Schmerzen zu (aliquem - jdm.) | violāre, violō, violāvī, violātum | violo 1 |  |  | |  | gebe vor, tue als ob | simulō + aci | simulo + aci | | | |  | gegenseitige Zusicherung und Eid hindern mich, dies zu tun | quōminus id faciam, compromissō et iūreiūrandō impedior | quominus id faciam, compromisso et iureiurando impedior | | | |  | habe die Gelegenheit etwas zu tun | cōpia mihi est alicuius reī faciendae | copia mihi est alicuius rei faciendae | | | |  | habe die Gelegenheit etwas zu tun | occāsiō mihi est alicuius reī faciendae | occasio mihi est alicuius rei faciendae | | | |  | habe die Möglichkeit etwas zu tun | facultās mihi est alicuius reī faciendae | facultas mihi est alicuius rei faciendae | | | |  | habe einen guten Griff getan | successit coeptīs | successit coeptis | | | |  | habe es mit dir zu tun | rēs mihi tēcum est | res mihi tecum est | | | |  | habe etw. zu tun (mit jdm./etw.) | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  | |  | habe genug zu tun | satagitāre, satagitō | satagito 1 |  |  | |  | habe genug zu tun | satagere, satagō | satago 3 |  |  | |  | habe genug zu tun | satis agō | satis ago | | | |  | habe immer etwas zu tun | semper aliquid ago et molior | semper aliquid ago et molior | | | |  | habe mit jdm. zu tun | est mihi aliquid cum aliquo | est mihi aliquid cum aliquo | | | |  | habe mit jdm. zu tun | est mihi cum aliquō | est mihi cum aliquo | | | |  | habe mit mir selbst genug zu tun | rērum meārum satagitō | rerum mearum satagito | | | |  | habe nichts zu tun | negōtiīs vacō | negotiis vaco | | | |  | habe viel mit Leuten zu tun | in celebritāte versor | in celebritate versor | | | |  | habe vollauf zu tun | satagere, satagō | satago 3 |  |  | |  | habe vollauf zu tun | satis agō | satis ago | | | |  | habe zu tun | occupātus sum | occupatus sum | | | |  | ich habe es mit dir zu tun | tēcum mihi rēs est | tecum mihi res est | | | |  | ich versichere dies tun zu werden | mē id factūrum esse assevērō | me id facturum esse assevero | | | |  | ich weigere mich, dies zu tun | recūso, quōminus id faciam | recuso, quominus id faciam | | | |  | ich werde alles tun, um einen Wiederholungsfall auszuschließen | omnia cūrābō, te tālia iterum accidat | omnia curabo, te talia iterum accidat | | | |  | ihrer Grausamkeit ist noch nicht Genüge getan | eorum crūdēlitās nōndum est satiāta | eorum crudelitas nondum est satiata | | | |  | jd. hat Lust etw. zu tun | iuvat aliquem + Inf. | iuvat aliquem + Inf. | | | |  | kann etwas tun | cōpia mihi est alicuius reī faciendae | copia mihi est alicuius rei faciendae | | | |  | kann etwas tun | facultās mihi est alicuius reī faciendae | facultas mihi est alicuius rei faciendae | | | |  | kann etwas tun | occāsiō mihi est alicuius reī faciendae | occasio mihi est alicuius rei faciendae | | | |  | kann etwas tun | potestās mihi est alicuius reī faciendae | potestas mihi est alicuius rei faciendae | | | |  | kann keiner Fliege etw. zuleide tun (sprichwörtl.) | non possum muscam excitāre | non possum muscam excitare | | | |  | lass mich (+ inf.) | cedo ut ... | cedo ut ... | | | |  | lasse (tun) (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 |  |  | |  | lasse einen Fehltritt tun | fallere, fallō, fefellī (falsum) (σφάλλω) | fallo 3 |  |  | |  | lasse mich hören | vōcem mittō | vocem mitto | | | |  | lasse sich gütlich tun (an Speise und Trank) | cūritāre, cūritō | curito 1 |  |  | |  | leiste Kriegsdienste | latrōcināri, latrōcinor, latrōcinātus sum | latrocinor 1 |  |  | |  | meines Vorteils wegen tue ich Unerlaubtes | compendiī meī causā faciō, quae nōn liceat | compendii mei causa facio, quae non liceat | | | |  | mit dem Lager zu tun habend | castrēnsiārius, castrēnsiāria, castrēnsiārium | castrensiarius, castrensiaria, castrensiarium |  |  | |  | na, dann befiehl mir sofort, was ich tun soll | quīn tū, quid faciam, imperā | quin tu, quid faciam, impera | | | |  | pflege | cōnsuēre, cōnsueō | consueo 2 |  |  | |  | sage, dass jmd. tun soll (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 |  |  | |  | scheue mich (+ Inf.) [hoc dicere] | verēcundum est mihi | verecundum est mihi | | | |  | schicke mich an, etw. zu tun | aggredior ad aliquid faciendum | aggredior ad aliquid faciendum | | | |  | seine Pflicht tun | officiō fungī | officio fungi | | | |  | tat, als ob ich schliefe | somnum coepī mentīrī | somnum coepi mentiri | | | |  | träge etw. zu tun | sēgnis + Inf. | segnis + Inf. | | | |  | tue | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | |  | tue | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 |  |  | |  | tue | praestāre, praestō, praestitī, praestitum (praestātum), praestātūrus | praesto 1 |  |  | |  | tue [negotium, officium] | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 |  |  | |  | tue Abbruch (aliquid - einer Sache) | dēfringere, dēfringō, dēfrēgī, dēfrāctum | defringo 3 |  |  | |  | tue Abbruch | nocēre, noceō, nocuī, nocitum | noceo 2 |  |  | |  | tue Abbruch (+ Dat / [+ Akk.] / inter se) | obtrectāre, obtrectō, obtrectāvī, obtrectātum | obtrecto 1 |  |  | |  | tue Einhalt (rem - einer überbordenden Sache | minuere, minuō, minuī, minūtum | minuo 3 |  |  | |  | tue Einhalt | resecāre, resecō, resecuī, resectum | reseco 1 |  |  | |  | tue Einhalt | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 |  |  | |  | tue Feldarbeit | opus faciō | opus facio | | | |  | tue Gelübde | vōta concipiō | vota concipio | | | |  | tue Gelübde | vōta faciō | vota facio | | | |  | tue Gelübde | vōta nūncupō | vota nuncupo | | | |  | tue Gelübde | vōta suscipiō | vota suscipio | | | |  | tue Genüge (officium - meiner Pflicht) | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 |  |  | |  | tue Genüge (legibus) | litāre, litō, litāvī, litātum | lito 1 |  |  | |  | tue Genüge | saturāre, saturō, saturāvī, saturātum | saturo 1 |  |  | |  | tue Hebammendienste | obstetrīcāre, obstetrīcō, obstetrīcāvī | obstetrico 1 |  |  | |  | tue Kriegsdienst | merēre, mereō, meruī, meritum | mereo 2 |  |  | |  | tue Kriegsdienst | merērī, mereor, meritus sum | mereor 2 |  |  | |  | tue Lufthiebe (Fechtersprache) | arma ventilō | arma ventilo | | |
query 1/E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: gernFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2023 - /LaWk/La01.php?qu=gern+tun&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|