Suchergebnis zu "gemacht werden":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: werden -
query 1/D (max. 1000): 104 Ergebnis(se)
| | = pellīcius, pellīcia, pellīcium - aus Fellen gemacht, Fell- | pellīceus, pellīcea, pellīceum | pelliceus, pellicea, pelliceum | | | | | am Abend gemacht [consultum, ambulatio] | vespertīnus, vespertīna, vespertīnum | vespertinus, vespertina, vespertinum | | | | | aus Blei gemacht | plumbātus, plumbāta, plumbātum | plumbatus, plumbata, plumbatum | | | | | aus Blättern gemacht | foliātus, foliāta, foliātum | foliatus, foliata, foliatum | | | | | aus Brot gemacht | pāniceus, pānicea, pāniceum | paniceus, panicea, paniceum | | | | | aus Darmsaiten gemacht | nerviceus, nervicea, nerviceum | nerviceus, nervicea, nerviceum | | | | | aus Fellen gemacht | pellīcius, pellīcia, pellīcium | pellicius, pellicia, pellicium | | | | | aus Fellen gemacht | pellīnus, pellīna, pellīnum | pellinus, pellina, pellinum | | | | | aus Fries gemacht | gausapinus, gausapina, gausapinum | gausapinus, gausapina, gausapinum | | | | | aus Getreide gemacht | farrārius, farrāria, farrārium | farrarius, farraria, farrarium | | | | | aus Getreide gemacht | farrātus, farrāta, farrātum | farratus, farrata, farratum | | | | | aus Hainbuchen gemacht | carpineus, carpinea, carpineum | carpineus, carpinea, carpineum | | | | | aus Pfriemkraut gemacht | ferulāceus, ferulācea, ferulāceum | ferulaceus, ferulacea, ferulaceum | | | | | aus Pfriemkraut gemacht | feruleus, ferulea, feruleum | feruleus, ferulea, feruleum | | | | | aus Rohr gemacht [tegetes] | canneus, cannea, canneum | canneus, cannea, canneum | | | | | aus Rosen gemacht | rosātus, rosāta, rosātum | rosatus, rosata, rosatum | | | | | aus Schilf gemacht [tegetes] | canneus, cannea, canneum | canneus, cannea, canneum | | | | | aus Sehnen gemacht | nerviceus, nervicea, nerviceum | nerviceus, nervicea, nerviceum | | | | | aus Sesam gemacht (σησάμινος) [oleum] | sēsaminus, sēsamina, sēsaminum | sesaminus, sesamina, sesaminum | | | | | aus Thymian gemacht [mel] | thymōsus, thymōsa, thymōsum | thymosus, thymosa, thymosum | | | | | aus Wein gemacht | vīneus, vīnea, vīneum | vineus, vinea, vineum | | | | | aus Ziegelstein gemacht | latericius, latericia, latericium | latericius, latericia, latericium | | | | | aus der Traube des wilden Weinstockes gemacht (οἰνάνθινος) (oleum, vinum) | oenanthinus, oenanthina, oenanthinum | oenanthinus, oenanthina, oenanthinum | | | | | aus dichter Wolle gemacht | sagātus, sagāta, sagātum | sagatus, sagata, sagatum | | | | | aus einem rohen Baumstamm gemacht | caudiceus, caudicea, caudiceum | caudiceus, caudicea, caudiceum | | | | | ausfindig gemacht | ēvēstīgātus, ēvēstīgāta, ēvēstīgātum | evestigatus, evestigata, evestigatum | | | | | berühmt gemacht | fāmigerātus, fāmigerāta, fāmigerātum | famigeratus, famigeraa, famigeratum | | | | | büchsenförmig gemacht | pyxidātus, pyxidāta, pyxidātum | pyxidatus, pyxidata, pyxidatum | | | | | das Rind ist zum Pflügen gemacht | bōs ad arandum nātus | bos ad arandum natus | | | | | das Unglück hat mich zum armen Mann gemacht | mē miserum Fortūna fīnxit | me miserum Fortuna finxit | | | | | der kein Testament gemacht hat | intēstātus, intēstāta, intēstātum | intestatus, intestata, intestatum | | | | | deutlich gemacht | ēnōdātus, ēnōdāta, ēnōdātum | enodatus, enodata, enodatum | | | | | dicht gemacht | crēbrātus, crēbrāta, crēbrātum | crebratus, crebrata, crebratum | | | | | die Gewohnheit hat mich unempfindlich gemacht | cōnsuetūdō callum obdūxit stomachō meō | consuetudo callum obduxit stomacho meo | | | | | du hast sehr gute Fortschritte gemacht | māgnōs prōgressūs fēcistī | magnos progressus fecisti | | | | | durch Kneten gemacht [panis] | depstīcius, depstīcia, depstīcium | depsticius, depsticia, depsticium | | | | | durch Umhüllung unsichtbar gemacht | tēctus, tēcta, tēctum | tectus, tecta, tectum | | | | | durch ein Aufgeld verbindlich gemacht (ob, arra) | obarrātus, obarrāta, obarrātum | obarratus, obarrata, obarratum | | | | | eilfertig gemacht (σπευστικός) [panis] | speusticus, speustica, speusticum | speusticus, speustica, speusticum | | | | | er hat viele Fehler gemacht | crēbrō errāvit | crebro erravit | | | | | er hat viele Fehler gemacht | crēbrō lāpsus est | crebro lapsus est | | | | | er hat viele Fehler gemacht | crēbrō peccāvit | crebro peccavit | | | | | er hat viele Fehler gemacht | multa errāvit | multa erravit | | | | | er hat viele Fehler gemacht | multa peccāvit | multa peccavit | | | | | er hat viele Fehler gemacht | saepe errāvit | saepe erravit | | | | | er hat viele Fehler gemacht | saepe lāpsus est | saepe lapsus est | | | | | er hat viele Fehler gemacht | saepe peccāvit | saepe peccavit | | | | | erzittern gemacht | intremefactus, intremefacta, intremefactum | intremefactus, intremefacta, intremefactum | | | | | fett gemacht | ūnctus, ūncta, ūnctum | unctus, uncta, unctum | | | | | flüssig gemacht | colliquefactus, colliquefacta, colliquefactum | colliquefactus, colliquefacta, colliquefactum | | | | | flüssig gemacht | prōliquātus, prōliquāta, prōliquātum | proliquatus, proliquata, proliquatum | | | | | für etw. passend gemacht | accommodātus alicuī reī | accommodatus alicui rei | | | | | für etw. passend gemacht | appositus alicuī reī | appositus alicui rei | | | | | gangbar gemacht | mūnītus, mūnīta, mūnītum | munitus, munita, munitum | | | | | gemacht | factīcius, factīcia, factīcium | facticius, facticia, facticium | | | | | gemacht | factus, facta, factum | factus, facta, factum | | | | | gut gemacht | facētus, facēta, facētum | facetus, faceta, facetum | | | | | habe es mir zum Grundsatz gemacht (+ inf. / aci) | stat mihi sententia | stat mihi sententia | | | | | habe es mir zum Grundsatz gemacht (+ Inf.) | sīc statuī | sic statui | | | | | habe es zu meinem Grundsatz gemacht, dass (+ aci) | dēcrēvī | decrevi | | | | | habe mich zum Narren gemacht | stultitia mihi accessit | stultitia mihi accessit | | | | | habe mir zur Aufgabe gemacht (+ inf. - zu ...) | mihi prōpositum est | mihi propositum est | | | | | hässlich gemacht | turpificātus, turpificāta, turpificātum | turpificatus, turpificata, turpificatum | | | | | in der Eile gemacht (σχέδιος, σχίδιος) | schedius, schedia, schedium | schedius, schedia, schedium | | | | | in der Not gemacht [opus, pons] | tumultuārius, tumultuāria, tumultuārium | tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium | | | | | in der Zeitung wurde bekannt gemacht | in āctīs vulgātum est | in actis vulgatum est | | | | | kahl gemacht | calvātus, calvāta, calvātum | calvatus, calvata, calvatum | | | | | klein gemacht | minūtātus, minūtāta, minūtātum | minutatus, minutata, minutatum | | | | | lauwarm gemacht | tepōrātus, tepōrāta, tepōrātum | teporatus, teporata, teporatum | | | | | leer gemacht | calvātus, calvāta, calvātum | calvatus, calvata, calvatum | | | | | leichthin gemacht | dēfūnctōrius, dēfūnctōria, dēfūnctōrium | defunctorius, defunctoria, defunctorium | | | | | mit Fug und Recht gemacht | iūre factus | iure factus | | | | | mit Harz schmackhaft gemacht [vinum] | rēsīnātus, rēsīnāta, rēsīnātum | resinatus, resinata, resinatum | | | | | mit Linien gemacht | līneālis, līneāle | linealis, lineale | | | | | mit Mohn glänzend weiß gemacht | papāverātus, papāverāta, papāverātum | papaveratus, papaverata, papaveratum | | | | | mit Sorgfalt gemacht | accūrātus, accūrāta, accūrātum | accuratus, accurata, accuratum | | | | | mutlos gemacht | perculsus, perculsa, perculsum | perculsus, perculsa, perculsum | | | | | nach dem Winkelmaß gemacht | nōrmālis, nōrmāle | normalis, normale | | | | | nachdem Platz gemacht war | submōtō | submoto | | | | | nicht bekannt gemacht | incelebrātus, incelebrāta, incelebrātum | incelebratus, incelebrata, incelebratum | | | | | nicht gemacht | inconditus, incondita, inconditum | inconditus, incondita, inconditum | | | | | noch nicht bekannt gemacht | inēditus, inēdita, inēditum | ineditus, inedita, ineditum | | | | | ohne weitere Vorbereitung gemacht [opus, pons] | tumultuārius, tumultuāria, tumultuārium | tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium | | | | | rauh gemacht | scabrātus, scabrāta, scabrātum | scabratus, scabrata, scabratum | | | | | sage, dass etw. gemacht soll (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | | | | schmackhaft gemacht | sapōrātus, sapōrāta, sapōrātum | saporatus, saporata, saporatum | | | | | schön aus Gold gemacht | aureolus, aureola, aureolum | aureolus, aureola, aureolum | | | | | sich sehr verdient gemacht habend | obmeritus, obmerita, obmeritum | obmeritus, obmerita, obmeritum | | | | | stolz gemacht durch diesen Sieg | hāc victōriā sublatus | hac victoria sublatus | | | | | trunken gemacht | deēbriātus, deēbriāta, deēbriātum | deebriatus, deebriata, deebriatum | | | | | verbindlich gemacht | praepīgnerātus, praepīgnerāta, praepīgnerātum | praepigneratus, praepignerata, praepigneratum | | | | | von Gott gemacht | deificus, deifica, deificum | deificus, deifica, deificum | | | | | von Narden gemacht (νάρδινος) | nardinus, nardina, nardinum | nardinus, nardina, nardinum | | | | | von Narzissen gemacht (ναρκίσσινος) | narcissinus, narcissina, narcissinum | narcissinus, narcissina, narcissinum | | | | | vorher wund gemacht | praeulcerātus, praeulcerāta, praeulcerātum | praeulceratus, praeulcerata, praeulceratum | | | | | werde gemacht | fierī, fīo, factus sum | fio | | | | | werde wankend gemacht | collabefierī, collabefīo, collabefactus sum | collabefio | | | | | wie eine Liburne gemacht | liburnātus, liburnāta, liburnātum | liburnatus, liburnata, liburnatum | | | | | wieder lebendig gemacht | revīvificātus, revīvificāta, revīvificātum | revivificatus, revivificata, revivificatum | | | | | wohlriechend gemacht | odōrificātus, odōrificāta, odōrificātum | odorificatus, odorificata, odorificatum | | | | | zu Mehl gemacht [semen] | dēfarīnātus, dēfarīnāta, dēfarīnātum | defarinatus, defarinata, defarinatum | | | | | zugänglich gemacht | retēctus, retēcta, retēctum | retectus, retecta, retectum | | | | | zur Decke gemacht [vestis] | strāgulātus, strāgulāta, strāgulātum | stragulatus, stragulata, stragulatum | | | | | zur Insel gemacht (in einer insula) | īnsulātus, īnsulāta, īnsulātum | insulatus, insulata, insulatum | | |
query 1/D1 (max. 1000): 283 Ergebnis(se)
| | = alleviāre, alleviō (adleviō), alleviāvī, alleviātum - mache leichter | adleviāre, adleviō, adleviāvī, adleviātum | adlevio 1 | | | | | = arcuāre, arcuō - mache einen Bogen | arquāre, arquō | arquo 1 | | | | | = assimulātus, assimulāta, assimulātum - erheuchelt [familiaritas, virtus] | adsimulātus, adsimulāta, adsimulātum | adsimulatus, adsimulata, adsimulatum | | | | | = calefacere, calefaciō, calefēcī calefactum - mache warm | calfacere, calfaciō, calfēcī calfactum | calfacio 5 | | | | | = excalefacere, excalefaciō, excalefēcī excalefactum - mache warm | excalfacere, excalfaciō, excalfēcī excalfactum | excalfacio 5 | | | | | = exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum - mache verfügbar | exibēre, exibeō, exibuī, exibitum | exibeo 2 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 | | | | | = lēvigāre, lēvigō, lēvigāvī, lēvigātum - mache glatt | laevigāre, laevigō, laevigāvī, laevigātum | laevigo 1 | | | | | = ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum - mache bekannt | ēvolgāre, ēvolgō, ēvolgāvī, ēvolgātum | evolgo 1 | | | | | aus Hefe bereitet | faecātus, faecāta, faecātum | faecatus, faecata, faecatum | | | | | bekannt (publik gemacht) | celebrātus, celebrāta, celebrātum | celebratus, celebrata, celebratum | | | | | bin ein Hochverräter | parricidiō patriae obstrictus sum | parricidio patriae obstrictus sum | | | | | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | | | | das machen die meisten anders | quod contrā fit ā plērīsque | quod contra fit a plerisque | | | | | das macht die Sache selbst schon deutlich | hoc rēs ipsa indicat | hoc res ipsa indicat | | | | | des Kytoros (Κύτωρος - Berg und Stadt in Paphlagonien) [mons, pecten] | Cytōriacus, Cytōriaca, Cytōriacum | Cytoriacus, Cytoriaca, Cytoriacum | | | | | die Krankheit macht Ernst | morbus gravior esse coepit | morbus gravior esse coepit | | | | | die Krankheit macht Ernst | morbus ingravēscit | morbus ingravescit | | | | | gefilzt | coāctilis, coāctile | coactilis, coactile | | | | | in Geld verwandelt | aēnëus, aēnëa, aēnëum | aeneus, aenea, aeneum | | | | | in mehrere unterschiedliche Partien aufgeteilt | dīversificātus, dīversificāta, dīversificātum | diversificatus, diversificata, diversificatum | | | | | mache | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 | | | | | mache | generāre, generō, generāvī, generātum | genero 1 | | | | | mache | īnstaurāre, īnstaurō, īnstaurāvī, īnstaurātum | instauro 1 | | | | | mache Angaben (vor Gericht) | indicia ēdō | indicia edo | | | | | mache Anzeige (alicui de aliqua re - bei jdm. über etw.) | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum | indico 1 | | | | | mache Bankrott | mēnsam ēvertō | mensam everto | | | | | mache Beute | praedam capiō | praedam capio | | | | | mache Eindruck auf die Sinne | sēnsūs moveō | sensus moveo | | | | | mache Ernst damit | rem in sērium vertō | rem in serium verto | | | | | mache Feuer im Ofen | focum īgne calefaciō | focum igne calefacio | | | | | mache Fortschritte in etw. | in aliquā rē prōficiō | in aliqua re proficio | | | | | mache Fortschritte in etw. | in aliquā rē prōgressūs faciō | in aliqua re progressus facio | | | | | mache Gebärden | gesticulārī, gesticulor, gesticulātus sum | gesticulor 1 | | | | | mache Gesten | gestum agō | gestum ago | | | | | mache Gesten | gestum faciō | gestum facio | | | | | mache Krawall | seditiōnem commoveō | seditionem commoveo | | | | | mache Körner | grānulāre, grānulō | granulo 1 | | | | | mache Platz | locum faciō | locum facio | | | | | mache Rauch | fūmificāre, fūmificō | fumifico 1 | | | | | mache Schluss mit etw. | fīnem impōnō alicuī reī | finem impono alicui rei | | | | | mache Staub | pulverem excitō | pulverem excito | | | | | mache Staub | pulverem moveō | pulverem moveo | | | | | mache Teile | partēs faciō | partes facio | | | | | mache Vorwürfe (aliquem alicuius rei / ob aliquam rem - jdm. wegen) | incūsāre, incūsō, incūsāvī, incūsātum | incuso 1 | | | | | mache Wind (sprichwörtl.) | fūmōs vēndō | fumos vendo | | | | | mache Wind (sprichwörtl.) | fūmum vēndō | fumum vendo | | | | | mache abwesend | absentāre, absentō | absento 1 | | | | | mache alles zunichte | omnia ad extrēmum vertō | omnia ad extremum verto | | | | | mache aus allen Toren einen Ausfall | omnibus portīs excurrō | omnibus portis excurro | | | | | mache aus einer Mücke einen Elefanten (sprichwörtl.) | ē rīvō flūmina māgna faciō | e rivo flumina magna facio | | | | | mache aus gerade krumm (sprichwörtl.) | rēcta prāva faciō | recta prava facio | | | | | mache begreiflich | ēnōdāre, ēnōdō, ēnōdāvī, ēnōdātum | enodo 1 | | | | | mache begreiflich | ēnucleāre, ēnucleō, ēnucleāvī, ēnucleātum | enucleo 1 | | | | | mache begreiflich | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 | | | | | mache bekannt | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 | | | | | mache bekannt | in lūcem prōferō | in lucem profero | | | | | mache bekannt (aliquid / de aliqua re / + aci - etw.) (alicui aliquid - jdm. etw.) | intimāre, intimō, intimāvī, intimātum | intimo 1 | | | | | mache bekannt | nōtificāre, nōtificō | notifico 1 | | | | | mache beschwerlich | incommodāre, incommodō, incommodāvī, incommodātum | incommodo 1 | | | | | mache besser (moralisch) | ēmendāre, ēmendō, ēmendāvī, ēmendātum | emendo 1 | | | | | mache brotlos | ad famem reiciō | ad famem reicio | | | | | mache dadurch einen Fehler, dass ich etw. verkenne | pecco, cum aliquid īgnōrō | pecco, cum aliquid ignoro | | | | | mache das Heer kampfereit | exercitum expediō | exercitum expedio | | | | | mache dem Krieg ein Ende | fīnem bellī faciō | finem belli facio | | | | | mache den Anfang | incipere, incipiō, coepī (incēpī), inceptum (coeptum) | incipio 5 | | | | | mache den Anfang mit etw. | initium faciō alicuius reī | initium facio alicuius rei | | | | | mache den Bock zum Gärtner (sprichwörtl.) | ovem lupō committō | ovem lupo committo | | | | | mache den Fuhrmann (= ἁμαξηλατῶ) | plōstrārī, plōstror | plostror 1 | | | | | mache den Staat groß | rem pūblicam augeō | rem publicam augeo | | | | | mache den Vorschlag (aliquem ut ... - jdm. dass ...) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | appello 1 (adpello 1) | | | | | mache den vergeblichen Versuch | frūstrā temptō | frustra tempto | | | | | mache deutlich und begreiflich (aliquem aliquid - jdm. etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 | | | | | mache die Bedingung | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | mache die Entscheidung über etw. von der Abstimung der Menge abhängig | multitūdinis suffrāgiīs rem permittō | multitudinis suffragiis rem permitto | | | | | mache die Nacht zum Tag | et diērum āctūs noctibus et nocturnōs diēbus trāiciō | et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio | | | | | mache die Nacht zum Tag | officia lūcis noctisque pervertō | officia lucis noctisque perverto | | | | | mache dies aus Gefälligkeit | haec obsequenter faciō | haec obsequenter facio | | | | | mache drohend bekannt | ēminārī, ēminor, ēminatus sum | eminor 1 | | | | | mache durch die Rede wichtig | ōrātiōne exaggerō, exaggerāvī, exaggerātum | oratione exaggero | | | | | mache durch eine Anzeige bekannt | per indicium ēnūntiō | per indicium enuntio | | | | | mache dünkelhaft | īnflāre, īnflō, īnflāvī, īnflātum | inflo 1 | | | | | mache ein Ende | fīnīre, fīniō, fīnīvī, fīnītum | finio 4 | | | | | mache ein Ende mit etw. | fīnem faciō alicuius reī | finem facio alicuius rei | | | | | mache ein Gegengeschenk | mūnus mūnere pēnsō | munus munere penso | | | | | mache ein Gesetz bekannt | lēgem prōmulgō | legem promulgo | | | | | mache ein gutes Geschäft | māgnam mantissam habeō | magnam mantissam habeo | | | | | mache ein hübsches Profitchen | māgnam mantissam habeō | magnam mantissam habeo | | | | | mache eine Angabe | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | | | | mache eine Anzeige (alicuius rei -von etw.) | indicium faciō | indicium facio | | | | | mache eine Ausnahme | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | mache eine Nieswurzkur (ἑλλεβορίζω) | elleborāre, elleborō | elleboro 1 | | | | | mache eine Parade | māgnificē mē īnferō | magnifice me infero | | | | | mache eine Probe (alicuius rei - mit etw.) | experimentum capiō | experimentum capio | | | | | mache eine Probe (aliuius rei / in aliqua re - mit etw.) | perīculum faciō | periculum facio | | | | | mache eine Reise | iter faciō | iter facio | | | | | mache eine freimütige Äußerung | līberam vōcem mittō | liberam vocem mitto | | | | | mache eine unverschämte Zumutung | impudenter pōstulō | impudenter postulo | | | | | mache einen Ausfall | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 | | | | | mache einen Ausfall aus der Stadt | ēruptiōnem ex oppidō faciō | eruptionem ex oppido facio | | | | | mache einen Ausflug aus dem Land | rūs excurrō | rus excurro | | | | | mache einen Einkaufsbummel | per tabernās vagor | per tabernas vagor | | | | | mache einen Einschnitt (ἐγχαράσσω) | incharaxāre, incharaxō | incharaxo 1 | | | | | mache einen Fortschritt (in aliqua re - in etw.) | prōgressum faciō | progressum facio | | | | | mache einen Rückzieher (sprichwörtl.) | fūnem redūcō | funem reduco | | | | | mache einen Schwenk nach beiden Seiten hin | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 | | | | | mache einen Versuch mit etw. | perīculum faciō alicuius reī | periculum facio alicuius rei | | | | | mache einen unsittlichen Antrag | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum | interpello 1 | | | | | mache einäugig | ēluscāre, ēluscō | elusco 1 | | | | | mache etw. nach genauer Berechnung | initā subductāque ratiōne aliquid faciō | inita subductaque ratione aliquid facio | | | | | mache etw. ohne die sprichwörtliche Lust und Fähigkeit (zu geistiger Arbeit) | invītā Minervā, ut āiunt, aliquid faciō | invita Minerva, ut aiunt, aliquid facio | | | | | mache etw. teurer | rem cāriōrem faciō | rem cariorem facio | | | | | mache etw. unschädlich | innocuum aliquid reddō | innocuum aliquid reddo | | | | | mache etw. zum Spott und Gelächter | iocum rīsumque aliquid faciō | iocum risumque aliquid facio | | | | | mache falsche Aussagen (absolut) | ēmentīrī, ēmentior, ēmentītus sum | ementior 4 | | | | | mache fertig | ēdolāre, ēdolō, ēdolāvī, ēdolātum | edolo 1 | | | | | mache fett | impinguāre, impinguō, impinguāvī, impinguātum | impinguo 1 | | | | | mache fließen | fluidāre, fluidō | fluido 1 | | | | | mache flüssig | fluidāre, fluidō | fluido 1 | | | | | mache frei | ēluere, ēluō, ēluī, ēlūtum | eluo 3 | | | | | mache fruchtbar | effēcundāre, effēcundō | effecundo 1 | | | | | mache fröhlich | hilarāre, hilarō, hilarāvī, hilarātum | hilaro 1 | | | | | mache gangbar | ēmūnīre, ēmūniō, ēmūnīvī (emūniī), ēmūnītum | emunio 4 | | | | | mache ganz flüssig | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 | | | | | mache ganz klar | ēlimpidāre, ēlimpidō, ēlimpidāvī, ēlimpidātum | elimpido 1 | | | | | mache ganz klein | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | | mache ganz reif | ēmātūrāre, ēmātūrō | ematuro 1 | | | | | mache glatt | ērādere, ērādō, ērāsī, ērāsum | erado 3 | | | | | mache glänzend weiß | excandēre, excandeō | excandeo 2 | | | | | mache glücklich | fortūnāre, fortūnō, fortūnāvi, fortūnātum | fortuno 1 | | | | | mache gute Miene zum bösen Spiel | rēbus oblātīs hilaris ūtor | rebus oblatis hilaris utor | | | | | mache heftige Vorwürfe (aliquem alicuius rei / ob aliquam rem - jdm. wegen) | graviter incūsō | graviter incuso | | | | | mache heiß | excandefacere, excandefaciō, excandefēcī, excandefactum | excandefacio 5 | | | | | mache hell | ēnūbilāre, ēnūbilō, ēnūbilāvi, ēnūbilātum | enubilo 1 | | | | | mache herber | exacerbāre, exacerbō, exacerbāvī, exacerbātum | exacerbo 1 | | | | | mache hohl | efforāre, efforō | efforo 1 | | | | | mache höheren Ortes anhängig (aliquid - etw.) | ad magistrātum (senātum, prīncipem) dēferō | ad magistratum (senatum, principem) defero | | | | | mache jdm. Mut. | animum faciō alicuī | animum facio alicui | | | | | mache jdm. das Leben schwer | negōtia alicuī exhibeō | negotia alicui exhibeo | | | | | mache jdm. das Leben schwer | omnibus incommodīs exerceō aliquem | omnibus incommodis exerceo aliquem | | | | | mache jdm. einen Entschluss schwer | māgnam difficultātem alicuī afferō ad cōnsilium capiendum | magnam difficultatem alicui affero ad consilium capiendum | | | | | mache jdm. schlechte Vorschriften | malepraecipiō alicuī | male praecipio alicui | | | | | mache jdn. abtrünnig | ad dēfectiōnem aliquem compellō | ad defectionem aliquem compello | | | | | mache jdn. abtrünnig | ad dēfectiōnem aliquem impellō | ad defectionem aliquem impello | | | | | mache jdn. abtrünnig | ad rebellandum aliquem compellō | ad rebellandum aliquem compello | | | | | mache jdn. abtrünnig | ad rebellandum aliquem excitō | ad rebellandum aliquem excito | | | | | mache jdn. politisch rechtlos | ā rē pūblicā aliquem removeō | a re publica aliquem removeo | | | | | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | | | | mache jds. Tod bekannt | palam faciō dē aliquō | palam facio de aliquo | | | | | mache kalt | frīgefacere, frīgefaciō, frīgefēcī, frīgefactum | frigefacio 5 | | | | | mache kalt | frīgefactāre, frīgefactō | frigefacto 1 | | | | | mache kalt | frīgidefactāre, frīgidefactō | frigidefacto 1 | | | | | mache kalt | frīgidāre, frīgidō | frigido 1 | | | | | mache kampfbereit | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | | | | mache keinen Hehl | nōn īnfitiās eō | non infitias eo | | | | | mache klar | ēnūbilāre, ēnūbilō, ēnūbilāvi, ēnūbilātum | enubilo 1 | | | | | mache kraftlos | ēnervāre, ēnervō, ēnervāvī, ēnervātum | enervo 1 | | | | | mache kurz und klein | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | | mache kühl | frīgidāre, frīgidō | frigido 1 | | | | | mache lau | ēgelāre, ēgelō | egelo 1 | | | | | mache leer | ēluere, ēluō, ēluī, ēlūtum | eluo 3 | | | | | mache leer | vacuāre, vacuō, vacuāvī, vacuātum | vacuo 1 | | | | | mache lüstern nach etw. | illicere, illiciō, illexī, illectum | illicio 5 | | | | | mache mager | ēmaciāre, ēmaciō, ēmaciāvī, ēmaciātum | emacio 1 | | | | | mache mein Recht geltend | iūs meum exsequor | ius meum exsequor | | | | | mache meinem Ärger Luft | in stomachum ērumpō | in stomachum erumpo | | | | | mache meinen Entschluss von etw. abhängig | in cōnsiliō aliquid habeō | in consilio aliquid habeo | | | | | mache meinen Entschluss von jdm. abhängig | in cōnsiliō aliquem habeō | in consilio aliquem habeo | | | | | mache meiner üblen Laune Luft | in stomachum ērumpō | in stomachum erumpo | | | | | mache mich an eine Arbeit | ad opus faciendum accēdō | ad opus faciendum accedo | | | | | mache mich auf alle Fälle gefasst | ad omnēs cāsūs mē comparō | ad omnes casus me comparo | | | | | mache mich auf den Heimweg | domuitiōnem paro | domuitionem paro | | | | | mache mich auf den Heimweg | domum capessō | domum capesso | | | | | mache mich auf den Heimweg | domum īre coepī | domum ire coepi | | | | | mache mich auf den Weg | inviāre, inviō | invio 1 | | | | | mache mich auf den Weg | iter ineō | iter ineo | | | | | mache mich auf den Weg | itinerī mē committō | itineri me committo | | | | | mache mich auf den Weg nach Hause | domum capessō | domum capesso | | | | | mache mich aus dem Staub | fūrtim dīgredior | furtim digredior | | | | | mache mich aus dem Staub | mē abripiō | me abripio | | | | | mache mich bekannt mit etw. (aliquid - mit etw.) | discitāre, discitō | discito 1 | | | | | mache mich breit | sē funditāre, mē funditō | me fundito | | | | | mache mich breit | mē iactō | me iacto | | | | | mache mich breiter | mēmet lātius extentō | memet latius extento | | | | | mache mich eines Verbrechens schuldig | scelere mē adstringō | scelere me adstringo | | | | | mache mich kampfbereit | mē ad pūgnam (proelium) expediō | me ad pugnam (proelium) expedio | | | | | mache mich kampfbereit | sē expedīre, mē expediō, mē expedīvī (mē expediī) | me expedio | | | | | mache mich reisefertig | sarcinulās expediō | sarcinulas expedio | | | | | mache mich stark für jdn. ein bei jdm. | interveniō prō aliquō apud aliquem | intervenio pro aliquo apud aliquem | | | | | mache mich unsichtbar | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 | | | | | mache mich unsichtbar | sē apoculāre, mē apoculō | me apoculo | | | | | mache mich verdächtig | in suspīciōnem incidō | in suspicionem incido | | | | | mache mir Luft | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 | | | | | mache mir aus nichts ein Gewissen | sine ūllā religiōne ac fidē sum | sine ulla religione ac fide sum | | | | | mache mir bewusst | intellegere, intellegō, intellēxī, intellēctum | intellego 3 | | | | | mache mir ein Bild von etw. | fingō cōgitātiōne alicuius reī imāginem | fingo cogitatione alicuius rei imaginem | | | | | mache mir ein Bild von etw. (von jdm.) | fingō aliquid (aliquem) | fingo aliquid (aliquem) | | | | | mache mir eine Vorstellung von etw. | fingō aliquid | fingo aliquid | | | | | mache mir einen Fleck auf das Kleid | maculam in veste faciō | maculam in veste facio | | | | | mache mir etw. zum Ziel | mihi aliquid propōnō | mihi aliquid propono | | | | | mache mir etw. zum Zweck | mihi aliquid propōnō | mihi aliquid propono | | | | | mache mir etwas zunutze | in meam ūtilitātem aliquid convertō | in meam utilitatem aliquid converto | | | | | mache mir nicht das geringste aus etw. | nōn faciō pilī unīus aliquid | non facio pili unius aliquid | | | | | mache mir nicht die Mühe (+ inf. - etw. zu tun) | nōn cūrō | non curo | | | | | mache mir nichts aus etw. / jdm. | rem / aliquem nōn floccī faciō | rem / aliquem non flocci facio | | | | | mache mir vergebliche Mühe | inānem labōrem suscipiō | inanem laborem suscipio | | | | | mache mit jdm. eine Ausnahme | exceptiōnem alicuī dō | exceptionem alicui do | | | | | mache mobil | exercitum īnstruō | exercitum instruo | | | | | mache mobil | exercitum parō | exercitum paro | | | | | mache mutlos | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 | | | | | mache möglichst scharf | exacuere, exacuō, exacuī, exacūtum | exacuo 3 | | | | | mache mürbe | ēmollīre, ēmolliō, ēmollīvī, ēmollītum, | emollio 4 | | | | | mache mürbe | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 | | | | | mache rein | sincērāre, sincērō, sincērāvī | sincero 1 | | | | | mache ringsum Löcher | circumforāre, circumforō | circumforo 1 | | | | | mache scharf | exacuere, exacuō, exacuī, exacūtum | exacuo 3 | | | | | mache scharf | exasperāre, exasperō, exasperāvī, exasperātum | exaspero 1 | | | | | mache scheußlich | foedāre, foedō, foedāvi, foedātum | foedo 1 | | | | | mache schlapp | ēlanguēscere, ēlanguēsco, ēlanguī | elanguesco 3 | | | | | mache schlimmer | exasperāre, exasperō, exasperāvī, exasperātum | exaspero 1 | | | | | mache schlottrig | relaxāre, relaxō, relaxāvī, relaxātum | relaxo 1 | | | | | mache schön | fōrmōsāre, fōrmōsō | formoso 1 | | | | | mache sinnlos | excerebrāre, excerebrō, excerebrātus | excerebro 1 | | | | | mache spitz | exacuere, exacuō, exacuī, exacūtum | exacuo 3 | | | | | mache stark | effīrmāre, effīrmō | effirmo 1 | | | | | mache stark | fortificāre, fortificō | fortifico 1 | | | | | mache steinhart | lapīre, lapiō | lapio 4 | | | | | mache süß | ēdulcāre, ēdulcō | edulco 1 | | | | | mache süß | indulcāre, indulcō, indulcāvī, indulcātum | indulco 1 | | | | | mache teilhaft (aliqua re / alicuius rei - einer Sache) [me piscatu novo, aliquem praedae] | compotīre, compotiō, compotīvī, compotītum | compotio 4 | | | | | mache tüchtig | īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum | instruo 3 | | | | | mache unabänderlich (einen Bau) | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 | | | | | mache ungewiss | incertāre, incertō | incerto 1 | | | | | mache unmännlich | effēmināre, effēminō, effēmināvī, effēminātum | effemino 1 | | | | | mache unschädlich | exarmāre, exarmō, exarmāvī, exarmātum | exarmo 1 | | | | | mache unschöner | ēvenustāre, ēvenustō | evenusto 1 | | | | | mache unsicher | incertāre, incertō | incerto 1 | | | | | mache unumstößlich (einen Bau) | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 | | | | | mache unwirksam | effētāre, effētō | effeto 1 | | | | | mache vergessen | ērādere, ērādō, ērāsī, ērāsum | erado 3 | | | | | mache vergnügt | iūcundāre, iūcundō, iūcundāvī, iūcundātum | iucundo 1 | | | | | mache verständlich | ēnōdāre, ēnōdō, ēnōdāvī, ēnōdātum | enodo 1 | | | | | mache verständlich (alicui aliquid - jdm. etw.) | intimāre, intimō, intimāvī, intimātum | intimo 1 | | | | | mache verächtlich | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 | | | | | mache verächtlich | frangō et comminuō | frango et comminuo | | | | | mache verächtlich | humilificāre, humilificō, humilificāvī, humilificātum | humilifico 1 | | | | | mache verächtlich | humiliāre, humiliō, humiliāvī, humiliātum | humilio 1 | | | | | mache verächtlich (aliquem - jdn.) | in contemptiōnem addūcō | in contemptionem adduco | | | | | mache verächtlich | īnfringere, īnfringō, īnfrēgī, īnfrāctum | infringo 3 | | | | | mache weibisch | effēmināre, effēminō, effēmināvī, effēminātum | effemino 1 | | | | | mache wichtig (alicui rei - etw.) | pondus afferō | pondus affero | | | | | mache wieder lebendig | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 | | | | | mache wild | exasperāre, exasperō, exasperāvī, exasperātum | exaspero 1 | | | | | mache zahlreich | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 | | | | | mache zornig | exasperāre, exasperō, exasperāvī, exasperātum | exaspero 1 | | | | | mache zu Fleisch | incarnāre, incarnō, incarnātus | incarno 1 | | | | | mache zu Staub | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | | mache zu Stein | petrefacere, petrefaciō, petrefēcī, petrefactum | petrefacio 5 | | | | | mache zum Menschen | hūmānāre, hūmānō, hūmānātus | humano 1 | | | | | mache zum Märtyrer | martyrizare, martyrizō | martyrizo 1 | | | | | mache zum Sklaven | iūra famulāria dō | iura famularia do | | | | | mache zunichte | ēvellere, ēvellō, ēvellī (ēvulsī), ēvulsum (ēvolsum) | evello 3 | | | | | mache zur Pflicht (alicui aliquid - jdm. etw. / ut ... - dass ...) | iniungere, iniungō, iniūnxī, iniūnctum | iniungo 3 | | | | | mache zuschanden | iugulāre, iugulō, iugulāvī, iugulātum | iugulo 1 | | | | | mache zuversichtlicher (aliquem - jdn.) | īnflāre, īnflō, īnflāvī, īnflātum | inflo 1 | | | | | mache ärger | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 (tr.) | | | | | mache übelriechend | foetidāre, foetidō | foetido 1 | | | | | mit Ecken versehen | angulātus, angulāta, angulātum | angulatus, angulata, angulatum | | | | | rede frei heraus | līberē dīcō | libere dico | | | | | rede unverblümt | līberē dīcō | libere dico | | | | | setze um (einen Plan) | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | | | | setze um (einen Plan) | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | | | | verstellt [virtus, familiaritas] | assimulātus, assimulāta, assimulātum (adsimulātus) | assimulatus, assimulata, assimulatum (adsimulatus) | | | | | vom Zitronenbaum (θύϊνος) [lignum] | thyinus, thyina, thyinum | thyinus, thyina, thyinum | | | | | ziehe (mache) zum Faden | filāre, fīlō | filo 1 | | | | | zu Fleisch geworden | incarnātus, incarnāt, incarnātum | incarnatus, incarnata, incarnatum | | | | | zu einem Tier machen | efferāre, efferō, efferāvī, efferātum | effero 1 | | |
Wortform von: gemachtFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |