Suchergebnis zu "genau gegenüber":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim | | | | | = astrictus, astricta, astrictum - Zusammengezogen | adstrictus, adstricta, adstrictum | adstrictus, adstricta, adstrictum | | | | | = collīneātē - genau | collīniātē | colliniate | | | | | = contemplāri, contemplor, contemplātus sum - besehe genau (im Aktiv) | contemplāre, contemplo, contemplāvī, contemplātum | contemplo 1 | | | | | = pernōscere, pernōscō, pernōvi - lerne genau kennen | pergnōscere, pergnōscō | pergnosco 3 | | | | | achte genau auf etw. | dīligenter attendō aliquid | diligenter attendo aliquid | | | | | achte genau und ausdauernd darauf, dass nicht ... | animum sēdulō adversō, nē ... | animum sedulo adverso, ne ... | | | | | arch. synkop. = commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum - zeige genau | commōstrāre, commōstrō, commōstrāvī, commōstrātum | commostro 1 | | | | | aufs Haar (genau) | subtīliter | subtiliter | | | | | belehre genau (aliquem aliquid - jdn. über etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 | | | | | beschreibe genau | perdēscrībere, perdēscrībō | perdescribo 3 | | | | | besehe genau | circumspicere, circumspiciō, circumspexī, circumspectum | circumspicio 5 | | | | | besehe genau | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 | | | | | besehe genau | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | | | | besichtige genau | vīsere, vīsō, vīsī, vīsum | viso 3 | | | | | betrachte genau | perlegere, perlegō, perlēgī, perlēctum | perlego 3 | | | | | betrachte genau | spectāre, spectō, spectāvī, spectātum | specto 1 | | | | | betrachte genau [naturam, caelum]] | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | | | | betrachte genau von allen Seiten | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | | | | bezeichne genau | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 | | | | | bin genau in der chronologischen Berechnung | in exquīrendīs temporibus dīligēns sum | in exquirendis temporibus diligens sum | | | | | bin genau zehn Tage in Athen gewesen | decem ipsōs diēs Athēnīs fuī | decem ipsos dies Athenis fui | | | | | bis aufs Haar genau (ἐπ᾽ ὀνυχος) | ad unguem | ad unguem | | | | | bis aufs Haar genau (εἰς ὄνυχα) | in unguem | in unguem | | | | | brandmarke | dēnotāre, dēnotō, dēnotāvī, dēnotātum | denoto 1 | | | | | das ist genau meine Ansicht | ita prōrsus cēnseō | ita prorsus censeo | | | | | das ist genau meine Empfehlung | ita prōrsus cēnseō | ita prorsus censeo | | | | | das kann ich so eben nicht wissen | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | | die Rechnung stimmt aufs Haar auf Heller und Pfennig, genau | ratiō ad nummum convenit | ratio ad nummum convenit | | | | | die Uhr geht auf den Punkt genau | hōrologium rēctē mētītur, ut nīl suprā | horologium recte metitur, ut nil supra | | | | | dies weiß ich nicht so genau | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | | du hast es aufs Haar getroffen | rem ipsam putāstī | rem ipsam putasti | | | | | durchsuche genau | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 | | | | | ehe mir genau an | perspectāre, perspectō, perspectāvī | perspecto 1 | | | | | eine Gemeinde, die es liebt, alles genau zu notieren | cīvitās cōnficientissima litterārum | civitas conficientissima litterarum | | | | | eine dem Verbrechen genau entsprechende Strafe condigna crimine (crimini, criminis) ultio | condigna crīminī ultiō | condigna crimini ultio | | | | | erfahre genau | comperīre, comperiō, comperī, compertum | comperio 4 | | | | | erforsche genau | penitus pernōscō | penitus pernosco | | | | | erforsche genau | perquīrere, perquīrō, perquīsīvī, perquīsītum | perquiro 3 | | | | | erforsche genau | perspeculārī, perspeculor, perspeculātus sum | perspeculor 1 | | | | | erinnere mich ganz genau (an jdn.) | commeminisse, commeminī (aliquem) | commemini (aliquem) | | | | | erkenne genau | īnspicere, īnspiciō, īnspexī, īnspectum | inspicio 5 | | | | | erkenne genau | pervidēre, pervideō, pervīdī | pervideo 2 | | | | | erkundige mich genau (aliquid - über etw.) | perquīrere, perquīrō, perquīsīvī, perquīsītum | perquiro 3 | | | | | erkundige mich genau nach dem Weg | viās perquīrō | vias perquiro | | | | | erwäge die Pläne genau | cōnsilia animō circumspiciō | consilia animo circumspicio | | | | | erwäge genau | circumspicere, circumspiciō, circumspexī, circumspectum | circumspicio 5 | | | | | erwäge genau | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum | disputo 1 | | | | | erwäge genau | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | | | | erwäge genau | īnspicere, īnspiciō, īnspexī, īnspectum | inspicio 5 | | | | | erwäge genau | perpendere, perpendō, perpendī, perpēnsum | perpendo 3 | | | | | erwäge genau | perpēnsāre, perpēnsō | perpennso 1 | | | | | erzähle die Sache ganz genau | rem examussim nārrō | rem examussim narro | | | | | erörtere genau | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum | explano 1 | | | | | erörtere genau | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum | peroro 1 | | | | | es genau nehmend | cūriōsus, cūriōsa, cūriōsum | curiosus, curiosa, curiosum | | | | | es stimmt auf den Cent genau | ad nummum convenit | ad nummum convenit | | | | | festgesetzt [hora, sententia] | dēstinātus, dēstināta, dēstinātum | destinatus, destinata, destinatum | | | | | füge genau an | coaptāre, coaptō, coaptāvī, coaptātum | coapto 1 | | | | | füge genau zusammen | coaptāre, coaptō, coaptāvī, coaptātum | coapto 1 | | | | | ganz genau (umgangssprachlich) | callidē | callide | | | | | gebe genau Acht (aliquid - auf etw.) | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 | | | | | gebe genau an (aliquem aliquid - jdm. etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 | | | | | gebe genau an | fīnīre, fīniō, fīnīvī, fīnītum | finio 4 | | | | | gebe genau an | perdēscrībere, perdēscrībō | perdescribo 3 | | | | | gegliedert | dēscrīptē | descripte | | | | | gehe genau durch | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | | | | genau | accūrātē | accurate | | | | | genau | accūrātus, accūrāta, accūrātum | accuratus, accurata, accuratum | | | | | genau | ācer, ācris, ācre | acer, acris, acre | | | | | genau | ācriter | acriter | | | | | genau | ad amussim | ad amussim | | | | | genau | admodum | admodum | | | | | genau | aptē | apte | | | | | genau | aptus, apta, aptum | aptus, apta, aptum | | | | | genau | astrictus, astricta, astrictum (adstrictus) | astrictus, astricta, astrictum (adstrictus) | | | | | genau | coāctē | coacte | | | | | genau | collīneātē | collineate | | | | | genau | dīligēns, dīligentis | diligens, diligentis | | | | | genau | dīligenter | diligenter | | | | | genau | exāctē | exacte | | | | | genau | exāctus, exācta, exāctum | exactus, exacta, exactum | | | | | genau | exāminātus, exāmināta, exāminātum | examinatus, examinata, examinatum | | | | | genau | examussim | examussim | | | | | genau | exquīsītē | exquisite | | | | | genau | exquīsītus, exquīsīta, exquīsītum | exquisitus, exquisita, exquisitum | | | | | genau | intentus, intenta, intentum | intentus, intenta, intentum | | | | | genau (bei Zeitangaben = just) | ipse, ipsa, ipsum | ipse, ipsa, ipsum | | | | | genau | līmātē | limate | | | | | genau | līmātulus, līmātula, līmātulum | limatulus, limatula, limatulum | | | | | genau | līmātus, līmāta, līmātum | limatus, limata, limatum | | | | | genau | parātē | parate | | | | | genau (gewogen) | pēnsē | pense | | | | | genau | pēnsiculātē | pensiculate | | | | | genau | perpēnsus, perpēnsa, perpēnsum | perpensus, perpensa, perpensum | | | | | genau | pressē | presse | | | | | genau | pressus, pressa, pressum | pressus, pressa, pressum | | | | | genau (Annäherung) | prope | prope | | |
query 1/2D (max. 100): 76 Ergebnis(se)
| | = exadversum + Akk. - gegenüber | exadversus + Akk. | exadversus + Akk. | | | | | = exadversum - gegenüber | exadversus | exadversus | | | | | Frömmigkeit ist Gerechtigkeit gegenüber den Göttern | est pietās iūstitia adversum deōs | est pietas iustitia adversum deos | | | | | Gerechtigkeit gegenüber Gefangenen | iūstitia in captīvōs | iustitia in captivos | | | | | Gerechtigkeit gegenüber den Eltern | iūstitia ergā parentēs | iustitia erga parentes | | | | | Gleichgültigkeit gegenüber den Freunden | neglēctiō amīcōrum | neglectio amicorum | | | | | Güte gegenüber den Menschen | bonitās ergā hominēs | bonitas erga homines | | | | | Güte gegenüber seinen Leuten | bonitās in suōs | bonitas in suos | | | | | Hochachtung gegenüber dem Patron | verēcundia patrōnālis | verecundia patronalis | | | | | Nachgiebigkeit gegenüber dem Bauch | obsequium ventris | obsequium ventris | | | | | Pflichtbewusstsein gegenüber Vater und Vaterland | pietās in patrem patriamque | pietas in patrem patriamque | | | | | Wohlwollen gegenüber den Soldaten | benivolentia ergā mīlitēs | benivolentia erga milites | | | | | Wohlwollen gegenüber jdm. | benivolentia in aliquem | benivolentia in aliquem | | | | | betrügerisch gegenüber seinem Kameraden | sociofraudus, sociofrauda, sociofraudum | sociofraudus, sociofrauda, sociofraudum | | | | | betrügerisch gegenüber seinem Partner | sociofraudus, sociofrauda, sociofraudum | sociofraudus, sociofrauda, sociofraudum | | | | | bewähre meine Treue gegenüber jdm. | fidem praestō alicuī | fidem praesto alicui | | | | | bin wohl gesinnt gegenüber meinem Freund | bene animātus in amīcum sum | bene animatus in amicum sum | | | | | dein Wohlwollen mir gegenüber | tua ergā mē benevolentia | tua erga me benevolentia | | | | | der Feind machte gegenüber den Bergen Halt | adversus montēs cōnstitit hostis | adversus montes constitit hostis | | | | | die Insel liegt gegenüber von Marseille | īnsula est contrā Massiliam | insula est contra Massiliam | | | | | du bist unverlässlich mir und meinen Anghörigen gegenüber | mōbilī in mē meōsque es animō | mobili in me meosque es animo | | | | | du bist unzuverlässig gegenüber mir und den Meinen | mōbilī in mē meōsque es animō | mobili in me meosque es animo | | | | | du bist wankelmütig gegenüber mir und meinen Anghörigen | mōbilī in mē meōsque es animō | mobili in me meosque es animo | | | | | | | mobili in me meosque es animo | | | | | entzweie die Truppen durch Lockmitteln gegenüber dem Volk | blandīmentīs adversum plēbem cōpiās dissocio | blandimentis adversum plebem copias dissocio | | | | | er scheint den Niedriggestellten gegenüber leutselig zu sein | erga īnfimōs commūnis esse vidētur | erga infimos communis esse videtur | | | | | er scheint den Niedriggestellten gegenüber leutselig zu sein | īnfimīs commūnis esse vidētur | infimis communis esse videtur | | | | | erfülle meine Verbindlichkeiten gegenüber jdm. | vindicō mē ad aliquem | vindico me ad aliquem | | | | | freundliches Benehmen mir gegenüber | pietās ergā mē | pietas erga me | | | | | gegenüber | adversus + Akk. | adversus + Akk. | | | | | gegenüber | contrā | contra | | | | | gegenüber | contrā + Akk. | contra + Akk. | | | | | gegenüber | ex adversō | ex adverso | | | | | gegenüber | exadversum | exadversum | | | | | gegenüber | exadversum + Akk. | exadversum + Akk. | | | | | gegenüber | incontrā + Akk. | incontra + Akk. | | | | | gegenüber | trānscontrā | transcontra | | | | | gegenüber befindlich | adversus, adversa, adversum | adversus, adversa, adversum | | | | | gegenüber befindlich | contrārius, contrāria, contrārium | contrarius, contraria, contrarium | | | | | gegenüber befindlich | contrāversus, contrāversa, contrāversum | contraversus, contraversa, contraversum | | | | | gegenüber befindlich | dīversus, dīversa, dīversum | diversus, diversa, diversum | | | | | gegenüber dem Lager | ē regiōne castrōrum | e regione castrorum | | | | | gegenüber gelegen | dīversus, dīversa, dīversum | diversus, diversa, diversum | | | | | gegenüber jdm. vorsichtiger | adversus aliquem cautior | adversus aliquem cautior | | | | | gegenüber liegend | contrārius, contrāria, contrārium | contrarius, contraria, contrarium | | | | | gegenüber stehend | contrārius, contrāria, contrārium | contrarius, contraria, contrarium | | | | | gegenüber von Athen | exadversum Athēnās (exadversus Athēnās) | exadversum Athenas (exadversus Athenas) | | | | | gegenüber von etw. | ē regione + Gen. / Dat. | e regione + Gen. / Dat. | | | | | gerade gegenüber [solis, oppidi] | ē regiōne | e regione | | | | | habe keine Verbindlichkeit gegenüber jdm. | nihil dēbeō alicuī | nihil debeo alicui | | | | | handele vielfach pflichtvergessen gegenüber den Göttern | multa in deōs impiē committō | multa in deos impie committo | | | | | innere Zurückhaltung gegenüber der Freude | mēns temperāta ā laetitiā | mens temperata a laetitia | | | | | liege gegenüber von etw. | obiacēre, obiaceō, obiacuī | obiaceo 2 | | | | | löse ihm gegenüber mein Versprechen ein | quod prōmīsī, eī persolvō | quod promisi, ei persolvo | | | | | quer gegenüber | dē trānsversō | de transverso | | | | | quer gegenüber | ex trānsversō | ex transverso | | | | | schweigsam gegenüber jdm. [adversum proximos] | reticēns adversum aliquem | reticens adversum aliquem | | | | | stehe gegenüber | oppōnī, oppōnor, oppositus sum | opponor 3 | | | | | stelle Freude und Leiden abwägend gegenüber | laetitiam cum dolōribus compēnsō | laetitiam cum doloribus compenso | | | | | stelle ausgleichend gegenüber (aliquid [cum] cum aliquā rē - etw. durch etw.) | compēnsāre, compēnsō, compēnsāvī, compēnsātum | compenso 1 | | | | | stelle das Gute und die Fehler ausgleichend gegenüber | bona cum vitiis compēnsō | bona cum vitiis compenso | | | | | stelle entgegen | contrāpōnere, contrāpōnō, contrāposuī, contrāpositum | contrapono 3 | | | | | stelle feindlich gegenüber | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 | | | | | stelle gegenüber | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 | | | | | stelle gegenüber (feindlich, gerichtlich) | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | | | | stelle gegenüber | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | stelle gegenüber (bes. Zeugen) | cōnfrontāre, cōnfrontō, cōnfrontāvī, cōnfrontātum | confronto 1 | | | | | stelle gegenüber | oppōnere, oppōnō, opposuī, oppositum | oppono 3 | | | | | tue dem Vaterland gegenüber meine Schuldigkeit | persolvō patriae, quod dēbeō | persolvo patriae, quod debeo | | | | | verschlossen (ad aliquem - gegenüber jdm.) | tēctus, tēcta, tēctum | tectus, tecta, tectum | | | | | verschlossen gegenüber jdm. [adversum proximos] | reticēns adversum aliquem | reticens adversum aliquem | | | | | von gegenüber | exadversum | exadversum | | | | | vorsichtiger gegenüber dem näheren und gegenwärtigeren Übel | ad propius praesentiusque malum cautior | ad propius praesentiusque malum cautior | | | | | zu unvorsichtg gegenüber Betrug | adversus fraudem parum cautus | adversus fraudem parum cautus | | | | | Überdruss gegenüber der Arbeit | taedium labōris | taedium laboris | | | | | äußere mich dir gegenüber dazu | haec tēcum commūnicō | haec tecum communico | | |
FormenbestimmungWortform von: genauFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=genau+gegen%C3%BCber&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|