Suchergebnis zu "ganz bedecken":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Mögl. AlternativeD (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| | bedecke ganz | pertegere, pertegō, pertēxi, pertēctum | pertego 3 | | | | | bedecke ganz | perfundere, perfundō, perfūdī, perfūsum | perfundo 3 | | | | | bedecke ganz | percooperīre, percooperiō, percooperuī | percooperio 4 | | | | | verdecke | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (ganz) allein | sōlus, sōla, sōlum (Gen. sōlīus, Dat. sōlī) | solus, sola, solum | | | | | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. | | | | | = collēvāre, collēvō - glätte ab | collaevāre, collaevō | collaevo 1 | | | | | = dērigēscere, dērigēsco, deriguī - erstarre ganz | dīrigēscere, dīrigēscō, dīriguī | dirigesco 3 | | | | | = egestōsus, egestōsa, egestōsum - ganz dürftig | egestuōsus, egestuōsa, egestuōsum | egestuosus, egestuosa, egestuosum | | | | | = holosēricus, holosērica, holosēricum - ganz seiden (ὁλοσηρικός) | olosēricus, olosērica, olosēricum | olosericus, oloserica, olosericum | | | | | = holovitreus, holovitrea, holovitreum - ganz aus Glas | olovitreus, olovitrea, olovitreum | olovitreus, olovitrea, olovitreum | | | | | = holovērus, holovēra, holovērum - ganz echt, ganz purpurn (ὅλος u. verus) | holobērus, holobēra, holobērum | holoberus, holobera, holoberum | | | | | = male castus - ganz unkeusch | malecastus, malecasta, malecastum | malecastus, malecasta, malecastum | | | | | = minimus, minima, minimum | minumus, minuma, minumum | minumus, minuma, minumum | | | | | = minimē - am wenigsten | minumē | minume | | | | | = novīcius, novīcia, novīcium - ganz neu | noïcius, noïcia, noïcium | noicius, noicia, noicium | | | | | = occultus - ganz unbemerkt | cultus, culta, cultum [2] | cultus, culta, cultum [2] | | | | | = per āversiōnem - in Bausch und Bogen | āversiōne | aversione | | | | | = prōrsus - ganz und gar | prōssus | prossus | | | | | = pūrissimus, pūrissima, pūrissimum - ganz rein | pūrimus, pūrima, pūrimum | purimus, purima, purimum | | | | | = ungellula, ungellulae f - ganz kleine Klaue | unguellula, unguellulae f | unguellula, unguellulae f | | | | | = ūniversus, ūniversa, ūniversum - ganz | ūnivorsus, ūnivorsa, ūnivorsum | univorsus, univorsa, univorsum | | | | | Epikur drückt sich ganz unklar über die Natur der Dinge aus | Epicūrus balbūtit dē nātūrā rērum | Epicurus balbutit de natura rerum | | | | | Granatapfel (mit ganz zarten Kernen) (ἀπύρηνος - kernlos) | apȳrēnum, apȳrēnī n | apyrenum, apyreni n | | | | | Schmeichelei bleibe ganz aus dem Spiel! | assentātiō procul amoveātur | assentatio procul amoveatur | | | | | achte jdn. ganz gering | nōn habeō naucī aliquem | non habeo nauci aliquem | | | | | allein schon dein Aussehen verrät, dass es dir ganz gut geht | faciēs ipsa loquiturte tē bellē valēre | facies ipsa loquiturte te belle valere | | | | | aller Sorgen ledig | omnis cūrae expers | omnis curae expers | | | | | alles ganz kleingekaut | omnia minima mānsa | omnia minima mansa | | | | | arch. = cunctus, cuncta, cunctum - ganz, gesamt | cōnctus, cōncta, cōnctum | conctus, concta, conctum | | | | | arch. = pūrissimē - ganz rein | pūrimē | purime | | | | | auf allen Seiten ganz gleichmäßig | aequālī exāmine undique | aequali examine undique | | | | | auf unverantwortlichste Weise | prāvissimē | pravissime | | | | | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum | | | | | aufgeregt | sollicitus, sollicita, sollicitum | sollicitus, sollicita, sollicitum | | | | | balsamiere ganz mit Salbe ein | perungere, perungō, perūnxī, perūnctum | perungo 3 | | | | | baue ganz auf | perstruere, perstruō, perstrūctus | perstruo 3 | | | | | beabsichtige etw. ganz anderes | longē aliō spectō | longe alio specto | | | | | befeuchte ganz | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 | | | | | behaupte etwas nicht ganz Grundloses | dīcō aliquid | dico aliquid | | | | | beherrsche ganz und unterdrücke meine Empfindungen | sēnsūs meōs cohibeō et premō | sensus meos cohibeo et premo | | | | | benetze ganz [genas lacrimis] | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 | | | | | berühre ganz | pertangere, pertangō | pertango 3 | | | | | beschränke mich auf den Umgang mit ganz wenigen | perpaucōrum hominum sum | perpaucorum hominum sum | | | | | beuge mich ganz vor | prōcumbere, prōcumbō, prōcubuī, prōcubitum | procumbo 3 | | | | | bezähme völlig | ēdomāre, ēdomō, ēdomuī, ēdomitum | edomo 1 | | | | | bilde ganz durch | perfōrmāre, perfōrmō | performo 1 | | | | | bin durch größere Dinge ganz in Anspruch genommen | māiōribus astrictus sum | maioribus astrictus sum | | | | | bin euch ganz ergeben | sum vester tōtus | sum vester totus | | | | | bin ganz Feuer zu tun | caleō in agendō | caleo in agendo | | | | | bin ganz Ohr | istīc sum | istic sum | | | | | bin ganz am Ende | disperīre, dispereō, disperiī | disperii | | | | | bin ganz arm | in summā egestāte sum | in summa egestate sum | | | | | bin ganz aufgelöst (vor Liebe) | morī, morior, mortuus sum (moritūrus) | morior 5 | | | | | bin ganz entgegengesetzter Meinung | in alia omnia eō | in alia omnia eo | | | | | bin ganz gefühllos | omnem hūmānitātem abiēcī | omnem humanitatem abieci | | | | | bin ganz gefühllos | omnem hūmānitātem exuī | omnem humanitatem exui | | | | | bin ganz gefühllos | omnem hūmānitātis sēnsum āmīsī | omnem humanitatis sensum amisi | | | | | bin ganz proportioniert | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) | | | | | bin ganz verschieden | discrepitāre, discrepitō | discrepito 1 | | | | | bin ganz voll | scatēre, scateō | scateo 2 | | | | | bin ganz voll | scatere, scatō | scato 3 | | | | | bin ganz voll | scatūrīre, scatūriō, scatūrīvī (scaturriō) | scaturio 4 (scaturrio 4) | | | | | bin ganz warm | concalēre, concaleō, caluī, calitūrus | concaleo 2 | | | | | bin ganz überdrüssig (alicuius [rei] - einer Sache / Person) | distaedet mē [distaedēre, distaedet, distaeduit] | distaedet me | | | | | bin im Reden noch ganz ungeübt | tīrō ac rudis sum in dīcendō | tiro ac rudis sum in dicendo | | | | | bin jdm. ganz zu Willen | lēnōcinārī, lēnōcinor, lēnōcinātus sum | lenocinor 1 | | | | | bin mir ganz sicher | certō sciō | certo scio | | | | | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | | bin unsterblich verliebt (aliquem - in jdn.) | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 | | | | | bin völlig entmutigt | animō frāctō sum | animo fracto sum | | | | | blauäugig (übtrg.) (eigener Vorschlag) | crēdulus, crēdula, crēdulum | credulus, credula, credulum | | | | | blauäugig (übtrg.) | incūriōsus, incūriōsa, incūriōsum | incuriosus, incuriosa, incuriosum | | | | | blauäugig (übtrg.) | temere fīdēns | temere fidens | | | | | blättere das Buch ganz durch | librum ad extrēmum revolvō | librum ad extremum revolvo | | | | | bringe den Krieg zur Entscheidung | dēbellāre, dēbellō, dēbellāvī, dēbellātum | debello 1 | | | | | bringe ganz in Unordnung | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | | | | bringe ganz ins Reine | perpūrgāre, perpūrgō, perpūrgāvi, perpūrgātum | perpurgo 1 | | | | | bringe ganz nahe | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | bringe ganz zustande | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 | | | | | bringe jdn. ganz aus der Fassung | ē suā sēde et statū dēmoveō aliquem | e sua sede et statu demoveo aliquem | | | | | bärenstark | ēvalidus, ēvalida, ēvalidum | evalidus, evalida, evalidum | | | | | charakterlich ein ganz anderer | mōrum dīversus | morum diversus | | | | | damit hat es eine ganz andere Bewandtnis | longē alia est huius reī ratiō | longe alia est huius rei ratio | | | | | damit verhält es sich sich ganz anders | hoc longē aliter est | hoc longe aliter est | | | | | damit verhält es sich sich ganz anders | hoc longē secus est | hoc longe secus est | | | | | darum ist es ganz schlecht bestellt | rēs vacillat et claudicat | res vacillat et claudicat | | | | | das ganz herabgekommene Gesindel (deterrima - Ntr. Pl.) | fortūnae dēterrima | fortunae deterrima | | | | | das ist ganz gut | hoc quidem satis lūculentē | hoc quidem satis luculente | | | | | das ist ganz meine Absicht | istud iam plānē mihi persuāsī | istud iam plane mihi persuasi | | | | | das ist ganz meine Meinung | ita prōrsus exīstimō | ita prorsus existimo | | | | | das klingt ganz gut | honesta ōrātiō est | honesta oratio est | | | | | das sieht nach etwas ganz anderem aus | hoc longē aliō spectat | hoc longe alio spectat | | | | | das von der Volksmenge ganz gefüllte Theater | theātrum celebritāte refertissimum | theatrum celebritate refertissimum | | | | | deine Wünsche sind meine | cupiō omnia quaevīs | cupio omnia quaevīs | | | | | dem Sarg ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | | dem Tod ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | | dem Vater ganz ähnlich | patris similis | patris similis | | | | | dem Wagenlenken ganz ergeben | aurīgābundus, aurīgābunda, aurīgābundum | aurigabundus, aurigabunda, aurigabundum | | | | | der Hals dreht sich ganz herum | collum circumagit sē | collum circumagit se | | | | | der ganz verlogene Kerl | periūrī caput | periuri caput | | |
query 1/2D (max. 100): 90 Ergebnis(se)
| | = cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum - überdecke | cōperīre, cōperiō, cōperuī, cōpertum | coperio 4 | | | | | = cōnspergere, cōnspergō, cōnspersī, cōnspersum - besprenge | cōnspargere, cōnspargō | conspargo 3 | | | | | Widerwärtiges bedecke ich gleichsam mit ewigem Vergessen | adversa quasi perpetuā oblīviōne obruō | adversa quasi perpetua oblivione obruo | | | | | arch. = obtegere, obtegō - bedecke | optigere, optigō | optigo 3 | | | | | bedecke | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 | | | | | bedecke [caput, tellurem marmore] | adoperīre, adoperiō, adoperuī, adopertum | adoperio 4 | | | | | bedecke [umeros panno] | advēlāre, advēlō | advelo 1 | | | | | bedecke | cēlāre, cēlō, cēlāvī, cēlātum | celo 1 | | | | | bedecke | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 | | | | | bedecke (poet.) | cōnspuere, cōnspuō, cōnspuī, cōnspūtum | conspuo 3 | | | | | bedecke | cōnsternere, cōnsternō, cōnstrāvī, cōnstrātum | consterno 3 | | | | | bedecke | contegere, contegō, contēxī, contēctum | contego 3 | | | | | bedecke | interclūdere, interclūdō, interclūsī, interclūsum | intercludo 3 | | | | | bedecke | investīre, investiō, investīvī, investītum | investio 4 | | | | | bedecke | linere, linō, līvī (lēvī), litum | lino 3 | | | | | bedecke | mūnīre, mūniō, mūnīvī (mūniī), mūnītum | munio 4 | | | | | bedecke | nūbere, nūbō, nūpsī, nūptum | nubo 3 | | | | | bedecke (mit einem Überzug) | obdūcere, obdūcō, obdūxī, obductum | obduco 3 | | | | | bedecke | obnūbere, obnūbō, obnūpsī, obnūptum | obnubo 3 | | | | | bedecke | obruere, obruō, obruī, obrutum, obruitūrus | obruo 3 | | | | | bedecke | obscūrāre, obscūrō, obscūrāvī, obscūrātum | obscuro 1 | | | | | bedecke | obtegere, obtegō, obtēxī, obtēctum | obtego 3 | | | | | bedecke | obtexere, obtexō, obtexuī, obtextum | obtexo 3 | | | | | bedecke | obvēlāre, obvēlō | obvelo 1 | | | | | bedecke | occaecāre, occaecō, occaecāvī, occaecātum | occaeco 1 | | | | | bedecke | offundere, offundō, offūdī, offūsum | offundo 3 | | | | | bedecke | onerāre, onerō, onerāvī, onerātum | onero 1 | | | | | bedecke | opācāre, opācō, opācāvī, opācātum | opaco 1 | | | | | bedecke | operīre, operiō, operuī, opertum | operio 4 | | | | | bedecke | praetexere, praetexō, praetexuī, praetextum | praetexo 3 | | | | | bedecke | premere, premō, pressī, pressum | premo 3 | | | | | bedecke [aliqum infamiā] | respergere, respergō, respersī, respersum | respergo 3 | | | | | bedecke [litora nive] | sternere, sternō, strāvī, strātum | sterno 3 | | | | | bedecke | suffundere, suffundō, suffūdī, suffūsum | suffundo 3 | | | | | bedecke [aliquid oleo] | superfundere, superfundō, superfūdī, superfūsum | superfundo 3 | | | | | bedecke | superoperīre, superoperiō | superoperio 4 | | | | | bedecke (στέγω) [aedem, corpus] | tegere, tegō, tēxī, tēctum | tego 3 | | | | | bedecke | tergorāre, tergorō | tergoro 1 | | | | | bedecke [tellurem floribus] | umbrāre, umbrō, umbrāvī, umbrātum | umbro 1 | | | | | bedecke | vēlāre, vēlō, vēlāvī, vēlātum | velo 1 | | | | | bedecke | vestīre, vestiō, vestīvī (vestīī), vestītum | vestio 4 | | | | | bedecke den Altar mit Opfergaben | adoleō altāria dōnīs | adoleo altaria donis | | | | | bedecke den Hügel mit dicht stehenden Lagern | collem dēnsīs castrīs compleō | collem densis castris compleo | | | | | bedecke hoch (aliquid aliqua re) | coaggerāre, coaggerō | coaggero 1 | | | | | bedecke hoch | cumulāre, cumulō, cumulāvi, cumulātum | cumulo 1 | | | | | bedecke mein Haupt | caput operiō | caput operio | | | | | bedecke meine Blöße | corpus vēlō | corpus velo | | | | | bedecke meine Schultern | scapulās tegō | scapulas tego | | | | | bedecke mit Dielen | contabulāre, contabulō, contabulāvī, contabulātum | contabulo 1 | | | | | bedecke mit Erde [arbores, scrobem] | adobruere, adobruo, adobruī, adobrutum | adobruo 3 | | | | | bedecke mit Erde | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 | | | | | bedecke mit Erde | inhumāre, inhumō | inhumo 1 | | | | | bedecke mit Erdreich (= προσχώννυμι) | obhumāre, obhumō | obhumo 1 | | | | | bedecke mit Federn | plūmāre, plūmō, plūmāvi, plūmātum | plumo 1 | | | | | bedecke mit Fellen | pelliculāre, pelliculō | pelliculo 1 | | | | | bedecke mit Flaum | plūmāre, plūmō, plūmāvi, plūmātum | plumo 1 | | | | | bedecke mit Fleisch (= συσσαρκοῦν) | concarnāre, concarnō | concarno 1 | | | | | bedecke mit Schatten | opācāre, opācō, opācāvī, opācātum | opaco 1 | | | | | bedecke mit Schaum | spūmāre, spūmō, spūmāvī, spūmātum | spumo 1 | | | | | bedecke mit Schmutz [omnem terram] | superpolluere, superpolluō, superpollui | superpolluo 3 | | | | | bedecke mit Staub | pulverāre, pulverō | pulvero 1 | | | | | bedecke mit einem Deckel | operculāre, operculō, operculāvī, operculātum | operculo 1 | | | | | bedecke mit einem Grabhügel | attumulāre, attumulō, attumulātum | attumulo 1 | | | | | bedecke mit einem Grabhügel | contumulāre, contumulō, contumulāvī, contumulātum | contumulo 1 | | | | | bedecke mit einem Grabhügel | tumulāre, tumulō, tumulāvī, tumulātum | tumulo 1 | | | | | bedecke mit einem Stein (einen Toten) | lapidāre, lapidō, lapidāvī, lapidātum | lapido 1 | | | | | bedecke oben | supercontegere, supercontegō, supercontēxī | supercontego 3 | | | | | bedecke oben [ora fossarum] | superintegere, superintegō | superintego 3 | | | | | bedecke oben | supermūnire, supermūnio | supermunio 4 | | | | | bedecke oben [armis, saxis] | superobruere, superobruō, superobruī, superobrutum | superobruo 3 | | | | | bedecke ringsum (mit Erde) | circumobruere, circumobruō | circumobruo 3 | | | | | bedecke ringsum [corpus veste] | circumtegere, circumtegō, circumtēctum | circumtego 3 | | | | | bedecke unten | substernere, substernō, substrāvī, substrātum | substerno 3 | | | | | bedecke unten | subtegere, subtegō, subtēxī, subtēctum | subtego 3 | | | | | bedecke von oben (aliquid aliqua re) | supertegere, supertegō, supertēxī, supertēctum | supertego 3 | | | | | bedecke von unten | subtegere, subtegō, subtēxī, subtēctum | subtego 3 | | | | | bedecke von unten her | subtexere, subtexō, subtexuī, subtextum | subtexo 3 | | | | | bedecke vorn | praesuere, praesuō, praesuī, praesūtus | praesuo 3 | | | | | bedecke vorn | praetegere, praetegō, praetēxī, praetēctum | praetego 3 | | | | | bedecke wieder | retegere, retegō, retēxī, retēctum | retego 3 | | | | | besetze mit Sternen | stēllāre, stēllō | stello 1 | | | | | vergrabe | dēfodere, dēfodiō, defōdī, defossum | defodio 5 | | | | | vrsehe mit Haaren | crīnīre, crīniō | crinio 4 | | | | | überdecke [tabulas cera] | collinere, collinō, collēvī, collitum | collino 3 | | | | | überdecke [corpus telis] | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 | | | | | überkruste | crūstāre, crūstō, crūstāvī, crūstātum | crusto 1 | | |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=ganz+bedecken&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|