| | fühle Barmherzigkeit (alicuius / alicuius rei - für jdn. / für etw.) | miseret mē | miseret me | | |
| | fühle Barmherzigkeit (alicuius / alicuius rei - für jdn. / für etw.) | miserētur mē | miseretur me | | |
| | fühle Barmherzigkeit | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 | | |
| | fühle Erbarmen | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 | | |
| | fühle Mitleid (alicuius / alicuius rei - mi jdm. / mit etw.) | miseret mē | miseret me | | |
| | fühle Mitleid (alicuius / alicuius rei - mi jdm. / mit etw.) | miserētur mē | miseretur me | | |
| | fühle Mitleid | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 | | |
| | fühle das Ziel (den Tod) nahe | admōvērī līneās sentiō | admoveri lineas sentio | | |
| | fühle den Puls | vēnās temptō | venas tempto | | |
| | fühle den Pulsschlag | pulsum vēnārum attingō | pulsum venarum attingo | | |
| | fühle den Schmerz eines anderen | condolēre, condoleō, condoluī | condoleo 2 | | |
| | fühle im Herzen Erbarmen | animī miseror | animi miseror | | |
| | fühle im Herzen Erbarmen | animō miseror | animo miseror | | |
| | fühle mich als Gott | deum spīrō | deum spiro | | |
| | fühle mich angenehm berührt | suāviter afficior | suaviter afficior | | |
| | fühle mich beleidigt | offendī, offendor, offēnsus sum | offendor 3 | | |
| | fühle mich berufen (von der Natur) (ad aliquid faciendum - zu etw.) | mē nātum esse arbitror | me natum esse arbitror | | |
| | fühle mich beruhigt (in alqua re - durch etw.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 | | |
| | fühle mich beschwert | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | fühle mich durch etw. unangenehm berührt (beleidigt) | animus offenditur aliquā rē | animus offenditur aliqua re | | |
| | fühle mich durch etw. unangenehm berührt (beleidigt) | offendor aliquā rē | offendor aliqua re | | |
| | fühle mich durch etw. verschnupft (eigener Vorschlag) | animus offenditur aliquā rē | animus offenditur aliqua re | | |
| | fühle mich durch etw. verschnupft (eigener Vorschlag) | offendor aliquā rē | offendor aliqua re | | |
| | fühle mich erfreut (in alqua re - durch etw.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 | | |
| | fühle mich erfreut (in aliqua re - durch etw.) | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | conquiesco 3 | | |
| | fühle mich frustriert | vapidē mē habeō | vapide me habeo | | |
| | fühle mich gekränkt | offendī, offendor, offēnsus sum | offendor 3 | | |
| | fühle mich groß | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 | | |
| | fühle mich hingezogen (aliqua re - zu etw.) | dēlectārī, dēlector, dēlectātus sum | delector 1 | | |
| | fühle mich hingezogen (in aliquem - zu jdm.) | inclīnātiōne voluntātis prōpendeō in aliquem | inclinatione voluntatis propendēo | | |
| | fühle mich hingezogen | prōpendēre, prōpendeō, pendī, pēnsum | propendeo 2 | | |
| | fühle mich im Herzen erleichtert | animum adlevor | animum adlevor | | |
| | fühle mich jdm. für etw. verpflichtet | amō aliquem dē (in) aliquā rē | amo aliquem de (in) aliqua re | | |
| | fühle mich nicht hingezogen zu etw. | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | |
| | fühle mich schlecht (= male me habeo) | vapidē mē habeō | vapide me habeo | | |
| | fühle mich unangenehm berührt (aliquem / aliquid - durch jdn. / etw.) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | |
| | fühle mich unangenehm berührt (aliqua re / a(b), e(x) aliqua re) | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | |
| | fühle mich verbunden (aliquem - jdm.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | |
| | fühle mich verstimmt | offendī, offendor, offēnsus sum | offendor 3 | | |
| | fühle mich wohingezogen [ad altiora] | tendere, tendō, tetendī, tēnsum (tentum) | tendo 3 | | |
| | fühle mich wohl | benīgnārī, benīgnor | benignor 1 | | |
| | fühle mich zur Wissenscahft hingezogen | ad litterās feror | ad litteras feror | | |
| | fühle mich zur Wissenscahft hingezogen | ad litterās trahor | ad litteras trahor | | |
| | fühle mich zur Wissenschaft hingezogen | litterārum studiō trahor | litterarum studio trahor | | |
| | fühle mich über das Irdische erhaben | rēs hūmānās īnfrā mē positās arbitror | res humanas infra me positas arbitror | | |
| | fühle tief | persentīre, persentiō, persēnsī, persēnsum | persentio 4 | | |
| | ich fühle mich elend | aegrē mihi est | aegre mihi est | | |