Suchergebnis zu "formal expression of greetings":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: of - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | (ἐνάλλαξις)(Stilistik) | enallaxis, enallaxis f | enallaxis, enallaxis f |  |  | |  | (aufgeschichteter) Haufen | struēs, struis f | strues, struis f |  |  | |  | (der, die) Wasserscheue (ὑδροφόβος) | aquifuga, aquifugae c | aquifuga, aquifugae c |  |  | |  | (eine Krankheit) verursachend | causālis, causāle | causalis, causale |  |  | |  | (einzelne große) Perle | ūniō, ūniōnis f | unio, unionis f |  |  | |  | (gleich) beim ersten Anblick | prīmō aspectū | primo aspectu | | | |  | (hohes) Alter | vetustās, vetustātis f | vetustas, vetustatis f |  |  | |  | (knöchellanges) Frauengewand | stola, stolae f | stola, stolae f |  |  | |  | (körperliches) Befinden | valētūdō, valētūdinis f | valetudo, valetudinis f |  |  | |  | (nussförmige große) Dattel | caryōta, caryōtae f (καρυωτή) | caryota, caryotae f |  |  | |  | (um) eine Stunde vorher | horā ante | hora ante | | | |  | = contīroleta, contīroletae m - Jagdgefährte (θηρολέτης) | conthēroleta, conthēroletae m | contheroleta, contheroletae m |  |  | |  | = dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum - koste (von etw.) | degūnere, degūnō | deguno 3 |  |  | |  | = Aurelianum, Aureliani n - Orléans (= Cenabum, Cenabi n) | Aurēlia, Aurēliae f | Aurelia, Aureliae f |  |  | |  | = Cairus, Cairi f | Cāhira, Cāhirae f | Cahira, Cahirae f |  |  | |  | = Ephialtes, Ephialtae m - Ephialtes (Εφιάλτης, einer der Aloiden) | Ephialtēs, Ephialtis m | Ephialtes, Ephialtis m |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausona, Lausonae f | Lausona, Lausonae f |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausonium, Lausoniī n | Lausonium, Lausonii n |  |  | |  | = Paropamisus, Paropamisi m - Hindukusch (Παροπάμισος, Παραπάμισος) | Parapamisus, Parapamisī m | Parapamisus, Parapamisi m |  |  | |  | = Russi, Russorum m | Ruthēnī, Ruthēnōrum m | Rutheni, Ruthenorum m |  |  | |  | = Russia Alba, Russiae Albae f | Ruthēnia Alba, Ruthēniae Albae f | Ruthenia Alba, Rutheniae Albae f |  |  | |  | = Russia, Russiae f | Ruthēnia, Ruthēniae f | Ruthenia, Rutheniae f |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen (schlechtere Lesart) | Vogesus, Vogesī m | Vogesus, Vogesi m |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen | Vosagus, Vosagī m | Vosagus, Vosagi m |  |  | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | |  | = ablūtiō, ablūtiōnis f - Abspülen | allūtiō, allūtiōnis f | allutio, allutionis f |  |  | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | |  | = abnōdāre, abnōdō, abnōdāvī, abnōdātum - knote ab | annōdāre, annōdō | annodo 1 |  |  | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermutwein (ἀψίνθιον) | apsinthium, apsinthiī n | apsinthium, apsinthii n |  |  | |  | = abstergēre, abstergeō - wische ab | abstergere, abstergō | abstergo 3 |  |  | |  | = acanthus, acanthī m - Bärenklau (ἄκανθος, ἄκανθα) | acantha, acanthae f | acantha, acanthae f |  |  | |  | = accantitāre, accantitō - singe dazu (verbum intensivum) | adcantitāre, adcantitō | adcantito 1 |  |  | |  | = accantāre, accantō - singe bei etw. (verbum intensivum) | adcantāre, adcantō | adcanto 1 |  |  | |  | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | |  | = accelerāre, accelerō, accelerāvī, accelerātum - beschleunige [gradum, mortem] | adcelerāre, adcelerō, adcelerāvī, adcelerātum | adcelero 1 (tr.) |  |  | |  | = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - mündliche Zusage (jurist.) | acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | acceptilatio, acceptilationis f |  |  | |  | = accidere, accidō - falle hin | accadere, accadō | accado 3 |  |  | |  | = accubuō - beiliegend | accubiō | accubio |  |  | |  | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 |  |  | |  | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 |  |  | |  | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim |  |  | |  | = accūsātor, accūsātōris m - Ankläger | causātor, causātōris m | causator, causatoris m |  |  | |  | = acquīsītiō, acquīsītiōnis f - Erwerb | adquīsītiō, adquīsītiōnis f | adquisitio, adquisitionis f |  |  | |  | = acrifolius, acrifolia, acrifolium - nadelblättrig | aquifolius, aquifolia, aquifolium | aquifolius, aquifolia, aquifolium |  |  | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | |  | = acucula, acuculae f - kleine Nadel | acicula, aciculae f | acicula, aciculae f |  |  | |  | = acylos, acylī m - essbare Eichel (ἄκυλος) | aculos, aculī m | aculos, aculi m |  |  | |  | = acēscere, acēscō, acuī - werde sauer | acīscere, acīscō | acisco 3 |  |  | |  | = acētum, acētī n - Essig | acoetum, acoetī n | acoetum, acoeti n |  |  | |  | = acētābulum, acētābulī n - Becher | acītābulum, acītābulī n | acitabulum, acitabuli n |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim |  |  | |  | = adamās, adamantis m - Stahl, Diamant (ἀδάμας) | adamāns, adamantis m | adamans, adamantis m |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | obblaterāre, obblaterō (obblatterō), obblaterāvī, obblaterātum | obblatero 1 (obblattero 1) |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 |  |  | |  | = ademptiō, ademptiōnis f - Wegnahme | adimitiō, adimitiōnis f | adimitio, adimitionis f |  |  | |  | = adeps, adipis c - Fett (ἄλειφα) | adips, adipis c | adips, adipis c |  |  | |  | = adesse, adsum, adfuī, adfutūrus - bin anwesend | adesse, assum, affuī, affutūrus | assum |  |  | |  | = adfabricārī, adfabricor, adfabricātus sum - baue an | affabricārī, affabricor, affabricātus sum | affabricor 1 |  |  | |  | = aditicula, aditiculae f - kleiner Eingang (= parvus aditus) | aditiculus, aditiculī m | aditiculus, aditiculi m |  |  | |  | = admodulārī, admodulor - stimme mit ein | admodulāre, admodulō | admodulo 1 |  |  | |  | = admovēre, admoveō, admovī, admotum - bewege heran | ammonēre, ammoneō, ammonuī, ammonitum | ammoveo 2 |  |  | |  | = admīrārī, admīror, admīrātus sum - bewundere | ammīrārī, ammīror, ammīrātus sum | ammiror 1 |  |  | |  | = admūnīre, admūniō, admūnīvī, admūnītum - blockiere [hoc oppidum] | admoenīre, admoeniō, admoenīvī, admoenītum | admoenio 4 |  |  | |  | = adoptiō, adoptiōnis f - Annahme an Kindesstatt, Adoption | affīliātiō, affīliātiōnis f | affiliatio, affiliationis f |  |  | |  | = adorīrī, adorior, adortus sum - greife an | adorīre, adoriō | adorio 4 |  |  | |  | = adruere, adruō - schütte auf [terram] | arruere, arruō | arruo 3 |  |  | |  | = adrādere, adrādō, adrāsī, adrāsum - kratze an | arrādere, arrādō, arrāsī, arrāsum | arrado 3 |  |  | |  | = adrēmigāre, adrēmigo, adrēmigāvī, adrēmigātum - rudere hin [litori, portibus] | arrēmigāre, arrēmigo, arrēmigāvī, arrēmigātum | arremigo 1 |  |  | |  | = adulterium, adulteriī n - Ehebruch | adulteritās, adulteritātis f | adulteritas, adulteritatis f |  |  | |  | = adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum - treibe Ehebruch | adulterārī, adulteror | adulteror 1 |  |  | |  | = adulēscentula, adulēscentulae f - junges Mädchen | adolēscentula, adolēscentulae f | adolescentula, adolescentulae f |  |  | |  | = adurgēre, adurgeō - dränge an | adurguēre, adurgueō | adurgueo 2 |  |  | |  | = adveniō - komme an | adportō adventum | adporto adventum | | | |  | = adverrere, adverro - fege herbei | advorrere, advorro | advorro 3 |  |  | |  | = adversum - in entgegengesetzter Richtung | adversim | adversim |  |  | |  | = adversāre, adversō, adversāvī - richte andauernd hin (auf etw. achten) | advorsāre, advorsō, advorsāvī | advorso 1 |  |  | |  | = adversātrīx, adversātrīcis f - Gegnerin, Widersacherin | advorsātrīx, advorsātrīcis f | advorsatrix, advorsatricis f |  |  | |  | = advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu | advortere, advortō, advortī, advorsum | advorto 3 |  |  | |  | = adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī - bekomme Hunger | adēssurīre, adēssuriō, adēssurīvī | adessurio 4 |  |  | |  | = adōrea, adōreae f - Kampfpreis | adōria, adōriae f | adoria, adoriae f |  |  | |  | = adōrābilis, adōrābile - anbetungswert | adōlābilis, adōlābile | adolabilis, adolabile |  |  | |  | = aeditumārī, aeditumor - bin Tempelaufseher | aeditimāri, aeditimor | aeditimor 1 |  |  | |  | = aemulārī, aemulor, aemulātus sum - eifere nach | aemulāre, aemulō, aemulāvi | aemulo 1 |  |  | |  | = aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum - mache gleich [meas virtutes ad tuas] | = aequiparāre, aequiparō, aequiparāvī, aequiparātum | aequiparo 1 |  |  | |  | = aequor, aequoris n - Meeresfläche | aecor, aecoris n | aecor, aecoris n |  |  | |  | = aeruma, aerumōrum n - Kessel | aerima, aerimōrum n | aerima, aerimorum n |  |  | |  | = aestimāre, aestimō, aestimāvī, aestimātum - schätze | aestumāre, aestumō, aestumāvī, aestumātum | aestumo 1 |  |  | |  | = aestimātiō, aestimātiōnis f - Schätzung | aestimium, aestimiī n | aestimium, aestimii n |  |  | |  | = aeternus, aeterna, aeternum - ewig (alte Form) | aeviternus, aeviterna, aeviternum | aeviternus, aeviterna, aeviternum |  |  | |  | = affavēre, affaveō - begünstige (alicui rei - etw.) | adfavēre, adfaveō | adfaveo 2 |  |  | |  | = affigūrāre, affigūrō, affigūrāvī - bilde danach | adfigūrāre, adfigūrō, adfigūrāvī | adfiguro 1 |  |  |
query 1/3E (max. 1000): 73 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Shortabiūnctum, abiūnctī n | short expression, concise expression, concise expression |
| abrogātiō, abrogātiōnis f | formal repeal of a law |
| acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | formal discharging from a debt |
| adsertiō, adsertiōnis f | formal declaration that one is a freeman or a slave, assertion |
| adtropāre, adtropō | understand an expression tropical, explain tropical, interpret tropical |
| adversa alicuius voluntās | negative expression of will, expressed dissatisfaction, contradiction, objection |
| aeschrologia, aeschrologiae f | , expression improper on account of its ambiguity, |
| amplitūdō Platōnis | Plato's rich abundance (in expression) |
| amplitūdō, amplitūdinis f | wide extent, breadth, width, amplitude, size, bulk, greatness, dignity, grandeur, distinction, consequence, copiousness and dignity of expression |
| anasceua, anasceuae f | euphemism by the expression |
| argūtia, argūtiae f | that which is clear to the senses, vigor of expression, liveliness, animation, the chattering notes of the nightingale, chattering discourse, brightness, acuteness, wit, genius, slyness, subtlety, cunning, shrewdness in speech or action |
| argūtiae operum | the vivid expression of the works (of sculpture) |
| argūtiae, argūtiārum f | that which is clear to the senses, vigor of expression, liveliness, animation, the chattering notes of the nightingale, chattering discourse, brightness, acuteness, wit, genius, slyness, subtlety, cunning, shrewdness in speech or action |
| assertiō, assertiōnis f | formal declaration that one is a freeman or a slave, assertion |
| attropāre, attropō | understand an expression tropical, explain tropical, interpret tropical |
| bellum iūstum | a regular war, a formal war |
| bellum pium | a regular war, a formal war |
| blandiloquentia, blandiloquentiae f | coaxing language, softness of expression |
| brevitās, brevitātis f | conciseness (in expression) |
| cacemphaton, cacemphatī n | ill-sounding, low or improper expression |
| cantus, cantūs m | production of melodious sound, musical utterance or expression, song, singing, playing, music, crowing, prophetic or oracular song, incantation, charm, magic song |
| carmen recitō | recite a poem (with expression) |
| celebre convīvium | formal banquet, solemn feast |
| celebritās mātrimōniī | solemn marriage, formal wedding |
| Celsō gaudēre rēfer | give my greetings to Celsus! |
| cēna rēcta | formal meal |
| cēnsiō, cēnsiōnis f | estimating, taxing, censor’s estimating, censor’s rating, censor’s appraising, punishment, chastisement (of the censor), severe opinion, judgment, expression of opinion |
| certāmen proeliāle | a formal fight |
| charientismos, charientismī m | fineness in expression, subtlety of expression |
| clīmax, clīmacis f | rhetorical figure, consisting in a gradual increase in force of expression, climax |
| coenolexia, coenolexiae f | the ordinary expression |
| commoditās, commoditātis f | due measure, just proportion, symmetry, fitness, suitable oratorical expression, easy, unrestrained, free action, dexterity, skill, convenience, ease, a fit occasion, advantage, benefit, pleasantness, complaisance, courteousness, forbearance, lenity |
| commūtāre, commūtō, commūtāvī, commūtātum | alter wholly, change entirely, change one’s form of expression, vary one's style, exchange something with another, change, interchange, replace, substitute, barter, traffic, make an exchange, exchange words, discourse, converse |
| comprehēnsiō, comprehēnsiōnis f | a seizing or laying hold of with the hands, hostile seizure, arresting, catching, apprehending, a mental comprehending, perceiving, comprehension, perception, idea, power to unite and grasp as a whole things which belong together, expression, style, period |
| comprēnsiō, comprēnsiōnis f | a seizing or laying hold of with the hands, hostile seizure, arresting, catching, apprehending, a mental comprehending, perceiving, comprehension, perception, idea, power to unite and grasp as a whole things which belong together, expression, style, period |
| compressiō, compressiōnis f | pressing together, compression, embracing, copulation, compression of an expression, suppression, repression |
| conceptiō, conceptiōnis f | comprehending, circuit, compass, collection, reservoir, conception, a becoming pregnant, composing, drawing up of juridical formulas, expression, syllable |
| condictiō, condictiōnis f | proclamation of a festival, formal claim of restitution |
| interruptiō, interruptiōnis f | interrupting, interruption, interval, sudden break in the thought or expression, breaking up, division, distinction |
| istuc verbum | this your expression |
| scōmma, scōmmatis n | teasing, taunting expression, taunt, jeer, scoff, cavil |
| sermō, sermōnis m | speaking with any one, talking with any one, talk, conversation, discourse, disputation, discussion, speech, language of conversation, common talk, manner of speaking, mode of expression, language, style, diction |
| sīgnificātiō, sīgnificātiōnis f | expression of approbation, applause, significance, emphasis, meaning, sense, import, signification |
| stilus, stilī m | stake, pale, style, setting down in writing, composing, composition, practice of composing, manner of writing, mode of composition, manner of speaking, mode of expression, style in speaking, decision, verdict, opinion |
| stipulātor, ōris m | one who demands a formal promise, one who demands a covenant, bargainer, stipulator |
| stipulātus, stipulātūs m | one who demands a formal promise, one who demands a covenant, bargainer, stipulator |
| stipulāri, stipulor, stipulātus sum | demand a formal promise, bargain, covenant, stipulate |
| taetrĭcĭtās, taetrĭcĭtātis f | grave expression, serious expression, gravity, seriousness |
| tapīnōma, tapīnōmatis n | low expression, humble expression |
| tētricitās, tētricitātis f | grave expression, serious expression, gravity, seriousness |
| tibi plūrimam salūtem! | warmest greetings to you |
| ut gravissimō verbō ūtar | to use the strongest expression |
| ut levissimē dīcam | to use the mildest expression |
| verba salūtātiōnum | welcoming words, greetings |
| verbīs conceptissimīs iūrō | swear the most formal oath, swear the most solemn oath |
| verbum castrēnse | military expression, military term |
| verbum proprium | the proper (not tropical) expression, real meaning of the word |
| verbum trānslātum | the transferred expression |
| vocābulum poprium | the literal expression, the actual expression |
| voltus, voltūs m | expression of countenance, countenance, visage, features, looks, air, mien, expression, aspect, face, painted face, portrait, likeness, look, appearance |
| voluntātis dēclārātiō | declaration of intent, expression of will, declaration of intention |
| voluntātis sīgnificātiō | declaration of intent, designation of will, expression of will, declaration of intention |
| vultū animī mōtum praeferō | show his inner excitement in his facial expression |
| vultū retorridus | with a sullen expression, with deep wrinkles on his face |
| vultuōsē | with a strong facial expression |
| vultuōsus, vultuōsa, vultuōsum | of an expressive countenance, full of expression, full of airs or grimaces, grimacing, affected |
| vultus adductus | serious expression, tense face, serious mien, furrowed face |
| vultus concrētus | rigid facial expression, stern facial expression |
| vultus intrepidus | heroic face, heroic expression |
| vultus laetus | cheerful expression |
| vultus serēnus | cheerful expression |
| vultus sevērus | serious countenance, serious expression |
| vultus, vultūs m | expression of countenance, countenance, visage, face, painted face, portrait, likeness, look, appearance |
|
FormenbestimmungWortform von: formalFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2022 - /LaWk/La01.php?qu=formal+expression+of+greetings&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|