| | Vicapota, Vicapotae f (Vica et Pota) | Vīcapōta, Vīcapōtae f (Vīca et Pōta) | (Gottheiten des Essens und Trinkens und des täglichen Erwerbs) | | | |
| | socii et Latini | sociī et Latīnī | italische Bundesgenossen (mit Latium) | | | |
| | per duos annos et semissem | per duōs annōs et sēmissem | zweieinhalb Jahre lang | | | |
| | confluentes Rheni et Mosellae | cōnfluentēs Rhēnī et Mosellae | Zusammenfluss von Rhein und Mosel | | | |
| | vendo et abalieno | vēndō et abaliēnō | veräußeresell, dispose of | | | |
| | ex pacto et convento | ex pactō et conventō | entsprechend der Verabredung | | | |
| | | | entsprechend der Übereinkunft | | | |
| | | | gemäß der Abmachung | | | |
| | | | gemäß der Verabredung | | | |
| | | | gemäß der Vereinbarung | | | |
| | | | gemäß der Übereinkunft | | | |
| | cognitus et perspectus | cōgnitus et perspectus | ausgemacht | | | |
| | | | völlig erkanntfully recognised | | | |
| | homo omni vita et victu excultus et expolitus | homō omnī vītā et vīctū excultus et expolītus | Weltmannman of the world, man of fine living | | | |
| | homo pertinax et litigiosus | homo pertinax et lītigiōsus | ein penetrant streitsüchtiger Mensch | | | |
| | nulli subiectus et obnoxius | nūllī subiectus et obnoxius | souverän | | | |
| | propositus et praeparatus | prōpositus et praeparātus | beabsichtigt (schon in der Ausführung begriffen) | | | |
| | | | geplant (schon in der Ausführung begriffen) | | | |
| | vir operarius lingua celeri et exercitatā | vir operārius linguā celerī et exercitātā | Viel- und Schnellredner | | | |
| | | | bloßer Rabulist | | | |
| | | | bloßer Schwätzer | | | |
| | | | bloßer Zungendreschermere rabulist, mere babbler, mere tongue twister | | | |
| | Unitarum Nationum Conventus ad commercium et progressionem provehenda (Unctad) | Ūnītārum Nātiōnum Conventus ad commercium et prōgressiōnem provehenda (Unctad) | Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und EntwicklungUnited Nations Conference on Trade and Development, UNCTAD franz.: Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement, CNUCED) | | | |
| | | | Welthandels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen franz.: Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement, CNUCED) | | | |
| | terra ferax Cerere et uvis | solum ferāx Cerere et ūvīs | Korn- und Weinland | | | |
| | iuste et legitime | iūstē et lēgitimē | rechtmäßig | | | |
| | bini et viceni, binae et vicenae, bina et vicena | bīnī et vīcēnī, bīnae et vīcēnae, bīna et vīcēna | je zweiundzwanzigtwenty two each | | | |
| | singuli et viceni, singulae et vicenae, singula et vicena | singulī et vīcēnī, singulae et vīcēnae, singula et vīcēna | je einundzwanzig | | | |
| | bis et vicies | bis et vīciēs | zweiundzwanzigmaltwenty-two times | | | |
| | semel et vicies | semel et vīciēs | einundzwanzigmal | | | |
| | carne et lacte vesci | carne et lacte vescī | sich von Fleisch und Milch ernährenlive on meat and milk, eat meat and milk (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | Ciceroni aqua et igni interdicere | Cicerōnī aquā et īgnī interdīcere | Cicero verbannen (ächten)banish Cicero, outlaw Cicero (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | Ciceroni aqua et igni interdictum est | Cicerōnī aquā et īgnī interdictum est | Cicero wurde verbannt (geächtet)Cicero was banished, Cicero was ostracized (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | nocte et interdiu | nocte et interdiū | bei Tag und bei Nacht (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | homines omnium ordinum et aetatum | hominēs omnium ōrdinum et aetātum | Leute jeden Standes und Alters | | | |
| | et dies et noctes | et diēs et noctēs | Tag und Nacht | | | |
| | noctes et dies | noctēs et diēs | Tag und Nacht | | | |
| | dolis et fallaciis | dolīs et fallāciīs | durch List und Trug | | | |
| | unus et idem | ūnus et īdem | ein und derselbeone and the same | | | |
| | vi et armis | vī et armīs | mit Waffengewalt | | | |
| | anxio et sollicito animo sum | anxiō et sollicitō animō sum | schwebe in Angst und Kummerhover in fear and grief | | | |
| | ab acia et acu | ab aciā et acū | bis ins kleinste Detail (sprichwörtl.) | | | |
| | | | haarkleindown to the smallest detail (sprichwörtl.) | | | |
| | ab acia et acu expono | ab aciā et acū expōnō | setze in allen Details auseinander (sprichwörtl.) | | | |
| | adversante et repugnante natura | adversante et repūgnante nātūrā | gegen inneren Widerstandagainst internal resistance | | | |
| | aliquem cura et sollicitudine afficio | aliquem cūrā et sollicitūdine afficiō | mache jdm. das Herz schwermake someone's heart heavy | | | |
| | aqua et igni arceo | aquā et īgnī arceō | ächte | | | |
| | aqua et igni interdico alicui | aquā et īgnī interdicō alicuī | erkläre jdn. in die Achtdeclare someone an outlaw, banish someone, boycott someone, condemn someone | | | |
| | | | verfeme jdn. | | | |
| | aquam et ignem peto | aquam et īgnem petō | fordere vom Feind Unterwerfungdemand submission from the enemy | | | |
| | arae et foci | ārae et focī | Haus und Hofhome, hearth and home, altars and fires, one’s dearest possessions | | | |
| | aula et rege potior | aulā et rēge potior | bemächtige mich des Hofes und des Königsseize the court and the king | | | |
| | capras et oves habeo | caprās et ovēs habeō | halte Ziegen und Schafe | | | |
| | causae publicae et privatae | causae pūblicae et prīvātae | Kriminal- und Zivilrechtsfällecriminal and civil cases | | | |
| | causae rerum et consecutiones | causae rērum et cōnsecutiōnēs | Ursachen und Wirkungencauses and effects | | | |
| | chimaera est animal, quod constat e materia genetica humana et ex cellulis ovariis animalium | chimaera est animal, quod cōnstat e māteriā geneticā hūmānā et ex cellulīs ōvāriīs animālium | eine Chimaere ist ein Lebewesen, das aus menschlichem genetischem Material und tierischen Eizellen bestehta chimaera is a living being composed of human genetic material and animal oocytes, , a fabulous monster in Lycia, which vomited fire; in front a lion, in the hinder part a dragon, and in the middle a goat; slain by Bellerophon | | | |
| | crapula et gravedo capitis | crāpula et gravēdō capitis | Katzenjammerbad luck, blues | | | |
| | da mi bracas et calceamenta | dā mī brācās et calceāmenta | gib mir Hosen und Schuhegive me pants and shoes | | | |
| | de aris et focis dimico | dē ārīs et focīs dīmicō | kämpfe für Haus und Hoffight for house and home, fight for house and yard | | | |
| | de aris et focis pugno | dē ārīs et focīs pūgnō | kämpfe für Haus und Hoffight for house and home, fight for house and yard | | | |
| | desidiae et languori me dedo | dēsidiae et languōrī mē dēdō | gebe mich dem Müßiggang und der Trägheit hinindulge in idleness and indolence | | | |
| | doctrinae et artes | doctrīnae et artēs | wissenschaftliche Kenntnisse | | | |
| | domus stipulis et canna tecta palustri | domus stipulīs et cannā tēcta palūstrī | ein mit Stroh und mit im Sumpf wachsendem Schilf gedecktes Haus | | | |
| | est conscientia inter te et me | est cōnscientia inter tē et mē | es besteht Einvernehmen zwischen dir und mir | | | |
| | | | es besteht Einverständnis zwischen dir und mir | | | |
| | et terra et mari | et terrā et marī | zu Land und zu Wasser | | | |
| | Furiae agitant et vexant aliquem | Furiae agitant et vexant aliquem | die Furien treiben jdn. rastlos umher und peinigen ihn | | | |
| | furtum et effractura | fūrtum et effrāctūra | Einbruchdiebstahl | | | |
| | homines spēluncas et antra pro domibus habent | hominēs spēluncās et antra prō domibus habent | die Menschen wohnen in Höhlen und Grotten statt Häusern | | | |
| | hora quinta et dimidia | hōrā quīntā et dīmidiā | um 5:30 Uhr | | | |
| | hora quinta et dodrante | hōrā quīntā et dōdrante | um 5:45 Uhr | | | |
| | hora quinta et quadrante | hōrā quīntā et quadrante | um 5:15 Uhr | | | |
| | ignaviae et socordiae me dedo | īgnāviae et sōcordiae mē dēdō | gebe mich dem Müßiggang und der Trägheit hin | | | |
| | illae sententiae iam pridem explosae et eiectae sunt | illae sententiae iam prīdem explōsae et ēiectae sunt | jene Ansichten sind schon längst abgetan | | | |
| | in favillam et cinerem dissolvo | in favillam et cinerem dissolvō | lege in Schutt und Asche | | | |
| | in his undis et tempestatibus | in hīs undīs et tempestātibus | in diesen Stürmen politischer Unruhein these storms of political unrest | | | |
| | infinita et immensa materia | īnfinīta et immēnsa māteria | ein sehr reicher Stoff | | | |
| | inter os et offam | inter ōs et offam | zwischen Lipp' und Kelches Rand (sprichwörtl.) | | | |
| | laborem et operam in aliqua re consumo | labōrem et operam in aliquā rē cōnsūmō | verwende Arbeit und Mühe auf etw. | | | |
| | laetitia et pulchritudo orationis | laetitia et pulchritūdō ōrātiōnis | Anmut und Schönheit der Rede | | | |
| | litterae missae et allatae | litterae missae et allātae | Briefwechsel | | | |
| | litteras inter se dant et accipiunt | litterās inter sē dant et accipiunt | sie stehen im Briefwechsel (korrespondieren miteinander) | | | |
| | materia rerum et copia uberrima | māteria rērum et cōpia ūberrima | ein sehr reicher Stoff | | | |
| | materiam ad regulam et libellam exigo | māteriam ad rēgulam et lībellam exigō | verbaue das Material im Lot und in der Waage | | | |
| | me alicui in clientelam et fidem commendo | mē alicuī in clientēlam et fidem commendō | stelle mich unter jds. fürsorglichen Schutz | | | |
| | Megapolis et Pomerania Citerior | Megapolis et Pomerania Citerior | Mecklenburg-Vorpommern | | | |
| | mihi prora et puppis est | mihi prōra et puppis est | es ist mein Ein und Alles (πρώρα καὶ πρύμνη) (sprichwörtl.) | | | |
| | | | für mich ist es die einzige Motivation (πρώρα καὶ πρύμνη) (sprichwörtl.) | | | |
| | | | für mich ist es erster und letzter Beweggrund (πρώρα καὶ πρύμνη) (sprichwörtl.) | | | |
| | natura et ingenium | nātūra et ingenium | natürliches Talent | | | |
| | operam et oleum frustra consumo | operam et oleum frūstrā cōnsūmō | arbeite vergeblich | | | |
| | operam et oleum perdo | operam et oleum perdō | arbeite vergeblich | | | |
| | operam et studium confero ad aliquid | operam et studium cōnferō ad aliquid | richte meine Bemühungen auf etw. | | | |
| | operam et studium pono in aliqua re | operam et studium pōnō in aliquā rē | richte meine Bemühungen auf etw. | | | |
| | oras et ancoras praecido | ōrās et ancorās praecīdō | kappe die Haltetaue und Ankerseile | | | |
| | per luxum et ignaviam aetatem ago | per lūxum et īgnāviam aetātem agō | bringe mein Leben in Luxus und Trägheit zu | | | |
| | pervicacia tua et superbia | pervicācia tua et superbia | dein halsstarriger Stolz | | | |
| | philosophia, in qua de bonis rebus et malis deque hominum vita et moribus disputatur | philosophia, in quā de bonīs rēbus et malīs dēque hominum vītā et mōribus disputātur | Moralphilosophie (Ethik) | | | |
| | philosophia, quae est de vita et moribus | philosophia, quae est dē vītā et mōribus | Moralphilosophie (Ethik) | | | |
| | poena iusta et debita | poena iūsta et debita | hochverdiente Strafe | | | |
| | pulvis et umbra sumus | pulvis et umbra sumus | wir sind nur Staub und Asche | | | |
| | ratione quadam et via | ratiōne quādam et viā | einigermaßen methodisch | | | |
| | regula et iudicium | rēgula et iūdicium | Kriterium der Urteilsfindung | | | |
| | | | Richtschnur und Urteil | | | |
| | relationem de politica securitatis et defensionis comprobo | relātiōnem dē polīticā sēcūritātis et dēfēnsiōnis comprobō | billige den Bericht über die Sicherheits- und Verteidigungspolitik | | | |
| | res ad manus et ad pugnam venit | rēs ad manūs et ad pūgnam venit | es kommt zu einer Schlägerei | | | |
| | secunda hora et dimidia domum mihi abeundum est | secundā hōrā et dīmidiā domum mihi abeundum est | muss um halb drei (Uhr) nach Hause gehen | | | |
| | sententiae reconditae et exquisitae | sententiae reconditae et exquīsītae | tiefe Gedanken | | | |
| | silvae vastitas intacta aevis et congenita mundo | silvae vāstitās intācta aevīs et congenita mundō | Urwald | | | |
| | sine ira et studio | sine īrā et studiō | objektiv | | | |
| | | | ohne Parteilichkeit für und wider | | | |
| | | | ohne Verbitterung und Sympathie | | | |
| | | | unvoreingenommen | | | |
| | sordes et avaritia | sordēs et avāritia | schmutzige Habgier | | | |
| | spinae partiendi et definiendi | spīnae partiendī et dēfīniendī | spitzfindige Einteilung und Definition | | | |
| | tabulae excepti (accepti) et expensi | tabulae exceptī (acceptī) et expēnsī | Rechnungsbuch | | | |
| | unam tibi viam et perpetuam esse vellem | ūnam tibi viam et perpetuam esse vellem | würdest du doch nie mehr wiederkehren!you would never return again! | | | |
| | undique expleta et perfecta forma | undique explēta et perfecta fōrma | das Idealepitome of perfection, ideal | | | |
| | via et ratione disputo | viā et ratiōne disputō | diskutiere methodischdiscuss methodically | | | |
| | vis et natura | vīs et nātūra | Grundwesenbasic nature, basic system | | | |
| | ex tenebris et carcere | ex tenebrīs et carcere | aus finsterem Kerker | | | |
| | litterae interiores et reconditae | litterae interiōrēs et reconditae | tiefere wissenschaftliche Bildung | | | |
| | tenebrae erroris et inscientiae | tenebrae errōris et īnscientiae | Dunkel des Irrtums und der Unwissenheit | | | |
| | alicui collega et in tribunatu et in septem consulatibus fui | alicuī collēga et in tribūnātū et in septem cōnsulātibus fui | war jds. Amtskollege sowohl im Tribunat als auch sieben Konsulatenbe someone's counterpart both in the tribunate and seven consulates | | | |
| | aliquem ascisco collegam et generum | aliquem ascīscō collēgam et generum | nehme jdn. zum Mitregenten und Schwiegersohntake someone as co-regent and son-in-law | | | |
| | nigritarum emptio et venditio | nigrītārum ēmptiō et vēnditiō | Sklavenhandel | | | |
| | ignaviae et timiditatis aliquem accuso | īgnāviae et timiditātis aliquem accūsō | nenne jdn. eine Memme | | | |
| | | | nenne jdn. einen Angsthase | | | |
| | | | nenne jdn. einen Feigling | | | |
| | fumum sigarelli duco et emitto | fūmum sigarellī dūcō et ēmittō | rauche eine Zigarette | | | |
| | administer foederalis commeatus et aedificiorum | administer foederālis commeātūs et aedificiōrum | Bundesminister für Verkehr und Städtebau | | | |
| | administer foederalis eruditionis et scientiae | administer foederālis ērudītiōnis et scientiae | Bundesminister für Erziehung und Wissenschaft | | | |
| | administer foederalis feminarum et iuventutis | administer foederālis fēminārum et iuventūtis | Bundesminister für Frauen und Jugend | | | |
| | cancer et hoc et illoc quadrat | cancer et hōc et illōc quadrat | ein Krebs passt hierhin und dorthina crab fits here and there | | | |
| | et ex urbe et ex agris se in castra conferunt | et ex urbe et ex agrīs sē in castra cōnferunt | sowohl aus der Stadt als auch vom Land begeben sie sich ins Lager | | | |
| | triumviri coloniae deducendae et agro assignando | triumvirī colōniae dēdūcendae et agrō assīgnandō | Dreimännergremium zur Zuweisung von Ackerlandtriumvirate for leading out a colony and distributing the land among its members (an die Kolonisten) | | | |
| | triumviri coloniae deducendae et agro dando | triumvirī colōniae dēdūcendae et agrō dandō | Dreimännergremium zur Verteilung des Ackerlandesfor leading out a colony and distributing the land among its members (an die Kolonisten) | | | |
| | triumviri coloniae deducendae et agro dividendo | triumvirī colōniae dēdūcendae et agrō dīvidendō | Dreimännergremium zur Verteilung des Ackerlandestriumvirate for leading out a colony and distributing the land among its members (an die Kolonisten) | | | |
| | viri clari et honorati | virī clārī et honōrātī | Männer in Amt und Würdenmen in office and dignity | | | |
| | alacri et erecto animo sum | alacrī et ērēctō animō sum | bin frohen und festen Mutesbe of good cheer and firm mind | | | |
| | alienissimo loco et tempore | aliēnissimō locō et tempore | zur ganz falschen Zeit am ganz falschen Ortat the very wrong time in the very wrong place, at the most inconvenient time in the most inconvenient place | | | |
| | | | zur ungelegensten Zeit am unpassendsten Ort | | | |
| | | | zur ungünstigsten Zeit am ungünstigsten Ort | | | |
| | alieno loco et tempore | aliēnō locō et tempore | zur falschen Zeit am falschen Ortin the wrong place at the wrong time | | | |
| | angusti animi et parvi | angustī animī et parvī | engherzignarrow-minded | | | |
| | animo sum conturbato et incerto | animō sum conturbātō et incertō | bin völlig verwirrtbe completely mentally confused, not knowing where one's head is | | | |
| | | | weiß nicht, wo mir der Kopf steht (sprichwörtl.) | | | |
| | animo sum perculso et abiecto | animō sum perculsō et abiectō | bin völlig niedergeschlagenbe all in low spirits, be all chagrined | | | |
| | animum iacentem et afflictum excito | animum iacentem et afflīctum excitō | richte den Mutlosen und Gebeugten wieder aufraise up the despondent and the bowed | | | |
| | animus magnus et excelsus | animus māgnus et excelsus | Großherzigkeitmagnanimity, high-mindedness, generosity | | | |
| | animus per naturam rerum omnium intentus et commeans | animus per nātūram rērum omnium intentus et commeāns | Weltgeistworld spirit | | | |
| | arte et graviter dormitare coepi | artē et graviter dormītāre coepī | falle in einen festen Schlaffall into a sound sleep | | | |
| | arto et gravi somno sopior | artō et gravī somnō somnō sōpior | schlafe tief und festsleep soundly, sleep deeply and soundly | | | |
| | calamistri et tinnitus oratorum | calamistrī et tinnitūs ōrātōrum | Schnörkeleien und Wortgeklingel der Rednersquiggles and verbiage of the speakers | | | |
| | calamo et atramento milito | calamō et ātrāmentō mīlitō | bin ein Federhalterheldfight with pen and ink, am a hero with a pen and ink | | | |
| | calcei habiles et apti ad pedem | calceī habilēs et aptī ad pedem | bequeme und passende Schuhecomfortable and suitable shoes | | | |
| | cantus nervorum et tibiarum | cantus nervōrum et tībiārum | Streich- und Blasmusikstring and wind music | | | |
| | cibus et potio | cibus et pōtiō | Speise und Trankfood and drink | | | |
| | commissarius ab oeconomia et monetis | commissārius ab oeconomiā et monētīs | Kommissar für Wirtschaft und Währungcommissioner for economic and monetary affairs, economic and monetary affairs commissioner | | | |
| | commissarius oeconomiae et monetis consulens | commissārius oeconomiae et monētīs cōnsulēns | Kommissar für Wirtschaft und Währungcommissioner for economic and monetary affairs, economic and monetary affairs commissioner | | | |
| | et albi et nigri Americani | et albī et nigrī Americānī | sowohl die weißen als auch die schwarzen Amerikaner | | | |
| | honoris et gloriae campus | honōris et glōriae campus | Spielfeld für Ehre und Ruhm | | | |
| | in aliquo numero et honore sum | in aliquō numerō et honōre sum | habe einiges Ansehen und einigen Einfluss | | | |
| | levis et gacilis cibus | levis et gacilis cibus | leichte und einfache Kost | | | |
| | loca aspera et montuosa | loca aspera et montuōsa | rauhe und gebirgige Gegenden | | | |
| | modus quidam et finis | modus quīdam et fīnis | ein bestimmtes Maß und Ziel | | | |
| | natura cervis et cornicibus vitam diuturnam dedit | nātūra cervīs et cornīcibus vītam diūturnam dedit | die Natur hat Hirschen und Krähen ein langes Leben geschenkt | | | |
| | nodus et mora publicae securitatis | nōdus et mora pūblicae sēcūritātis | Erschwernis und Verzögerung der öffentlichen Sicherheit (von Personen) | | | |
| | novus maritus et nova nupta | novus marītus et nova nūpta | Brautpaar | | | |
| | omnibus innatum est et in animo quasi insculptum esse deum | omnibus innātum est et in animō quasi īnsculptum esse deum | allen ist der Glaube an Gott angeboren | | | |
| | pagi foraque et conciliabula | pāgī foraque et conciliābula | Dörfer, Marktflecken und Kreisorte | | | |
| | pexistine et composuisti capillos? | pēxistīne et composuistī capillōs? | hast du deine Haare gekämmt und gebürstet? | | | |
| | praepositi Europaearum civitatum et gubernationum | praepositī Eurōpaeārum cīvitātum et gubernātiōnum | die europäischen Staats- und Regierungschefs (eigener Vorschlag) | | | |
| | pusilli animi et contracti | pusillī animī et contractī | engherzig | | | |
| | sine ullo modo et fine | sine ūllō modō et fīne | ohne jegliche Einschränkung | | | |
| | sponsus et sponsa | spōnsus et spōnsa | Braut und Bräutigam | | | |
| | | | BrautpaarBridal pair | | | |
| | suspenso et solicito animo | suspēnsō et solicitō animō | mit schwerem Herzen | | | |
| | | | schweren Herzens | | | |
| | tantum cibi et potionis adhibeo, quantum satis est | tantum cibī et pōtiōnis adhibeō, quantum satis est | esse und trinke nicht mehr, als genug ist | | | |
| | tituli et imagines | titulī et imāginēs | Büsten mit Inschriftenbusts with inscriptions | | | |
| | togati et milites | togātī et mīlitēs | Zivil- und Militätpersonenpersonencivil and military persons, civilians and soldiers | | | |
| | | | Zivilisten und Soldaten | | | |
| | totius mundi convenientia et consensus | tōtīus mundī convenientia et cōnsēnsus | die vollkommene Harmonie der ganzen Weltthe perfect harmony of the whole world | | | |
| | viginti anni et amplius | vīgintī annī et amplius | zwanzig Jahre und mehr | | | |
| | ad vim et arma descendo | ad vim et arma dēscendō | schreite zur Anwendung von Waffengewalt | | | |
| | aliquid pro disciplina et praeceptis habeo | aliquid prō disciplīnā et praeceptīs habeō | lasse mir etwas zur Lehre dienenlet something be a lesson to oneself, take something as a lesson | | | |
| | | | nehme mir etw. zur Lehre | | | |
| | antiquum morem et ingenium obtineo | antīquum mōrem et ingenium obtineō | bin noch ganz der altestill be quite the same | | | |
| | armamentarium et navalia | armāmentārium et nāvālia | Arsenal und Werftenarsenal and shipyards | | | |
| | armis et castris temptata res est | armīs et castrīs temptāta rēs est | die Sache ist auf Herz und Nieren geprüftthe thing is put through its paces, the thing is tested in every possible way (sprichwörtl.) | | | |
| | | | die Sache ist auf jede mögliche Weise geprüft | | | |
| | artificio et via aliquid trado | artificiō et viā aliquid trādō | trage etw. systematisch vor | | | |
| | biduo et binoctio exanclatis | bīduō et binoctiō exanclātīs | während zweier Tage und zweier Nächteduring two days and two nights | | | |
| | breviter et commode dictum | breviter et commodē dictum | kurzes treffendes Witzwortshort apt joke word | | | |
| | buduum et binoctium | bīduum et binoctium | zwei Tag und zwei Nächte (lang)two days and two nights | | | |
| | butyri et casei ne olfactum quidem fero | būtȳrī et cāseī nē olfactum quidem ferō | Butter und Käse kann ich nicht einmal riechenbutter and cheese I can't even smell | | | |
| | caelum astris distinctum et ornatum | caelum astrīs dīstīnctum et ōrnātum | Sternenhimmelstarry sky | | | |
| | caelum serenum est et siccum | caelum serēnum est et siccum | die Luft ist klar und trockenthe air is clear and dry | | | |
| | clāmōre et gaudiīs | clāmōre et gaudiīs | mit lautem Freudengeschreiwith loud shouts of joy | | | |
| | commercium loquendi et audiendi | commercium loquendī et audiendī | Gedankenaustauschexchange of ideas | | | |
| | Coniunctum Britanniae Magnae et Hiberniae Septentrionalis Regnum | Coniūnctum Britanniae Māgnae et Hiberniae Septentriōnālis Rēgnum | Vereinigtes Königreich von Großbritannien und NordirlandUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) | | | |
| | consilia et facta | cōnsilia et facta | Denk- und Handlungsweiseway of thinking and acting | | | |
| | consilium oeconomicum et sociale | cōnsilium oeconomicum et sociāle | Wirtschafts- und Sozialrateconomic and social council, economic and social plan | | | |
| | convivia instituo et paro | convīvia īnstituō et parō | veranstalte Gastmählerhost banquets, organize banquets | | | |
| | cum summo imperio et potestate sum | cum summō imperiō et potestāte sum | bin Inhaber der höchsten Militär- und Zivilgewaltbe the holder of supreme military and civil power | | | |
| | excelsa et alta | excelsa et alta | Würden und Ehren | | | |
| | exitium terrarum et caeli | exitium terrārum et caelī | Untergang der Erdteile und des Himmels (zeitlich) | | | |
| | | | Weltende (zeitlich) | | | |
| | femina et brachia leonis | femina et brāchia leōnis | Hinter- und Vorderbeine des Löwen | | | |
| | finis bonorum et malorum | fīnis bonōrum et malōrum | das höchste Gut und Übel | | | |
| | flagitii et sceleris plenus | flāgitiī et sceleris plēnus | schuldbeladen | | | |
| | homicidia et singulae caedes | homicīdia et singulae caedēs | Mord und Totschlag an einzelnen | | | |
| | in otio langueo et hebesco | in ōtiō langueō et hebēscō | erschlaffe im Müßiggang vollkommen | | | |
| | | | erschlaffe im Müßiggang vollkommen | | | |
| | intervallo locorum et temporum disiuncti sunt | intervallō locōrum et temporum disiūnctī sunt | sie sind räumglich und zeitlich getrennt | | | |
| | iureiurando et fide me obstringo, ut ... | iūreiūrandō et fidē mē obstringō, ut... | verpflichte mich eidlich, dass... | | | |
| | lepus tute es et pulpamentum quaeris | lepus tūte es et pulpāmentum quaeris | du bist selbst ein Hase und suchst nach einem Braten (vgl. δασύπους κρεῶν ἐπιθυμεῖ) (sprichwörtl.) | | | |
| | liberale et democraticum fundamentum | līberāle et dēmocraticum fundāmentum | freiheitlich-demokratische Grundordnung | | | |
| | longi subsellii iudicatio et mora | longī subselliī iūdicātiō et mora | zögerliche Prüfung im Senat | | | |
| | mente et animo totus in bellum insisto | mente et animō in bellum īnsistō | richte mein Denken und Planen ganz auf Krieg | | | |
| | multa et magna inter nos officia intercedunt | multa et māgna inter nōs officia intercēdunt | wir sind uns gegenseitig durch viele große Verbindlichkeiten verpflichtet | | | |
| | multa proveho proposita in posterum et somnia | multa prōvehō prōposita in posterum et somnia | habe viele Pläne und Träume für die Zukunft | | | |
| | neque amore et sine odio dico | neque amōre et sine odiō dicō | stelle objektiv dar | | | |
| | | | äußere mich unvoreingenommen | | | |
| | omnia laeta et prospera alicui precor | omnia laeta et prōspera alicuī precor | gebe jdm. meinen Segen | | | |
| | opera et consilio aliquem adiuvo | operā et cōnsiliō aliquem adiuvō | stehe jdm. mit Rat und Tat bei | | | |
| | oppidum vallo et fossa cingo | oppidum vallō et fossā cingō | schließe eine Stadt durch Wall und Graben ein | | | |
| | pateris libamus et auro | paterīs lībāmus et aurō | wir spenden aus Goldschalen | | | |
| | perfugium et solacium praebeo | perfugium et sōlācium praebeō | biete Zuflucht und Trost | | | |
| | pileum et vestimenta verro | pīleum et vestimenta verrō | bürste Hut und Kleider aus | | | |
| | quominus id faciam, compromisso et iureiurando impedior | quōminus id faciam, compromissō et iūreiūrandō impedior | gegenseitige Zusicherung und Eid hindern mich, dies zu tun | | | |
| | repudium inter uxorem et virum intercedit | repudium inter uxōrem et virum intercēdit | Mann und Frau scheiden sich (Mann od. Frau) | | | |
| | sacrificium sollemne et statum | sacrificium sollemne et statum | ein jährlich wiederkehrendes Opfer | | | |
| | signa et tabulae (pictae) | sīgna et tabulae (pictae) | Statuen und Gemälde | | | |
| | signa quaedam et notae | sīgna quaedam et notae | gewisse Kriterien | | | |
| | sine aulaei et ostro | sine aulaeī et ostrō | ohne Purpurdecken | | | |
| | Slesvicum et Holsatia | Slesvicum et Holsatia | Schleswig-Holstein | | | |
| | solum et sedes | solum et sēdēs | Grund und Boden | | | |
| | templa et delubra | templa et dēlūbra | Tempel und heilige Hallentemples and holy halls | | | |
| | terris et alto | terrīs et altō | zu Land und zur See | | | |
| | tesqua deserta et inhospita | tesqua dēserta et inhospita | menschenleere und unwirtliche Einöden | | | |
| | theatrum et proscaenium | theātrum et prōscaenium | Schauplatz und Bühnescene and stage | | | |
| | totum me fingo et accommodo ad alicuius arbitrium et nutum | tōtum mē fingō et accommodō ad alicuius arbitrium et nūtum | richte mich ganz und gar nach jdm.to orientate oneself entirely towards someone | | | |
| | | | tanze nach jds. Pfeife | | | |
| | triduum et trinoctium | triduum et trinoctium | in drei Tagen und drei Nächtenin three days and three nights | | | |
| | unam et sexaginta centesimas suffragiorum accepit | ūnam et sexāgintā centēsimās suffrāgiōrum accēpit | er hat 61 % der Stimmen erhaltenhe received 61 % of the votes | | | |
| | urbem tormentis et telis aggredior | urbem tormentīs et tēlīs aggredior | beschieße eine Stadtbombard a city | | | |
| | velo et remige | vēlō et rēmige | mit Rudern und Segelnwith oars and sails, with rudders and sails | | | |
| | vera et falsa diiudico | vēra et falsa dīiūdicō | unterscheide Wahres und Falschesdistinguish true from false | | | |
| | verba et litteras legis sequor | verba et litterās lēgis sequor | halte mich an den genauen Wortlaut eines Gesetzes | | | |
| | veris et hiemis divortium | vēris et hiemis dīvortium | Zeit um Frühlingsanfangtime around beginning of spring | | | |
| | vestimenta et calceos muto | vestimenta et calceōs mūtō | wechsele Kleider und Schuhechange clothes and shoes | | | |
| | vitia exstirpo et funditus tollo | vitia exstirpō et funditus tollō | rotte die Laster gänzlich auseradicate the vices altogether | | | |
| | perfectio et absolutio | perfectiō et absolūtiō | ideale Vollkommenheit | | | |
| | aliquid cane peius et angue vito | aliquid cane pēius et angue vītō | gehe etw. mehr aus dem Weg als Hund und Schlangego something out of the way more than dog and snake (sprichwörtl.) | | | |
| | canes et latrare et mordere possunt | canēs et lātrāre et mordēre possunt | bissige Ankläger können beides: bellen und beißenbiting accusers can do both: bark and bite | | | |
| | ablutio faecum et sordium | ablūtiō faecum et sordium | Abfallbeseitigung | | | |
| | accretio et deminutio luminis | accretio et dēminūtiō lūminis | Zunahme und Abnahme des Lichtes (vom Mond) | | | |
| | aer calore et frigore temperatus | āēr calōre et frīgore temperātus | gemäßigtes Klimatemperate climate | | | |
| | aestus et frigoris sum patiens | aestūs et frīgoris sum patiēns | vertrage Hitze und Kältetolerate heat and cold | | | |
| | aetas et pudor | aetās et pudor | jugendliche Scheuadolescence shyness, youthful shyness | | | |
| | alluviones et circumluviones | alluviōnēs et circumluviōnēs | Landanspülungen und Inselbildungenwashing up of land and island formation | | | |
| | amores et deliciae alicuius | amōrēs et dēliciae alicuius | jds. Lieblingsomeone's darling, someone's favourite | | | |
| | appetitio et declinatio naturalis | appetītiō et dēclīnātiō nātūrālis | natürliche Neigung und Abneigungnatural inclination and aversion | | | |
| | auctionem facio et vendo | auctiōnem faciō et vēndō | versteigereauction, auction off | | | |
| | auditio et cogitatio | audītiō et cōgitātiō | Hören und Nachdenkenlisten and reflect, listening and thinking | | | |
| | auditione et fama accepi aliquid. | audītiōne et fāmā accēpī aliquid | weiß etwas vom Hörensagenknow something from hearsay | | | |
| | belli os et fauces | bellī ōs et faucēs | der offene Rachen des Kriegesthe open jaws of war, the open maw of war | | | |
| | capitum et capillorum concinnator | capitum et capillōrum concinnātor | Friseurhair-dresser | | | |
| | cautio et timiditas | cautiō et timiditās | ängstliche Behutsamkeittimid caution | | | |
| | celeris et velox cogitatio | celeris et vēlōx cōgitātiō | Gedankenflugflight of thoughts | | | |
| | civitatem ex colluvione et confusione in novam formam redigo | cīvitātem ex colluviōne et cōnfūsiōne in novam fōrmam redigō | gebe dem Staat nach seinem vollständigen Zusammenbruch eine neue Gestaltgive the state a new shape after its complete collapse, | | | |
| | clamore et plausu foveo aliquem | clāmōre et plausū foveō aliquem | unterstütze jdn. mit beifälligem Rufen und Klatschensupport someone with shouts and claps of approval, support someone with applause and clapping | | | |
| | clamores et admirationes efficio | clāmōrēs et admīrātiōnēs efficiō | rufe laute Bewunderung hervor.cause loud admiration, excite loud admiration | | | |
| | collationes non recipio modo, verum et efflagito | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklichnot only allow contributions, but even explicitly demand them | | | |
| | compensatio iuris et officii | compēnsātiō iūris et officiī | Ausgleich von Rechten und Pflichtenbalancing rights and obligations | | | |
| | computatio acceptorum et datorum | computātiō acceptōrum et datōrum | Geschäftsbilanzbusiness balance | | | |
| | conciliatores pacis Israelianorum et Palaestinensium conveniunt | conciliātōrēs pācis Israēliānōrum et Palaestinēnsium conveniunt | die Friedensunterhändler der Israelis und der Palästinenser treffen sichthe peace negotiators of the Israelis and the Palestinians meet | | | |
| | concitata et confusa perturbatio | concitāta et cōnfūsa perturbātiō | Krawallriot, din, brawl, racket, ruction | | | |
| | conexio animae et corporis | cōnexiō animae et corporis | Verbindung von Seele und Körperconnection of soul and body | | | |
| | congressio et digressio nostra | congressiō et dīgressio nostra | unser Zusammentreffen und unsere Trennungour meeting and separation | | | |
| | constat negotiatio omnis ex empto et vendito | cōnstat negōtiātiō omnis ex ēmptō et vēnditō | Handel besteht ausschließlich in Kauf und Verkauftrade consists exclusively in buying and selling | | | |
| | consuetudo pura et incorrupta sermonis | cōnsuetūdō pūra et incorrupta sermōnis | der fehlerfreie Sprachgebrauchthe correct use of language, the use of language without errors | | | |
| | consuetudo vitiosa et corrupta sermonis | cōnsuetūdō vitiōsa et corrupta sermōnis | der fehlerhafte Sprachgebrauchthe incorrect use of language | | | |
| | continuatio seriesque rerum, ut alia ex alia nexa et omnes inter se aptae colligataeque sint | continuātiō seriēsque rērum, ut alia ex aliā nexa et omnēs inter sē aptae colligātaeque sint | systematischer Zusammenhangsystematic relationship | | | |
| | contractio et porrectio digitorum | contractiō et porrēctiō digitōrum | Zusammenziehen und Ausstrecken der Fingercontraction and extension of the fingers | | | |
| | corpus et animus | corpus et animus | Leib und Seelebody and soul | | | |
| | cum uxoribus et liberis | cum uxōribus et līberīs | mit Weib und Kindwith wife and child | | | |
| | deverticula et anfractus | dēverticula et ānfrāctūs | Richtungswechsel, changes of direction, | | | |
| | dissensio et discidium | dissēnsiō et discidium | Zerrissenheit | | | |
| | disserendi ratio et scientia | disserendī ratiō et scientia | Logik | | | |
| | divina ratio toti mundo et partibus eius inserta | dīvīna ratiō tōtī mundō et partibus eius īnserta | Weltgeistworld spirit, divine spirit | | | |
| | divitiarum causa bella et certamina omnia inter homines sunt | dīvitiārum causā bella et certāmina omnia inter hominēs sunt | bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum | | | |
| | doctrinarum et artium columina | doctrīnārum et artium columina | Matadoren wissenschaftlicher Gelehrsamkeit | | | |
| | durum os et audax | dūrum ōs et audāx | freche Stirn | | | |
| | effractor claustrorum et ostiorum | effrāctor claustrōrum et ōstiōrum | Erbrecher verschlossener Türen | | | |
| | eloquentia se colorat et roborat | ēloquentia sē colōrat et rōborat | die Beredsamkeit gewinnt an Farbe und Kraft | | | |
| | eluviones et exustiones terrarum | ēluviōnēs et exūstiōnēs terrārum | Überschwemmungen und Verbrennungen der Erde | | | |
| | epulones et bibones | epulōnēs et bibōnēs | Fress- und Saufkumpane | | | |
| | equitum specie et simulatione | equitum speciē et simulātiōne | so dass sie wie Reiter aussahen und sich benahmen | | | |
| | errorem amputo et circumcido | errōrem amputo et circumcīdō | räume mit einem Irrtum gründlich auf | | | |
| | et iure (quidem) | et iūre (quidem) | ganz mit Recht | | | |
| | Europaearum Nationum et Libertatis Fractio (ENF) | Eurōpaeārum Nātiōnum et Lībertātis Frāctiō (ENF) | Europa der Nationen und der Freiheit (ENF) (rechtsgerichtete Fraktion im Europäischen Parlament) (eigener Vorschlag) | | | |
| | ex re et tempore | ex rē et tempore | nach Zeit und Umständen | | | |
| | expedita et facile currens oratio | expedīta et facile currēns ōrātiō | ein leichter, flüssiger Stil | | | |
| | exportatio et invectio | exportātiō et invectiō | Aus- und Einfuhr (von Waren) | | | |
| | fabula sine pondere et arte | fābula sine pondere et arte | eine kunst- und bedeutungslose Geschichte | | | |
| | facilis est illa occursatio et blanditia popularis | facilis est illa occursātiō et blanditia populāris | leicht ist es, den Leuten entgegenzulaufen und ihnen etwas Freundliches zu sagen | | | |
| | Factio Optiva Labori et Sociali Iustitiae Provehendis (WASG) | Factiō Optīva Labōrī et Sociālī Iūstitiae Prōvehendīs (WASG) | Wahlalternative für Arbeit und Soziale Gerechtigkeit (WASG) | | | |
| | fides et religio vitae | fidēs et religiō vītae | gewissenhafter Lebenswandel | | | |
| | fit clamor et admiratio populi (+ aci) | fit clāmor et admīrātiō populī (+ aci) | das Volk bekundet laute Bewunderung (dass ...) | | | |
| | fons et caput infectionis | fōns et caput īnfectiōnis | Quelle und Ursprung der Infektionsource and origin of the infection (mediz.) (eigener Vorschlag) | | | |
| | Fufium clamoribus et sibilis consectantur | Fūfium clāmōribus et sībilīs cōnsectantur | sie schreien den Fufius nieder und zischen ihn aus | | | |
| | genus universum in species certas partior et divido | genus ūniversum in speciēs certās partior et dīvidō | zerlege eine allgemeine Gattung in bestimmte Arten | | | |
| | habesne saponem et sabanum recens? | habesne saponem et sabanum recens? | hast du Seife und ein frisches Handtuch? | | | |
| | haec est condicio et lex belli | haec est condiciō et lēx bellī | das ist der Gang des Krieges | | | |
| | | | das ist der Lauf des Krieges | | | |
| | hieme et vere | hieme et vēre | im Winter und im Frühlingin winter and in spring | | | |
| | hominum coetus et celebrationes obeo | hominum coetūs et celebrātiōnēs obeō | suche die zahlreichen Zusammenkünfte und Versammlungen der Leute auf | | | |
| | homo constat ex corpore et animo | homō cōnstat ex corpore et animō | Leib und Selle machen den Menschen aus | | | |
| | homo solus particeps rationis et cogitationis | homō sōlus particeps ratiōnis et cōgitātiōnis | allein der Mensch besitzt Vernunft und Vorstellungskraft | | | |
| | honoris et dignitatis certamen | honōris et dignitātis certāmen | Rangstreit | | | |
| | imagines et aera | imāginēs et aera | Wachsbüsten und Bronzestatuen | | | |
| | in amore et deliciis sum alicui | in amōre et dēliciīs sum alicuī | bin jds. Liebling | | | |
| | in eius corpore inest quiddam, quod vigeat et sentiat | in eius corpore inest quiddam, quod vigeat et sentiat | er besitzt ein lebendiges Selbstbewusstsein | | | |
| | in fumum et cinerem verto | in fūmum et cinerem vertō | bringe durch | | | |
| | | | lasse in Rauch aufgehen (sprichwörtl.) | | | |
| | | | lege in Schutt und Asche | | | |
| | in pectore et corde | in pectore et corde | in Herz und Seele | | | |
| | inferiores et superiores ordines legionum | īnferiōrēs et superiōrēs ōrdinēs legiōnum | Hauptmannstellen höheren und niederen Ranges in der Legion | | | |
| | infractio animi et demissio | īnfrāctiō animī et dēmissiō | Kleinmut und Niedergeschlagenheit | | | |
| | inter septemtriones et orientem solem spectans | inter septemtriones et orientem solem spectans | nordöstlich | | | |
| | interdictio aquae et ignis | interdictiō aquae et īgnis | förmliche Verbannung | | | |
| | Israeliani et ordo Palaestinensis Hamas non consensentiunt | Israeliānī et ōrdō Palaestinēnsis Hamas nōn cōnsensentiunt | die Israelis und die palästinensiche Hamas sind sich nicht einig | | | |
| | ita res ratione et via procedit | ita rēs ratiōne et viā prōcēdit | so wird ein Schuh aus der Sache | | | |
| | lacrimas effundo et locum clamore impleo | locum clāmōre impleō | vergieße Tränen und erfülle den Ort mit Angstgeschrei | | | |
| | liberalis et democraticus ordo | līberālis et dēmocraticus ōrdō | freiheitlich-demokratische Ordnung | | | |
| | mancipatio per aes et libram | mancipātiō per aes et lībram | förmlicher Eigentumserwerb (durch Geld und Waage) | | | |
| | mansio perpetua et immutabilis | mānsiō perpetua et immūtābilis | der beständige und unveränderliche Fortbestand | | | |
| | me totum colloco in cognitione et scientia | mē tōtum collocō in cōgnitiōne et scientiā | wdme mich ganz der wissenschaftlichen Erkenntnis | | | |
| | memoria et recordatio | memoria et recordātiō | lebendige Erinnerung | | | |
| | | | lebhafte Erinnerung | | | |
| | mores, leges et ingenium sincerum integrumque a contagione accolarum servo | mōrēs, lēgēs et ingenium sincērum integrumque ā contāgiōne accolārum servō | behaupte die Nationalität | | | |
| | multi et varii timores | multī et variī timōrēs | viele verschiedene Befürchtungenmany different fears, many different concerns | | | |
| | munere et legum abusio | mūnere et lēgum abūsiō | illegaler Amtsmissbrauch | | | |
| | natura et mores | nātūra et mōrēs | Charakter | | | |
| | notio rei a corpore seiunctae et simplicis | nōtiō reī ā corpore sēiūnctae et simplicis | ein abstrakter Begriff | | | |
| | occasio et tempus | occāsiō et tempus | Zeit und Gelegenheit | | | |
| | officia et administrationes | officia et administrātiōnēs | Staatsdienste und amtliche Verrichtungengovernment services and official functions | | | |
| | omnem inanitatem amputo et circumcido | omnem inānitātem amputo et circumcīdō | rotte alle Eitelkeit mit Stumpf und Stiel aus | | | |
| | omnium rerum perturbatio et confusio | omnium rērum perturbātiō et cōnfūsiō | Chaos | | | |
| | opus absolutum et perfectum | opus absolūtum et perfectum | Meisterwerk | | | |
| | oratio accurata et polita | ōrātiō accūrāta et polīta | sorgfältig gearbeitete und gefeilte Rede | | | |
| | oratio subita et fortuita | ōrātiō subita et fortuīta | eine durch den Zufall veranlasste Stegreifrede | | | |
| | oratio summissa et infracta | ōrātiō summissa et īnfrācta | eine demütige und mutlose Rede | | | |
| | ordines et tenorem pugnae servant | ōrdinēs et tenōrem pūgnae servant | sie kämpfen ununterbrochen in Reih und Glied weiter | | | |
| | ostentatio sui et potentium | ostentātiō suī et potentium | Prahlen mit der eigenen Wichtigkeit und der Gunst der Mächtigen | | | |
| | pertinacia et inflexibilis obstinatio | pertinācia et īnflexibilis obstinātiō | Hartnäckigkeit und unbeugsamer Starrsinn | | | |
| | profligata iam et paene ad exitum adducta difficultas | prōflīgāta iam et paene ad exitum adducta difficultās | das Problem steht vor dem Durchbruch | | | |
| | profligata iam et paene ad exitum adducta quaestio | prōflīgāta iam et paene ad exitum adducta quaestiō | die Frage ist der Lösung schon nahe gebracht | | | |
| | quae traduntur et praecipiuntur de alqa re | quae trāduntur et praecipiuntur dē aliquā rē | Lehren von etw. | | | |
| | ratio accepti et expensi | ratiō acceptī et expēnsī | Etat | | | |
| | | | Finanzplan | | | |
| | | | Haushalt | | | |
| | | | Haushaltsplan | | | |
| | ratio accepti et expensi | ratiō accepti et expensi | Staatshaushalt | | | |
| | ratio accepti et expensi | ratiō acceptī et expēnsī | Staatshaushaltsplan | | | |
| | | | Verlust- Gewinnrechnung | | | |
| | ratio acceptorum et datorum | ratiō acceptōrum et datōrum | Etat | | | |
| | | | die Rechnung über Einnahmen und Ausgaben | | | |
| | ratio et consilium nūllārum ūsūrārum | ratiō et cōnsilium nūllārum ūsūrārum | Nullzinspolitik (eigener Vorschlag) | | | |
| | ratio et disciplina | ratiō et disciplīna | philosophisches System | | | |
| | ratio et doctrina | ratiō et doctrīna | systematische Gelehrsamkeit | | | |
| | ratio et inclinatio | ratiō et inclīnātiō | Oientierung | | | |
| | ratio pecuniarum accipiendarum et dandarum | ratiō pecūniārum accipiendārum et dandārum | Budget | | | |
| | | | Finanzplanung | | | |
| | | | Haushaltsplanung | | | |
| | ratione et via progredior | ratiōne et viā prōgredior | verfahre methodisch | | | |
| | rationem et institutionem meam conservo | ratiōnem et īnstitūtiōnem meam cōnservō | bleibe stets meinen Grundsätzen treu | | | |
| | | | folge unverbrüchlich meinen Grundsätzen | | | |
| | | | handele meinen Grundsätzen gemäß | | | |
| | rationes confectae et consolidatae | ratiōnēs cōnfectae et cōnsolidātae | Bilanz (erfolgt) | | | |
| | rationes conficiendae et consolidandae | ratiōnēs cōnficiendae et cōnsolidandae | Bilanz (anstehend) | | | |
| | rationis et intellegentiae particeps sum | ratiōnis et intellegentiae particeps sum | besitze Verstand und Einsicht | | | |
| | rationis regio et via | ratiōnis rēgiō et via | Richtung und Weg des Verfahrens | | | |
| | religiose et sine ambitione commendo | religiōsē et sine ambitiōne commendō | empfehle ohne Ansehen der Person | | | |
| | res bene ad tempus et in loco convenientes | rēs bene ad tempus et in locō convenientēs | ein glückliches Zusammentreffen | | | |
| | res est multi laboris et sudoris | rēs est multī labōris et sūdōris | die Sache kostet viel Arbeit und Schweiß | | | |
| | res multi laboris et sudoris est | rēs multī labōris et sūdōris est | die Sache kostet viel Mühe und Schweiß | | | |
| | saltatio et chorea | saltātiō et chorēa | Tanzfest | | | |
| | | | Tanzvergnügen | | | |
| | saviationes puerorum et puellarum |
sāviātiōnes puerōrum et puellārum | Kosen mit Knaben und MädchenKissing with boys and girls | | | |
| | scisne religiositatem et modernitatem coniungere? | scīsne religiōsitātem et modernitātem coniungere? | kannst du Religiosität und Modernität miteinander verbinden? | | | |
| | sermo familaris et cotidianus | sermō familiāris et cotīdiānus | gewöhnlicher Sprachgebrauchcommon parlance | | | |
| | solitudo et frequentia | sōlitūdō et frequentia | Einsamkeit und Geselligkeit | | | |
| | supplicatio et gratulatio | supplicātiō et grātulātiō | Friedensfest | | | |
| | transactor et administer | trānsāctor et administe | Ermöglicher und Helfershelfer | | | |
| | trepidatio et fuga hostium | trepidātiō et fuga hostium | ungeordnete Flucht der Feindedisorderly flight of the enemies | | | |
| | ture et odoribus incensis | tūre et odōribus incēnsīs | mit Weihrauch und Wohlgerüchenwith incense and fragrances | | | |
| | turpitudo et impudentia | turpitūdō et impudentia | gemeine und unverschämte Denkartmean and impudent thinking | | | |
| | ubertas et copia orationis | ūbertās et cōpia ōrātiōnis | Reichtum und Fülle der Rederichness and abundance of speech | | | |
| | vinclis et carcere freno | vinclīs et carcere frēnō | sperre ins Gefägnis einlock up in jail, imprison | | | |
| | vinculis et carcere aliquem fatigo | vinculīs et carcere aliquem fatīgō | setze jdm.zu mit Kerker und Gefängnis | | | |
| | vis et impressio | vīs et impressiō | gewaltsamer Angriffviolent attack, forcible assault | | | |
| | aliquid in capite et in cervicibus est | aliquid in capite et in cervīcibus est | habe etw. am Hals hängenhave something hanging on the neck, have something weighing on the head and neck | | | |
| | amor civium et caritas | amor cīvium et cāritās | die Liebe und Wertschätzung der Bürgerthe love and appreciation of the citizens | | | |
| | auctoritas et exemplum | auctōritās et exemplum | maßgebendes Beispielsignificant example, authoritative example | | | |
| | auctoritatem et fidem habeo | auctōritātem et fidem habeō | habe Glaubwürdigkeithave credibility, enjoy credibility | | | |
| | aviditas potionis et cibi | aviditās pōtiōnis et cibī | Trink- und Esslustlove to drink and eat | | | |
| | bene morata et bene constituta civitas | bene mōrāta et bene cōnstitūta cīvitās | zivilisierter Staata civilized state | | | |
| | brevitas et celeritas syllabarum | brevitās et celeritās syllabārum | Kürze und Länge der Silbenshortness and length of syllables | | | |
| | caritas, quae est inter natos et parentes | cāritās, quae est inter nātōs et parentēs | die Liebe zwischen Kindern und Elternlove between children and parents | | | |
| | celebritas et nomen | celebritās et nōmen | ein gefeierter Namencelebrated name | | | |
| | civitatis rector et gubernator | cīvitātis rēctor et gubernātor | Staatschefhead of state | | | |
| | | | Staatslenker | | | |
| | codex excepti (accepti) et expensi | cōdex exceptī (acceptī) et expēnsī | Einnahmen- und Ausgabenbuchrevenue and expenditure book, account book | | | |
| | | | Rechnungsbuch | | | |
| | commoditas et aequitas membrorum | commoditās et aequitās membrōrum | das gehörige Ebenmaß der Gliedmaßenthe proper symmetry of the limbs, the proper balance of the limbs | | | |
| | Communitas Europaea carbonis et chalybis (CECC) | Commūnitās Eurōpaea carbōnis et chalybis (CECC) | Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS)European Coal and Steel Community (ECSC) | | | |
| | complector aliquem amicitia et caritate | complector aliquem amīcitiā et cāritāte | umarme jdn. in freundschaftlicher Liebeembrace someone in friendly love | | | |
| | cotidiana amicorum assiduitas et frequentia | cotīdiāna amicōrum assiduitās et frequentia | die tägliche und zahlreiche Aufwartung der Freundethe daily and numerous attendance of the friends | | | |
| | cultus et humanitas | cultus et hūmānitās | Zivilisationcivilization | | | |
| | dignitas humana ubique neglegitur et violatur | dignitās hūmāna ubique neglegitur et violātur | die Menschenwürde wird überall missachtet und verletzthuman dignity is disrespected and violated everywhere | | | |
| | dux et princeps | dux et prīnceps | Gebieter | | | |
| | fax et tuba sum alicuius rei | fax et tuba sum alicuius reī | bin Anstifter von etw. | | | |
| | | | bin das Fanal für etw. | | | |
| | | | gebe die Parole zu etw. | | | |
| | in rebus prosperis et ad voluntatem fluentibus | in rēbus prōsperīs et ad voluntātem fluentibus | wenn alles glückt und nach Wunsch geht | | | |
| | instituta et leges | īnstitūta et lēgēs | Staatsverfassung | | | |
| | | | Verfassung (eines Staates) | | | |
| | | | die bestehenden Einrichtungen und Gesetze (eines Staates) | | | |
| | labor vigiliarum et inquies | labor vigiliārum et inquiēs | anstrengende und rastlose Nachtstudien | | | |
| | libertas loquendi et scribendi | libertās loquendī et scrībendī | Meinungsfreiheit | | | |
| | limes inter Mexicum et USA | līmes inter Mexicum et USA | die Grenze zwischen Mexiko und den USA | | | |
| | milites coerceo et in officio contineo | mīlitēs coerceō et in officiō contineō | halte die Soldaten in Zucht und Ordnung | | | |
| | milites pueris et puellis clipeo humano utunter | mīlitēs puerīs et puellīs clipeō hūmānō ūtunter | die Soldaten verwenden Jungen und Mädchen als menschliche Schutzschilde | | | |
| | omnes calliditate et celeritate ingenii vinco | omnēs calliditāte et celeritāte ingeniī vincō | übertreffe alle an Schlauheit und Gewandtheit des Geistes | | | |
| | omnes indignitates et contumelias perfero | omnēs indignitātēs et contumēliās perferō | muss alle Arten von Erniedrigung und Schmach ertragen | | | |
| | omnia consilia et facta ad virtutem refero | omnia cōnsilia et facta ad virtūtem referō | mache die Tugend zum Maßstab aller Gedanken und Handlungen | | | |
| | pacis et concordiae patronus | pācis et concordiae patrōnus | Friedensapostel | | | |
| | personae meae et dignitatis est | persōnae meae et dignitātis est | es verträgt sich mit meiner Stellung und Würde | | | |
| | plurimas et maximas commoditates amicitia continet | plūrimās et māximās commoditātēs amīcitia continet | die Freundschaft beinhaltet sehr viele bedeutende Vorteile | | | |
| | pugnis et calcibus | pūgnīs et calcibus (πύξ καὶ λάξ) | mit Händen und Füßen (sprichwörtl.) | | | |
| | | | mit aller Macht (sprichwörtl.) | | | |
| | societas saecularis et democratica | societās saeculāris et dēmocratica | eine säkulare und demokratische Gesellschaftsecular and democratic society | | | |
| | summa paupertas et paene inopia | summa paupertās et paene inopia | gänzliche Verarmung | | | |
| | transatlantica mercaturae et collocationis societas (TTIP) | trānsatlantica mercātūrae et collocātiōnis societās (TTIP) | Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft (TTIP) Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) (eigener Vorschlag) | | | |
| | vagus et lasciviens per agros miles | mīles vagus et lascīviēns per agrōs | Marodeurmarauder | | | |
| | venia et incolumitate aliquem dono | veniā et incolumitāte aliquem dōnō | amnestiere jdn.amnesty someone | | | |
| | | | verleihe jdm. Amnestiegive someone amnesty | | | |
| | vocum et fidium (nervorum) cantus | vōcum et fidium (nervōrum) cantus | Vokal- und Instrumentalmusikvocal and instrumental music | | | |
| | secunda nunc ipsum est et quadrans | secunda nunc ipsum est et quadrāns | es ist jetzt viertel nach zwei (Uhr) | | | |
| | omnia et conanda et audenda sunt | omnia et cōnanda et audenda sunt | alles muss versucht und gewagt werden | | | |
| | ab omni cultu et humanitate longe absum | ab omnī cultū et hūmānitāte longē absum | stehe auf einer niedrigen kulturellen Stufe | | | |
| | accessus et recessus aestuum | accessūs et recessūs aestuum | Ebbe und Flut | | | |
| | accessus et recessus lunae | accessus et recessus lūnae | Annäherung und Entfernung des Mondes (an die und von der Sonne) | | | |
| | aestus maritimi mutuo accedentes et recedentes | aestūs maritimī mūtuō accēdentes et recēdentēs | Wechsel zwischen Flut und Ebbechange between high and low tide | | | |
| | ambiguus inter marem et feminam sexus | ambiguus inter marem et fēminam sexus | unklares Geschlechtindistinct gender, indeterminate sex | | | |
| | amplexus peto et do | amplexūs petō et dō | lasse mich gern umarmen und umarme grenlike to be hugged and like to embrace | | | |
| | ancipites et varii casus | ancipitēs et variī cāsūs | wechselvolle Schicksalechangeful destinies, changeful fates | | | |
| | circumitus solis et lunae | circumitus sōlis et lūnae | der Kreislauf von Sonne und Mond | | | |
| | conatus et effectus | cōnātus et effectus | Vorhaben und Realisierungproject and realization, attempt and completion | | | |
| | consilium et effectus | cōnsilium et effectus | Planung und Umsetungplanning and implementation | | | |
| | conventus praesidentium Europae Mediae et Orientalis erit | conventus praesidentium Eurōpae Mediae et Orientālis erit | ein Treffen der mittel- und osteuropäischen Präsidenten Europas wird stattfinden.a meeting of the Central and Eastern European Presidents of Europe will take place | | | |
| | cursum non teneo et longius deferor | cursum nōn teneō et longius dēferor | kann den Kurs nicht halten und werde ziemlich weit abgetriebencannot hold the course and are driven quite far away | | | |
| | dies adventus mei et reditus | diēs adventūs meī et reditūs | der Tag meiner Ankunft und Rückkehrthe day of my arrival and return | | | |
| | ducatus et imperia ludo | ducātūs et imperia lūdō | spiele Generalissimus und Kaiser | | | |
| | e sua sede et statu demoveo aliquem | ē suā sēde et statū dēmoveō aliquem | bringe jdn. ganz aus der Fassung | | | |
| | in luctu et squalore sum | in lūctū et squalōre sum | bin in tiefer Trauer | | | |
| | | | bin tief betroffen | | | |
| | in sinu semper et complexu alicuius sum | in sinū semper et complexū alicuius sum | bin Gegenstand jds. zärtlichster Sorge und Liebe | | | |
| | locus luctus et maeroris plenus | locus lūctūs et maerōris plēnus | Trauerort | | | |
| | magistratus et imperia | magistrātūs et imperia | zivile und militärische Ämter | | | |
| | metu fractus et debilitatus sum | metū frāctus et dēbilitātus sum | bin von Furcht niedergeschlagen | | | |
| | multis et gravibus ictibus concidit | multīs et gravibus ictibus concidit | er ist nach vielen Streichen zu Boden gegangen | | | |
| | mundus omnia complexu suo coërcet et continet | mundus omnia complexū suo coërcet et continet | der Kosmos beherrscht und bündelt alles ein in seinen Umkreis | | | |
| | nervorum et tibiarum cantus | nervōrum et tībiārum cantus | Instrumentalmusik | | | |
| | nutus et pondus | nūtus et pondus | Schwerkraft (Gravitation) | | | |
| | omnis cultus et humanitatis sum expers | omnis cultūs et hūmānitātis sum expers | stehe auf einer niedrigen kulturellen Stufe | | | |
| | per vim et suasum | per vim et suāsūm | mit Gewalt und Zureden | | | |
| | porticus, in qua opera et artificia proponuntur | porticus in quā opera et artificia propōnuntur | Kunstgalerie | | | |
| | | | Kunsthalle | | | |
| | sine successu et bono eventu | sine successū et bonō ēventū | ohne Erfolg und glücklichen Ausgang | | | |
| | strepitibus et tumultibus editis | strepitibus et tumultibus ēditīs | nach tumultartigen Szenen (eigener Vorschlag) | | | |
| | usus et fructus | ūsus et frūctus | Nutznießung (fremden Eigentums)usufruct (of foreign property) | | | |
| | vis et effectus | vīs et effectus | kraftvolle Wirksamkeit | | | |
| | | | wirkmächtige Realisierungpowerful effectiveness, effective realization | | | |
| | vota pro itu et reditu | vōta prō itū et reditū | Wünsche für Abreise und Rückkehrwishes for departure and return | | | |
| | colus et fusus | colus et fūsus | Rocken und Spindeldistaff and spindle | | | |
| | colus et lana | colus et lāna | Rocken und Wolledistaff and wool | | | |
| | motus stellarum constantes et rati | mōtūs stēllārum cōnstantēs et rătī | die regelmäßigen Bewegungen der Gestirne | | | |
| | canitiem mihi et longos promitto annos | cānitiem mihi et longōs prōmittō annōs | verspreche mir grauhaariges Alter und ein langes Leben | | | |
| | diem et noctem | diem et noctem | Tag und Nacht | | | |
| | elementa et tamquam semina rerum | elementa et tamquam sēmina rērum | die Elemente und Urstoffe | | | |
| | fide data et accepta | fidē datā et acceptā | nachdem man sich gegenseitig Treue gelobt hatte | | | |
| | | | nachdem man sich gegenseitig das Wort gegeben hatte | | | |
| | fides et ratio pecuniarum | fidēs et ratiō pecūniārum | Kredit- und Geldwesen | | | |
| | in fidem et potestatem alicuius venio | in fidem et potestātem alicuius veniō | ergebe mich jdm. auf Gnade und Ungnade | | | |
| | in rebus gerendis acer et industrius | in rēbus gerendīs ācer et industrius | im Amt tätig | | | |
| | | | im Handeln entschlossen und engagiert | | | |
| | omnes curas et cogitationes in rem publicam confero | omnēs cūrās et cōgitātiōnēs in rem pūblicam cōnferō | verwende alle meine Gedanken und Sorgen auf den Staat | | | |
| | rationes et consilia rei publicae gerendae | ratiōnēs et cōnsilia reī pūblicae gerendae | Politik | | | |
| | rem publicam legibus et institutis tempero | rem pūblicam lēgibus et īnstitūtīs temperō | gebe dem Staat eine Verfassung | | | |
| | spes extenuatur et evanescit | spēs extenuātur et ēvānēscit | die Hoffnung schwindet allmählich | | | |
| | totum et animo et corpore in salutem rei publicae me confero | tōtum et animō et corpore in salūtem reī pūblicae mē cōnferō | stelle alle meine geistigen und körperlichen Kräfte in den Dienst des Staatswohlsput all its mental and physical powers at the service of the public good | | | |
| | unus et alter dies | ūnus et alter diēs | ein bis zwei Tage | | | |
| | ante alpha et beta | ante alpha et bēta | bevor man Lesen lerntbefore learning to read, in the pre-school years (sprichwörtl.) | | | |
| | aeterna illa et novissima nox | aeterna illa et novissima nox | Weltendeend of the world, last day, doomsday | | | |
| | caedem et occisionem facio | caedem et occīsiōnem faciō | begehe Mord und Totschlagcommit murder and manslaughter | | | |
| | caedes et cupido | caedēs et cupīdō | Mordlustmurderousness, lust for murder | | | |
| | caedes et occisio | caedēs et occīsiō | Mord und Totschlagmurder and manslaughter | | | |
| | caedes et rapinae | caedēs et rapīnae | Mord und Raubmurder and robbery | | | |
| | caedes et strages | caedēs et strāgēs | Mord und Verheerungmurder and devastation | | | |
| | famem sitimque depello cibo et potione | famem sitimque dēpellō cibō et pōtiōne | stille Hunger und Durst mit Speise und Trank | | | |
| | famis et sitis sum patiens | famis et sitis sum patiēns | kann Hunger und Durst vertragen | | | |
| | porta ferro et compagibus artis clausa est | porta ferrō et compāgibus artīs clausa est | das Tor ist mit eiserner Tür fest verschlossen | | | |
| | saeculum poetis et vatibus abundat | saeculum poētīs et vātibus abundat | das Jahrhundert hat Dichter und Sängern im Überfluss | | | |
| | saxa et cautes timeo | saxa et cautēs timeō | fürchte Felsen und Klippen (als Schiffer) | | | |
| | sordes urbis et faex | sordēs urbis et faex | niederster Abschaum der Stadt | | | |
| | collis inter occasum solis et septentriones spectat | collis inter occāsum sōlis et septentriōnēs spectat | der Hügel liegt nordwestlichthe hill lies northwest | | | |
| | eundem et vincendi et vivendi finem habeo | eundem et vincendī et vīvendī fīnem habeō | beschließe mit dem Sieg auch mein Leben | | | |
| | hostem fundo et fugo | hostem fundō et fugō | schlage den Feind gänzlich | | | |
| | indignati et irati cives | indignātī et īrātī cīvēs | Wutbürger (eigener Vorschlag) | | | |
| | natatiles et volatiles | natātilēs et volātileēs | schwimmende und fliegende Geschöpfe | | | |
| | naves et ancoras deligo | nāvēs et ancorās dēligō | gehe vor Anker | | | |
| | navibus et quadrigis | nāvibus et quadrīgīs | aus allen Kräften (sprichwörtl.) | | | |
| | | | mit aller Macht (sprichwörtl.) | | | |
| | sex menses sunt et amplius | sex mēnsēs sunt et amplius | es ist länger her als sechs Monate | | | |
| | | | es ist über sechs Monate her | | | |
| | ad artem et praecepta aliquid revoco | ad artem et praecepta aliquid revocō | führe etw. auf theoretische Vorschriften zurück | | | |
| | disciplinae et artes | disciplīnae et artēs | praktischer und theoretischer Unterricht | | | |
| | mens et ratio | mēns et ratiō | Verstand und Vernunft | | | |
| | pons, qui tolli et demitti potest | pōns, quī tollī et dēmittī potest | Zugbrücke | | | |
| | scelus et mens tua | scelus et mēns tua | deine ruchlose Gesinnung | | | |
| | ad artem et praecepta aliquid revoco | ad artem et praecepta aliquid revocō | bringe etw. in ein System | | | |
| | partes dextrae et sinistrae et mediae | partēs dextrae et sinistrae et mediae | die linken und rechten Parteien und die der Mitte | | | |
| | alicuius rei insigne proprium et peculiare | alicuius reī īnsīgne proprium et pecūliāre | das eigentümliche Kennzeichen einer Sachethe peculiar characteristic of a thing, the unmistakable emblem of a thing | | | |
| | | | das unverwechselbare Wahrzeichen einer Sache | | | |
| | mare ventorum vi agitatur et turbatur | mare ventōrum vī agitātur et turbātur | es stürmt auf dem Meer | | | |
| | quae genti alicui propria et peculiaria sunt | quae gentī alicuī propria et pecūliāria sunt | Nationalität | | | |
| | vis et impetus | vīs et impetus | Druckpressure | | | |
| | aestu et febri iactor | aestū et febrī iactor | werde von Fieberhitze geschütteltbeing shaken by fever heat | | | |
| | sedebam in puppi et clavum tenebam | sedēbam in puppī et clāvum tenēbam | saß im Hinterdeck am Ruder (des Staates) | | | |
| | vim et manus affero alicui | vim et manūs afferō alicuī | tue jdm. Gewalt an | | | |
| | | | töte jdn. gewaltsamkill someone by force, do violence to someone | | | |
| | vim et manus inicio alicui | vim et manūs iniciō alicuī | tue jdm. Gewalt ando violence to someone | | | |
| | collis clementer et molliter adsurgens | collis clēmenter et molliter adsurgēns | ein sanft ansteigender Hügela gently rising hill | | | |
| | secunda nunc est et dodrans | secunda nunc est et dōdrāns | es ist jetzt drei viertel drei (es ist jetzt 2:45 Uhr) | | | |
| | orator brevis et subobscurus est | ōrātor brevis et subobscūrus est | der Redner drückt sich kurz aus und etwas schwer verständlich | | | |
| | ager incursatur et vastatur | ager incursātur et vāstātur | das Ackerland wird in einem Streifzug verwüstetthe farmland is devastated in a foray | | | |
| | agere et celerare statuo | agere et celerāre statuō | beschließe, schnell zu handelndecide to act quickly | | | |
| | aliquem orno et tollo | aliquem ōrnō et tollō | hebe und unterstütze jdn. in ehrender Weiselift and support someone in an honourable way | | | |
| | aliquid exstat et eminet | aliquid exstat et eminet | etw. tritt augenfällig hervor | | | |
| | | | etw. tritt offensichtlich hervorsomething emerges obviously | | | |
| | alo et sustento | alō et sustentō | versorge und erhalte am Lebensupply and keep alive | | | |
| | balinea imaginor et fontes | balinea imāginor et fontēs | meine Einbildungskraft beschäftigen nur Bäder und Quellen, my imagination is occupied only with baths and springs, | | | |
| | bellum et pacem porto | bellum et pācem portō | bringe Krieg und Friedenbringing war and peace | | | |
| | canem alligo et solvo | canem alligō et solvō | binde den Hund an und lostie and untie the dog | | | |
| | clamant et poscunt, ut ... | clāmant et pōscunt, ut ... | sie fordern lärmend, dass ...noisily demand that | | | |
| | consilio abdito et fallaci | cōnsiliō abditō et fallācī | mit trügerischem Hintergedankenwith deceptive ulterior motive | | | |
| | consilio et re aliquem iuvo | cōnsiliō et rē aliquem iūvō | unterstütze jdn. mit Rat und Tatsupport someone with advice and action, support someone with words and deeds | | | |
| | cur deos nihil agere et cessare patitur? | cūr deōs nihil agere et cessāre patitur? | warum duldet er, dass die Götter nichts tun und müßig sind?why does he tolerate the gods doing nothing and being idle? | | | |
| | desudo et elaboro in aliqua re | dēsūdō et ēlabōrō in aliquā rē | lasse es mich Schweiß und Arbeit kosten bei etw.let it cost me sweat and work at something | | | |
| | deus aliquid adprobat et fortunat | deus aliquid adprobat et fortunat fortūnat | Gott gibt Segen und Gedeihen zu etw.God gives blessings and prosperity to something | | | |
| | duma Russiae et praesidens Vladimir Putin foedus ratificaverunt | duma Russiae et praesidēns Vladimir Putin foedus ratificaverunt | Russlands Duma und Präsident Vladimir Putin haben den Vertrag ratifiziert | | | |
| | enucleo et extundo | ēnucleō et extundō | arbeite bis ins Kleinste erschöpfend heraus | | | |
| | et maiores et posteros cogitate | et maiōrēs et posterōs cōgitāte | denkt sowohl an die Vorfahren als auch an die Nachkommen! | | | |
| | et non ulla meo clamat in ore fides | et nōn ūlla meō clāmat in ōre fidēs | mein Mund lässt keine Beteuerungen treuer Liebe erschallen | | | |
| | expostulo et queror | expōstulāre, expōstulō, expōstulāvī, expōstulātum | beklage vorwurfsvoll (+ aci / cur + Konj. - dass) | | | |
| | frequentia et plausus me usque ad Capitolium celebravit | frequentia et plausus mē ūsque ad Capitōlium celebrāvit | der Beifall der Menge begleitete mich bis auf das Capitol | | | |
| | hic mihi quisquam mansuetudinem et misericordiam nominat | hīc mihi quisquam mānsuētūdinem et misericordiam nōminat | da spricht mir nun einer von Menschlichkeit und Barmherzigkeit (aliquid) | | | |
| | homines non satis commode calceati et vestiti | hominēs nōn satis commodē calceātī et vestīti | Leute ohne passendes Schuhwerk und Kleidung | | | |
| | imploro et exposco | implōrō et expōscō | flehe eindringlich (aliquid ab aliquo - bei jdm. um etw.) | | | |
| | | | flehe eindringlich an (aliquid ab aliquo - jdn. um etw.) | | | |
| | | | halte dringend an (aliquid ab aliquo - jdn. um etw.) | | | |
| | | | werbe eindringlich (aliquid ab aliquo - bei jdm. um etw.) | | | |
| | in bonis meis haereo et habito | in bonīs meīs haereō et habitō | behaupte und benutze meinen eigenen Grund und Boden | | | |
| | inter laetitiam et metum haesito | inter laetitiam et metum haesitō | schwebe zwischen Freude und Furcht | | | |
| | inter spem et desperationem haesito | inter spem et dēspērātiōnem haesitō | schwebe zwischen Hoffnung und Verzweiflung | | | |
| | invito aliquem tecto et domo | invītō aliquem tēctō et domō | lade jdn. in mein Haus ein | | | |
| | labores et discrimina communico | labōrēs et discrīmina commūnicō | nehme an den Mühen und Gefahren mit teil | | | |
| | latera et frontem agminis assulto | latera et frontem agminis assultō | bestürme den Heereszug auf den Seiten und von vorn | | | |
| | libertas obteritur et calcatur | lībertās obteritur et calcātur | die Freiheit zerbricht und wird mit Füßen getreten | | | |
| | manus lava et cena | manūs lavā et cēnā | wasche dir die Hände und gehe zu Tisch. | | | |
| | milites ex praesidiis et stationibus deturbo | mīlitēs ex praesidiīs et statiōnibus dēturbō | verdränge die Soldaten aus ihren Stellungen | | | |
| | | | verdränge die Soldaten von ihrem Posten | | | |
| | monendi amici saepe sunt et obiurgandi | monendī amīcī saepe sunt et obiūrgandī | Freunde muss man oft ermahnen und zurechtweisen | | | |
| | navem perforo et demergo | nāvem perforō et dēmergō | bohre das Schiff in den Grund | | | |
| | nubes hebetat visus et caligat | nūbēs hebetat vīsūs et cālīgat | die Wolke schwächt und umdunkelt den Blick | | | |
| | numquam in studio et opere cesso | numquam in studiō et opere cessō | arbeite pausenlos | | | |
| | | | habe Sitzfleisch | | | |
| | octo in se multiplicata fiunt quattuor et sexaginta | octō in sē multiplicāta fīunt quattuor et sexāginta | acht mal acht sind (ergibt) vierundsechzig | | | |
| | oro et obescro aliquem | ōrō et obsecrō aliquem | bitte jdn. äußerst dringend | | | |
| | oro et obsecro | ōrō et obsecrō | bitte inständig | | | |
| | pelago et flammis resto | pelagō et flammīs restō | bin dem Meer und den Flammen entgangen | | | |
| | porto et ago | portō et agō | plündere | | | |
| | pueros verbis et verberibus castigo | puerōs verbīs et verberibus castīgō | strafe die Knaben mit Worten und Schlägen | | | |
| | quae coartavit et peranguste refersit in oratione sua, dilatet nobis atque explicet | quae coartāvit et perangustē refersit in ōrātiōne suā, dīlātet nōbīs atque explicet | was er in seine Rede zusammengedrängt und sehr dicht hineingepackt hat, soll er und ausbreiten und entfalten | | | |
| | quattuor et viginti | quattuor et vīgintī | zwei Dutzend | | | |
| | quo facto commutata omnium voluntate et opinione | quō factō commūtātā omnium voluntāte et opīniōne | als sich dadurch aller Gesiinung und Meinung geändert hatte | | | |
| | res vacillat et claudicat | rēs vacillat et claudicat | darum ist es ganz schlecht bestellt | | | |
| | res, quae importantur et exportantur | rēs, quae importantur et exportantur | Ein. und Ausfuhrwaren | | | |
| | septem sexies multiplicata fiunt duo et quadraginta | septem sexiēs multiplicāta fīunt duo et quadrāginta | sieben mal sechs sind (ergibt) zweiundvierzig | | | |
| | suspensum et nutans machinamentum | suspēnsum et nūtāns māchināmentum | auf und ab gehender Hebelarm | | | |
| | titubo et vacillo | titubō et vacillo | entbehre jeden Haltesnot have the slightest firm footing | | | |
| | tota res vacillat et claudicat | tōta rēs vacillat et claudicat | die ganze Sache hat weder Grund noch Boden | | | |
| | | | die ganze Sache steht auf überaus wackligen Füßen | | | |
| | verba calcata et obsoleta | verba calcāta et obsolēta | abgedroschene und abgestandene Worte | | | |
| | verba compono et quasi coagmento | verba cōmponō et quasi coāgmentō | setze die Worte zusammen und verknüpfe sie gleichsam | | | |
| | aliquem furere et bacchari arbitror | aliquem furere et bacchārī arbitror | halte jdn. für einen überbegeisterten und taumelnden Schwärmerto take someone for an over-enthusiastic and reeling gusher | | | |
| | commeatu et armis copior | commeātū et armīs cōpior | decke mich reichlich mit Proviant und Waffen einstock up abundantly with provisions and weapons | | | |
| | me multorum oculi et aures speculantur | mē multōrum oculī et aurēs speculantur | viele belauern und belauschen mich | | | |
| | mea commentata et scripta | mea commentāta et scrīpta | meine mündlichen und schriftlichen Vorstudien | | | |
| | minitor (minor) alicui crucem et tormenta | minitor (minor) alicuī crucem et tormenta | drohe jdm. mit Kreuz und Folter | | | |
| | multos menses commentor et meditor de aliqua re | multōs mēnsēs commentor et meditor dē aliquā rē | viele Monate lang bedenke und erwäge ich eine Frage | | | |
| | osculor et amplexor aliquem | ōsculor et amplexor aliquem | küsse und umarme jdn. | | | |
| | apparet et exstat | appāret et exstat | es tritt anschaulich hervor | | | |
| | attentus et pendens | attentus et pendēns | sehr gespanntvery excited, very curious | | | |
| | biennio post et octo mensibus | bienniō post et octō mēnsibus | nach zwei Jahren und acht Monatenafter two years and eight months | | | |
| | cibo et cibo et potione me compleo | cibō et cibō et pōtiōne mē compleō | esse und trinke mich voll | | | |
| | conexa et cohaerentia aedificia | cōnexa et cohaerentia aedificia | zusammenhängende und miteinander verbundene Gebäudecontiguous and interconnected buildings | | | |
| | contineo et coerceo me ipsum | contineō et coerceō mē ipsum | beherrsche michcontrol oneself, restrain oneself | | | |
| | coronis et floribus aliquem compleo | corōnīs et flōribus aliquem compleō | schmücke jdn. über und über mit Kränzen und Blumendecorate someone all over with wreaths and flowers | | | |
| | iudicium et poenas exerceo | iūdicium et poenās exerceō | verhänge Urteil und Strafen | | | |
| | | | vollstrecke Urteil und Strafen | | | |
| | iura divina et humana permisceo | iūra dīvīna et hūmāna permīsceō | bringe göttliches und menschliches Recht durcheinander | | | |
| | mare venti et aurae cient | mare ventī et aurae cient | das Wehen der Winde erregt das Meer | | | |
| | me capite et fortunis periclitatum video | mē capite et fortūnīs perīclitātum videō | sehe mich in meiner Existenz bedroht (eigener Vorschlag) | | | |
| | metus et iras permoveo | metūs et īrās permoveō | errege Furcht und Zorn | | | |
| | non possum simul sorbere et flare | nōn possum simul sorbēre et flāre | kann nicht zweierlei auf einmal machen | | | |
| | quae inter se coniuncta sunt et cohaerent | quae inter sē coniūncta et cohaerent | zusammengehörig | | | |
| | res oculis et manibus tenetur | rēs oculīs et manibus tenētur | etw. ist sichtbar und handgreiflich | | | |
| | urget diem nox et dies noctem | urget diem nox et diēs noctem | die Nacht verdrängt den Tag und der Tag die Nacht | | | |
| | ut decet et par est | ut decet et par est | wie es sich gehört und gebührtas it should and should be | | | |
| | vetera novis et quieta turbidis antehabeo | vetera novīs et quiēta turbidīs antehabeō | ziehe das Alte dem Neuen und die Ruhe dem Sturm vor.prefer the old to the new and the calm to the storm | | | |
| | profiteor et prae me fero odium in aliquem | profiteor et prae mē ferō odium in aliquem | äußere offen meinen Hass gegen jdn. | | | |
| | astrictum et collectum dicendi genus | astrictum et collēctum dīcendī genus | kurzgefasstet und gedrängter Redestilconcise and crowded style of speaking | | | |
| | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | | | |
| | | | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | | | |
| | | | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | | | |
| | accedo alicui ad aurem et dico | accēdō alicuī ad aurem et dīcō | nähere mich jdm., um ihm ins Ohr zu sagen | | | |
| | ad vanum et irritum aliquid redigo | ad vānum et irritum aliquid redigō | vereitele etwas und mache es zunichte | | | |
| | addunt et affingunt rumoribus + aci | addunt et affingunt rūmōribus + aci | sie fügen und dichten gerüchtweise hinzu, dass ... | | | |
| | aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit | aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit | das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmemthe word aemulatio is used in a double sense, in a good and in a bad sense | | | |
| | aliquem colo et observo | aliquem colō et observō | erweise jdm. Aufmerksamkeit und Zuwendunggive attention and care to someone | | | |
| | | | erweise jdm. ehrenvolle Auszeichnungdo honour to someone, pay homage to someone | | | |
| | aliquem eludo et extraho | aliquem ēlūdō et extrahō | halte jdn. zum Narrenmake a fool of someone, fool someone | | | |
| | aliquem mitem reddo et mansuetum | aliquem mītem reddō et mānsuētum | zivilisiere jdn.civilize someone | | | |
| | aliquid clausum et terminatum est | aliquid clausum et terminātum est | etwas hat Schluss und Abrundungsomething has conclusion and rounding off | | | |
| | aliquid confusum et perturbatum est | aliquid cōnfūsum et perturbātum est | etwas ist ohne inneren Zusammenhangsomething is without inner connection | | | |
| | animo et cogitatione aliquid complector | animō et cōgitātiōne aliquid complector | bedenke und überlege etw.consider and think about something | | | |
| | aqua et igni interdico | aquā et īgnī interdicō | erkläre für vogelfreideclare outlawed, ostracise, banish | | | |
| | | | verbanne (alicui - jdn.) | | | |
| | | | verbiete (den Gebrauch von) Feuer und Wasser | | | |
| | arcesso et attraho | arcessō et attrahō | ziehe an den Haaren herbeipull by the hair, pull with all one's might | | | |
| | | | ziehe mit aller Gewalt herbei | | | |
| | caldum meio et frigidum poto | caldum mēiō et frīgidum pōtō | gebe mehr aus, als ich einnehmespending more than one takes in, give more than one receives (sprichwörtl.) | | | |
| | castra vallo et fossa cingo | castra vallō et fossā cingō | befestige das Lager mit Wall und Grabenfortify the camp with ramparts and moats | | | |
| | cecidit ut volumus et optamus | cecidit ut volumus et optāmus | es traf sich ganz wie erwünschtit happened exactly as desired, it happened exactly as desired | | | |
| | cerno et video aliquid | cernō et videō aliquid | sehe etw. deutlichsee something clearly | | | |
| | circumago et flecto aliquem | circumagō et flectō aliquem | bringe jdn. zu einer anderen Gesinnungbring someone to a different mindset | | | |
| | cogitatione et mente aliquid complector | cōgitātiōne et mente aliquid complector | erfasse und begreife etwas gedanklichgrasp and understand something intellectually | | | |
| | compositus et instructus | compositus et īnstrūctus | in Reih und Gliedin rank and file | | | |
| | conexum et aptum esse inter se | cōnexum et aptum esse inter sē | in engem Zusammenhang stehenbe closely related, be closely connected, be in close connection | | | |
| | coniungunt et implectunt inter se | coniungunt et implectunt inter sē | sie schlingen sich zusammenconvolve, constrict, convolute, conglomerate | | | |
| | constituo, quid et quale sit, de quo disputetur | cōnstituō, quid et quāle sit, dē quō disputētur | stelle den Gegenstand der Untersuchung nach Wesen und Beschaffenheit festdetermine the subject of the investigation by its nature and character | | | |
| | cor meum et cerebrum finditur | cor meum et cerebrum finditur | mein Herz und Hirn möchte mir zerspringenmy heart and brain want to burst | | | |
| | crura et manus contrahuntur | crūra et manūs contrahuntur | es zieht mir in Beinen und ArmenI feel a tugging in my legs and arms | | | |
| | delectu omni et discrimine omisso | dēlēctū omnī et discrīmine omissō | ohne jedes Ansehen der Personwithout any regard for the person | | | |
| | dolor reconditus et penitus abstrusus | dolor reconditus et penitus abstrūsus | ein verborgener und innerlich unterdrückter Schmerz | | | |
| | eludo et extraho | ēlūdō et extrahō | narre (aliquem - jdn.) | | | |
| | erige te et confirma | ērige tē et cōnfīrmā | ermanne dich und fasse Mut | | | |
| | exstinguo et opprimo | exstinguō et opprimō | lösche völlig | | | |
| | facete et commode dico | facētē et commodē dīcō | mache treffende Witze | | | |
| | facilis et expeditus sum ad dicendum | facilis et expedītus sum ad dīcendum | bin ein gewandter Redner | | | |
| | fixum et statutum est | fīxum et statūtum est | es steht unabänderlich fest | | | |
| | flores occĭdunt et reviviscunt, | flōrēs occĭdunt et revīvīscunt, | Blumen welken dahin und blühen wieder auf | | | |
| | fortiter et strenue ago | fortiter et strēnuē agō | greife nachdrücklich einintervene emphatically, take tough action (in aliqua re / ad aliquid efficiendum) | | | |
| | frango et comminuo | frangō et comminuō | demütige | | | |
| | | | mache verächtlich | | | |
| | Fridericum adsciscemus et Henricum adiungemus | Friderīcum adscīscēmus et Henrīcum adiungēmus | wir werden Fritz mitnehmen und Heinz noch dazuholen | | | |
| | genus humanum conpositum est ex animo et corpore | genus hūmānum conpōsitum est ex animō et corpore | der Mensch besteht aus Seele und Leib | | | |
| | | | menschliche Wesen setzen sich aus Seele und Leib zusammen | | | |
| | huc et illuc discedunt | hūc et illūc discēdunt | sie gehen hierhin und dorthin auseinander | | | |
| | iam plus cerno et longius | iam plūs cernō et longius | jetzt geht mir ein Licht auf | | | |
| | impensam et sumptum facio in aliquid | impēnsam et sūmptum faciō in aliquid | betreibe verschwenderischen Aufwand für etw. | | | |
| | iustitiam et liberalitatem colo | iūstitiam et līberālitātem colō | übe Gerechtigkeit und Großmut | | | |
| | mors eius omnes cives perdidit et afflixit | mors eius omnēs cīvēs perdidit et afflīxit | sein Tod war für alle Bürger ein harter Schlag | | | |
| | nocte diebus Dominico et Lunae interposita | nocte diēbus Dominicō et Lūnae interpositā | in der Nacht von Sonntag auf Montag | | | |
| | noctem in castris tutam et vigilem capesso | noctem in castrīs tūtam et vigilem capessō | bringe die Nacht sicher und wachsam im Lager zu | | | |
| | pariter accendo et ardeo | pariter accendō et ārdeō | in gleicher Weise entflamme ich (andere) und glühe (selbst) | | | |
| | penitus percipio et comprehendo aliquid | penitus percipiō et comprehendō aliquid | lasse etw. in Fleisch und Blut übergehen | | | |
| | perficio et absolvo | perficiō et absolvō | bringe zur höchsten Vollkommenheit | | | |
| | Platonem lego et cognosco | Platōnem legō et cōgnōscō | studiere Platon | | | |
| | posco et flagito | pōscō et flāgitō | fordere unbedingt | | | |
| | preces et minas intericio | precēs et minās intericiō | lasse Bitten und Drohungen einfließen | | | |
| | pulchre et probe discedo | pulchrē et probē discēdō | komme recht gut weg | | | |
| | rapio et traho | rapiō et trahō | raube und plündere | | | |
| | rationes expensorum et acceptorum dispungo | ratiōnēs expēnsōrum et acceptōrum dispungō | gehe die Rechnungen durch (Punkt für Punkt) | | | |
| | | | revidiere die Rechnungen (Punkt für Punkt) | | | |
| | res, quae cerni et tangi possunt | rēs, quae cernī et tangī possunt | konkrete Dinge | | | |
| | rumperis et latras | rumperis et lātrās | du belferst bis zum Bersten | | | |
| | | | du schreist dich fast zu Tode | | | |
| | ruta et caesa | ruta et caesa | alles was ausgegraben und gefällt wurde (auf einem Grundstück) | | | |
| | scobis croco et minio tincta | scobis crocō et miniō tīncta | mit Safran und Zinnober benetztes Sägemehlsawdust wetted with saffron and cinnabar | | | |
| | semper aliquid ago et molior | semper aliquid ago et molior | bin immer aktiv | | | |
| | | | bin immer in Aktion | | | |
| | | | habe immer etwas zu tun | | | |
| | sensus meos cohibeo et premo | sēnsūs meōs cohibeō et premō | beherrsche ganz und unterdrücke meine Empfindungen | | | |
| | simulatione amicitiae color et observor temporis causa | simulātiōne amīcitiae color et observor temporis causā | werde unter Vorspiegelung von Freundschaft geehrt und um der Zeitumstände willen hochgeachtet | | | |
| | stultas et supervacuas impensas facio in aliquid | stultās et supervacuās impēnsās faciō in aliquid | betreibe dummen und überflüssigen Aufwand für etw. | | | |
| | temere et fortuito ago | temere et fortuītō agō | handele aufs Geratewohl | | | |
| | | | handele unsystematisch | | | |
| | | | handele unüberlegt | | | |
| | tempus et locum alicui condico | tempus et locum alicuī condīcō | mache Ort und Zeit mit jdm. ausarrange time and place with someone | | | |
| | | | verabrede Ort und Zeit mit jdm. | | | |
| | | | vereinbare Ort und Zeit mit jdm. | | | |
| | totus et mente et animo in aliquid insisto | tōtus et mente et animō in aliquid īnsistō | betreibe mit allem Ernstoperate with all seriousness | | | |
| | traho et rapio | trahō et rapiō | raube und plündere | | | |
| | varie et copiose alludo | variē et cōpiōsē allūdō | lasse meinen Witz in aller Mannigfaltigkeit und Fülle spielenlet his wit play in all variety and abundance | | | |
| | vendo et alieno | vēndō et aliēnō | veräußeresell, dispose of | | | |
| | verto cuncta odio et terrore | vertō cūncta odiō et terrōre | stürze durch Hass und Schrecken alles umoverthrow everything through hatred and terror | | | |
| | | | werfe durch Erregung von Hass und Schrecken alles über den Haufenoverthrow everything by arousing hatred and terror | | | |
| | virtutes consertae et inter se cohaerentes | virtūtēs cōnsertae et inter sē cohaerentēs | die miteinander verknüpften und zusammenhängenden Tugendenthe interrelated and interconnected virtues | | | |
| | angor et crucior | angī, angor, anctus sum (anxus sum) | bin in großer Angst (de aliquo - wegen jdm.) | | | |
| | | | ängstige mich sehrbe very afraid, be in great fear (de aliquo - wegen jdm.) | | | |
| | inde et illud sequitur, ut ... | inde et illud sequitur, ut ... | daraus folgt auch, dass ... | | | |
| | nascor et intereo | nāscor et intereō | entstehe und vergehe | | | |
| | nascor et morior | nāscor et morior | entstehe und vergehe | | | |
| | pro viribus enitor et laboro, ut ... | prō vīribus ēnītor et labōrō, ut... | strenge mich nach Kräften an, (um) zu... | | | |
| | miles ad sanguinem et caedes obvertitur | mīles ad sanguinem et caedēs obvertitur | der Soldat beschäftigt sich nur mit Blutvergießen und Mord | | | |
| | eo disconvenit inter me et te | eō disconvenit inter mē et tē | darin gehen wir auseinander | | | |
| | | | darin gibt es keine Schnittmenge zwischen uns | | | |
| | | | darin harmnieren wir nicht | | | |
| | hoc probe stabilito et fixo | hōc probē stabilītō et fīxō | wenn dieses unumstößlich festgestellt ist | | | |
| | una et consentiens vox est | ūna et cōnsentiēns vōx est | es herrscht darüber eine Stimmethe opinion about it is unanimous, there is a unanimous voice | | | |
| | orior et recido | orior et recidō | entstehe und vergehe | | | |
| | adulescentis et humanitate et doctrina capior | adulescentis et hūmānitāte et doctrīnā capior | werde durch die Bildung und Gelehrsamkeit des jungen Mannes gefesselt | | | |
| | et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio | et diērum āctūs noctibus et nocturnōs diēbus trāiciō | mache die Nacht zum Tag | | | |
| | | | vertausche Tag und Nacht | | | |
| | | | verwandle den Tag in die Nacht | | | |
| | moveo et quatio | moveō et quatiō | rüttele und schüttele
| | | |
| | oculis et auribus captus | oculīs et auribus captus | blind und taub | | | |
| | res inceptae et institutae | rēs inceptae et īnstitūtae | teils angenommene, teils schon angefangene Sachen | | | |
| | actiones et res pereunt | āctiōnēs et rēs pereunt | Klagerecht und Anspruch erlöschen | | | |
| | constanter et sedate fero | cōnstanter et sēdātē ferō | ertrage standhaft und gelassenendure steadfastly and calmly | | | |
| | hunc comedendum et ebibendum vobis propino | hunc comedendum et ēbibendum vōbīs propīnō | ich gebe euch dessen Küche und Keller preis | | | |
| | incendia et caedes et terrorem circumfero | incendia et caedēs et terrōrem circumferō | verbreite ringsum Brand und Mord und Schrecken | | | |
| | interest aliquid inter A et B | interest aliquid inter A et B | es ist einiger Unterschied zwischen A und B | | | |
| | et obesse plurimum et prodesse possum | et obesse plūrimum et prōdesse possum | kann sowohl überaus schaden als auch nützen | | | |
| | mons et vento pulsatur et imbri | mōns et ventō pulsātur et imbrī | der Berg wird von Wind und Regen gepeitscht | | | |
| | pulso et verbero | pulsō et verberō | verprügele und peitsche aus | | | |
| | absolutus et perfectus | absolūtus et perfectus | höchst vollkommen | | | |
| | | | in hohem Grad vollkommen | | | |
| | illustris et perlucida stella | illūstris et perlūcida stēlla | heller und ganz klarer Stern | | | |
| | indigni et idonei | indignī et idōneī | Strafwürdige und Straffällige | | | |
| | perturbata et confusa cerno | perturbāta et cōnfūsa cernō | sehe wüste und wirre Traumgesichte | | | |
| | integri et recentes defatigatis succedunt | integrī et recentēs dēfatīgātīs succēdunt | frische Truppen lösen die Ermüdeten ab | | | |
| | adulescentia bruta et hebes | adulēscentia brūta et hebes | die unvernünftige und stumpfe Jugend | | | |
| | aer umidus est et crassus | āēr ūmidus est et crassus | die Luft ist feucht und diesigthe air is humid and hazy | | | |
| | | | die Luft ist feucht und dunstig | | | |
| | alter et vicesimus, altera et vicesima, alterum et vicesimum | alter et vīcēsimus, altera et vīcēsima, alterum et vīcēsimum | zweiundzwanzigstertwenty-second | | | |
| | animus angustus et parvus | animus angustus et parvus | Engherzigkeitnarrow-mindedness, small-heartedness, half-heartedness, faint-heartedness | | | |
| | animus iratus et percitus | animus īrātus et percitus | von heftigem Zorn erregtinflamed with fierce anger | | | |
| | animus minutus et angustus | animus minūtus et angustus | Engherzigkeitnarrow-mindedness, pusillanimity | | | |
| | annum agens nonagesimum et quartum | annum agēns nōnāgēsimum et quārtum | im Alter von 93 Jahrenat the age of 93 years | | | |
| | apta inter se et cohaerentia dico | apta inter sē et cohaerentia dīcō | äußere miteinander verknüpfte und zusammenhängende Worteutter connected and coherent words | | | |
| | bellum affectum et paene confectum | bellum affectum et paene cōnfectum | Krieg, der zu Ende geht und fast schon beendet istwar that is coming to an end and is almost over | | | |
| | brevis et caduca res | brevis et cadūca rēs | etwas Kurzlebiges und Vergänglichessomething short-lived and ephemeral | | | |
| | brevis et circumscripta quaedam explicatio | brevis et circumscrīpta quaedam explicātiō | eine kurze und scharf begrenzte Erklärunga short and sharply defined statement | | | |
| | caelum nebulosum et caliginosum | caelum nebulōsum et cālīginōsum | nebliges und dunstiges Wetterfoggy and hazy weather | | | |
| | comprehensiva de oeconomia et mercatura pactio | comprehēnsīva dē oeconomiā et mercātūrā pactiō | Umfassendes Wirtschafts- und Handelsabkommen (Ceta)Comprehensive economic and trade agreement (Ceta) Comprehensive Economic an Trade Agreement (Ceta) (eigener Vorschlag) | | | |
| | confusus et perturbatus | cōnfūsus et perturbātus | ohne Zusammenhangunrelated, incoherent | | | |
| | contractus et angustus | contractus et angustus | stark eingeengtseverely constricted, strongly narrowed | | | |
| | corpus caducum et infirmum | corpus cadūcum et īnfīrmum | der hinfällige und schwache Körperthe frail and weak body, the decrepit and weak body | | | |
| | cruentus et maculatus | cruentus et maculātus | blutbefleckt und mordbesudeltbloodstained and sullied with murder | | | |
| | curatus et pransus | cūrātus et prānsus | abmarschbereitready to march, ready to set off (von Soldaten) | | | |
| | | | zum Aufbruch bereit (von Soldaten) | | | |
| | custos pulveris et rei armamentariae | cūstōs pulveris et reī armāmentāriae | Artilleriemeister | | | |
| | cycnea vox et oratio | cȳ̆cnēa vōx et ōrātiō | Schwanengesangswan song | | | |
| | disserendi peritus et artifex | disserendī perītus et artifex | in der Logik bewandert | | | |
| | drogis addictus et deditus | drōgīs addictus et deditus | hoffnungslos drogensüchtig | | | |
| | drogis addictus et deditus | drogīs addictus et deditus | völlig drogenabhängig | | | |
| | drogis subiectus et obnoxius | drōgīs subiectus et obnoxius | hoffnungslos drogensüchtig | | | |
| | et adversus et aversus | et adversus et āversus | von vorn und von hintenfrom the front and from behind | | | |
| | et alia generis eiusdem | et alia generis eiusdem | und so weiterand so forth | | | |
| | et cetera | et cētera | und so weiterand so forth | | | |
| | et id genus alia | et id genus alia | und so weiterand so forth | | | |
| | et quae sunt generis eiusdem | et quae sunt generis eiusdem | und so weiterand so forth | | | |
| | et quae sunt reliqua | et quae sunt reliqua | und so fort | | | |
| | | | und so weiterand so forth | | | |
| | | | und was sonst noch | | | |
| | ex aequo et bono | ex aequō et bonō | nach Recht und Billigkeit | | | |
| | exsanguis et attritus | exsanguis et attrītus | saft- und kraftlos | | | |
| | flexiloquus et obscurus | flexiloquus et obscūrus | zweideutig und rätselhaft | | | |
| | haec et eiusdem generis complura | haec et eiusdem generis complūra | dies und dergleichen mehr | | | |
| | | | diese und dergleichen Fälle | | | |
| | | | diese und gleichgelagerte Fälle | | | |
| | hodierno et crastino die | hodiernō et crāstinō diē | heute und morgentoday and tomorrow | | | |
| | homo celsus et erectus | homō celsus et ērēctus | ein hochstehender und stolzer Mann | | | |
| | homo et callidus et ad fraudem acutus | homō et callidus et ad fraudem acūtus | ein verschlagener und zum Betrug abgefeimter Mensch | | | |
| | illustris et perlucida stella | illūstris et perlūcida stella | heller und ganz klarer Stern | | | |
| | inflatus et tumens animus | īnflātus et tumēns animus | eine (von einer Leidenschaft) aufgewühlte und erregte Seele | | | |
| | inordinatus et turbidus | inōrdinātus et turbidus | chaotisch | | | |
| | instabilis et incertus | īnstabilis et incertus | unbeständig und unzuverlässig | | | |
| | ioca et seria ago | ioca et sēria agō | treibe Scherz und Ernst | | | |
| | | | verbinde Ernst mit Scherz | | | |
| | ista communia et pervagata | ista commūnia et pervagāta | jene gewöhnlichen und allbekannten Regeln | | | |
| | laeta et iuvenilia | laeta et iuvenīlia | jugendlich Frohes | | | |
| | latebrosa et lucifuga natio | latebrōsa et lūcifuga nātiō | ein duckmäusiges und lichtscheues Volk | | | |
| | liber et solutus | līber et solūtus | frei und ungebunden | | | |
| | | | unabhängig | | | |
| | | | verfügbar | | | |
| | linguā et pectore verus | linguā et pectore vērus | das Herz auf der Zunge tragend | | | |
| | medicamentis stupefactivis addictus et deditus | medicāmentīs stupefactīvīs addictus et deditus | hoffnungslos drogensüchtig | | | |
| | | | völlig drogenabhängig | | | |
| | medicamentis stupefactivis subiectus et obnoxius | medicāmentīs stupefactīvīs subiectus et obnoxius | hoffnungslos drogensüchtig | | | |
| | medius fratris et sororis | medius frātris et sorōris | Vermittler zwischen Fruder und Schwester | | | |
| | meus et proprius | meus et proprius | mir gehörig | | | |
| | minutus et angustus | minūtus et angustus | engherzig | | | |
| | multi viri et ii docti | multī virī et iī doctī | viele Gelehrte | | | |
| | natura homines celsos et erectos constituit | nātūra hominēs celsōs et ērēctōs cōnstituit | die Natur hat die Menschen emporgerichtet und aufrecht gebildet | | | |
| | negotiatrix frumentaria et legumenaria | negōtiātrīx frūmentāria et legūmināria | Hülsenfruchthändlerin | | | |
| | nocturna et avia itinera | nocturna et āvia itinera | Nachtmärsche auf Abwegen | | | |
| | noster et proprius | noster et proprius | uns gehörig | | | |
| | nova nupta et novus maritus | nova nupta et novus marītus | Braut und Bräutigam | | | |
| | novus et inauditus | novus et inaudītus | sensationell | | | |
| | occultus et tectus | occultus et tēctus | heimtückisch und versteckt (v. Personen) | | | |
| | omnibus et lippis notum et tonsoribus est | omnibus et lippīs nōtum et tōnsōribus est | es ist der ganzen Welt bekannt | | | |
| | oratio circumcisa et brevis | ōrātiō circumcīsa et brevis | eine kurzgefasste und gedrängte Rede | | | |
| | oratio pura et emendata | ōrātiō pūra et ēmendāta | korrekte Darstellung | | | |
| | oratores aridi et exsuci et exsangues | ōrātōrēs āridī et exsūcī et exsanguēs | trockene, saftlose und blutleere Redner | | | |
| | Ordo de Securitate et Cooperatione Europaea | Ōrdō de Sēcūritāte et Cooperātiōne Eurōpaeā | Organisation für Sicherheit und Kooperation in Europa (OSZE) | | | |
| | pactiones bellicae et hostiles | pactiōnēs bellicae et hostīlēs | im Kriege mit dem Feind getroffene Vereinbarungen | | | |
| | panis ater et furfureus | pānis āter et furfureus | schwarzes Kleienbrot | | | |
| | parvus et amplus | parvus et amplus | hoch und niedrig | | | |
| | perdius et pernox | perdius et pernox | den ganzen Tag und die Nacht hindurch | | | |
| | pernox et perdius | pernox et perdius | die ganze Nacht und den Tag hindurch | | | |
| | pransus et paratus | prānsus et parātus | abmarschbereit (von Soldaten) | | | |
| | | | zum Aufbruch bereit (von Soldaten) | | | |
| | promptus et expositus | prōmptus et expositus | verfügbar | | | |
| | proprius et meus | proprius et meus | mir gehörig | | | |
| | proprius et noster | proprius et noster | uns gehörig | | | |
| | proprius et suus | proprius et suus | ihm gehörig | | | |
| | proprius et tuus | proprius et tuus | dir gehörig | | | |
| | proprius et vester | proprius et vester | euch gehörig | | | |
| | prudens et, ut ita dicam, catus | prūdēns et, ut ita dīcam, catus | klug und sozusagen gewitzt | | | |
| | res fictae et adumbratae | rēs fictae et adumbrātae | unzutreffende Fiktion | | | |
| | res misera et calamitosa | rēs misera et calamitōsa | Jammer und Unheil | | | |
| | | | Jammer und Unheil | | | |
| | sartus (et) tectus | sartus (et) tēctus | gut ausgebessert | | | |
| | | | gut gebaut | | | |
| | | | in Dach und Fach | | | |
| | | | in gutem Stand | | | |
| | scelus divinum et humanum | scelus dīvīnum et hūmānum | Verbrechen gegen Götter und Menschen | | | |
| | secreti et incustoditi | sēcrētī et incustōdītī | unter sich und unbeobachtet | | | |
| | simplex et absoluta necessitudo | simplex et absolūta necessitūdō | eine absolute Notwendigkeit | | | |
| | simpliciter et ex sua vi | simpliciter et ex suā vī | absolut | | | |
| | simpliciter et ex sua vi consideratus | simpliciter et ex suā vī cōnsīderātus | absolut | | | |
| | | | an und für sich | | | |
| | | | einfach u. nach seiner in ihm liegenden Bedeutung betrachtet | | | |
| | societas captiosa et indigna | societās captiōsa et indigna | betrügerische und unwürdige Stadt | | | |
| | studeo Latine tecum loqui, si modo tibi est otium et si vis | studeō Latīnē tēcum loquī, sī modo tibi est ōtium et sī vīs | ich möchte gern Latein mit dir reden, vorausgesetzt du hast Zeit und Lust | | | |
| | summi et infimi | summī et īnfimī | hoch und niedrig | | | |
| | suus et proprius | suus et proprius | ihm gehörig | | | |
| | trepidus admirationis et metus | trepidus admīrātiōnis et metūs | erbebend vor Bewunderung und Furcht | | | |
| | turba et dissonus clamor | turba et dissonus clāmor | Krawallriot, brawl | | | |
| | tuus et proprius | tuus et proprius | dir gehörigbelonging to you | | | |
| | unus et vicesimus, una et vicesima, unum et vicesimum | ūnus et vīcēsimus, ūna et vīcēsima, ūnum et vīcēsimum | einundzwanzigster | | | |
| | urbibus notus et populis | urbibus nōtus et populīs | stadt- und weltbekanntcity and world-famous, city and world-renowned | | | |
| | urbs vasta fuga et caedibus | urbs vāsta fugā et caedibus | eine durch Flucht und Morde ausgestorbene Stadta city extinct by flight and murder | | | |
| | | | eine durch Flucht und Morde verödete Stadt | | | |
| | varia et diversa studia | varia et dīversa studia | allerlei auseinander gehende Studienall kinds of divergent studies | | | |
| | varius et mutabilis | varius et mūtābilis | stets launenhaftalways capricious | | | |
| | vera et falsa diiudico | vēra et falsa dīiūdicō | unterscheide Wahres und Falsches | | | |
| | vester et proprius | vester et proprius | euch gehörig | | | |
| | vir vita et morte consentaneus | vir vīta et morte cōnsentāneus | ein Mann, sich gleich in Leben und Toda man, equal in life and death | | | |
| | virtutes et vitia in contraria abeunt | virtūtēs et vitia in contrāria abeunt | Tugenden und Laster bilden Gegensätzevirtues and vices form opposites, virtues and vices are opposites | | | |
| | | | Tugenden und Laster sind Gegensätze | | | |
| | | | Tugenden und Laster sind gegensätzlich | | | |
| | | | Tugenden und Laster stehen im Gegensatz | | | |
| | et nullus | et nūllus | und keiner | | | |
| | et is | et is | und das | | | |
| | | | und noch dazu | | | |
| | | | und zwar | | | |
| | totus mente et animo | tōtus mente et animō | mit Leib und Seelewith body and soul | | | |
| | par et | pār et | derselbe wie | | | |
| | et consimilia | et cōnsimilia | und dergleichenand the like, and similar things | | | |
| | et similua | et similua | und dergleichen mehr | | | |
| | furens et exsanguis | furēns et exsanguis | blass vor Wut | | | |
| | maritimus et navalis hostis | maritimus et nāvālis hostis | der Feind, der zur See und zu Schiff kommt | | | |
| | minus et minus utilis adsto | minus et minus ūtilis adstō | kann mich immer weniger aufrecht halten | | | |
| | | | stehe immer weniger fest da | | | |
| | naturale quoddam et ingeneratum odium | nātūrāle quoddam et ingenerātum odium | Antipathie | | | |
| | omnis anima vivens et motabilis | omnis anima vīvēns et mōtābilis | allerlei Getier, das da lebt und webt | | | |
| | quamvis fabulosa et immania credebantur | quamvīs fābulōsa et immānia crēdēbāntur | noch so Undenkbares u. Entsetzliches | | | |
| | sagax et admodum subtilis ingenio | sagāx et admodum subtīlis ingeniō | ein gar feiner Kopfman of fine spirit | | | |
| | subtilis et acutus | subtīlis et acūtus | scharfsinnig | | | |
| | supera et caelestia - humana et citeriora | supera et caelestia - hūmāna et citeriōra | Himmliches - Irdisches | | | |
| | tenuis et obaeratus | tenuis et obaerātus | arm und verschuldet | | | |
| | terrenae et aquatiles bestiae | terrēnae et aquātilēs bestiae | Land- und Wassertiere | | | |
| | vir gravis et severus | vir gravis et sevērus | ein Mann von sehr großem Ernsta man of very great seriousness, a very serious man | | | |
| | dubius et quasi duplex | dubius et quasi duplex | zweideutig und gleichsam falsch | | | |
| | a cibo vinoque et somno multum temperans | ā cibō vīnōque et somnō multum temperāns | sehr maßvoll in Essen, Weingenuss und Schlafvery moderate in food, wine consumption and sleep | | | |
| | animus sibi constans et firmus | animus sibi cōnstāns et fīrmus | Grundsatztreueprincipledness, strength of character, dependability, reliability, consistency | | | |
| | | | Selbständigkeit | | | |
| | fidens et animo et viribus | fīdēns et animō et vīribus | im Vertrauen sowohl auf Mut als Stärke (fidens + abl.) | | | |
| | nullo egens et ex se ipso aptus | nūllō egēns et ex sē ipsō aptus | eigenständig | | | |
| | | | selbständig | | | |
| | obsequens et fidelis | obsequēns et fidēlis | loyal (eigener Vorschlag) | | | |
| | perelegans et persubtilis oratio | perēlegāns et persubtīlis ōrātiō | sehr geschmackvolle und durchdachte Rede | | | |
| | recens dolore et ira | recēns dolōre et irā | eben noch von Schmerz u. Zorn bewegt | | | |
| | et idem | et īdem | und zwar | | | |
| | hic et ille | hic et ille | der eine und der andere | | | |
| | | | der und der | | | |
| | | | der und jener | | | |
| | ille et ille | ille et ille | der und der | | | |
| | a fronte et a tergo | ā fronte et ā tergō | vorn und im Rückenin front and back | | | |
| | et ... et ... | et ... et ... | einerseits ... andererseis ... | | | |
| | et ... et rursus ... | et ... et rūrsus ... | einerseits ... andererseis wiederum ... | | | |
| | infra lunam nihil est nisi mortale et caducum | īnfrā lūnam nihil est nisi mortāle et cadūcum | unterhalb des Mondes ist alles sterblich und hinfällig | | | |
| | pro tempore et pro re | prō tempore et prō rē | nach Zeit und Umständen | | | |
| | sine fuco et fallaciis | sine fūcō et fallāciīs | geradezu und ohne Hinterhalt | | | |
| | | | ohne Trugwerk (unverhohlen) | | | |
| | et ... autem | et ... autem | und dagegen | | | |
| | | | und hinwiederum | | | |
| | et ... et autem | et ... et autem | sowohl ... als auch hinwieder | | | |
| | et autem ... et | et autem ... et | aber sowohl ... als auch | | | |
| | et ... et ... | et ... et ... | nicht nur... sondern auch... | | | |
| | | | sowohl... als auch... | | | |
| | et ... neque ... | et ... neque ... | einerseits... andererseits nicht | | | |
| | et ipse | et ipse | selbst auch er | | | |
| | neque ... et ... | neque ... et ... | einerseits nicht... andererseits aber | | | |
| | nec non et | nec nōn et | ebenfalls auch | | | |
| | | | und sicherlich auch | | | |
| | neque ... et ... | neque ... et ... | teils nicht... teils... | | | |
| | sed et | sed et | aber auch | | | |
| | | | ja auch | | | |
| | ne in re nota et pervulgata multus sim | nē in rē nōtā et pervulgātā multus sim | um nicht in einer ganz bekannten Sache weitläufig zu sein | | | |
| | et alioqui ... et ... | et aliōquī... et ... | sowohl überhaupt... als auch... | | | |
| | et ante et postea | et ante et posteā | sowohl vorher als auch danach | | | |
| | terrorum et fraudis abunde est | terrōrum et fraudis abunde est | wir haben genug von Schrecken und Arglistbe fed up with horror and deceit, be tired of horror and deceit | | | |
| | spiritus et voluntas benigne excipiendi | spīritus et voluntās benīgnē excipiendī | Willkommenskultur (eigener Vorschlag) | | | |
| | ago carptim et κατὰ κεφάλαια | agō carptim et κατὰ κεφάλαια | gehe summarisch vor und nach Hauptpunktenproceed summarily and according to main points | | | |
| | commodum ... et ... | commodum ... et ... | eben gerade... und ... | | | |
| | ultro et citro | ultrō et citrō | hin und herhither and thither, this way and that, here and there, to and fro, from both sides, backwards and forwards, reciprocally | | | |
| | | | hinüber und herüber | | | |
| | | | kreuz und quer | | | |
| | et deinceps | et deinceps | und so weiterand so forth | | | |
| | et domi et militiae | et domī et mīlitiae | im Krieg und im Frieden | | | |
| | militiae et domi | mīlitiae et domī | im Krieg und im Frieden | | | |
| | noctu et diu | noctū et diū | bei Tag und bei Nacht | | | |
| | res praeclare et fortiter gesta | rēs praeclārē et fortiter gesta | Heldentatfeat | | | |
| | ficte et fallaciter | ficte et fallaciter | erstunken und erlogen | | | |
| | et hoc et illoc (= illuc) | et hōc et illōc (= illūc) | hierhin und dorthin | | | |
| | iterum et saepius | iterum et saepius | immer wieder | | | |
| | et merito | et meritō | ganz mit Recht | | | |
| | magis et magis | magis et magis | immer mehr | | | |
| | | | mehr und mehr | | | |
| | mane et vesperi | māne et vesperī | morgens und abends | | | |
| | et prope | et prope | ja beinahe (steigernd) | | | |
| | me perofficiose et peramanter observant | mē perofficiōsē et peramanter observant | sie begegnen mir mit der größten Gefälligkeit und Aufmerksamkeit | | | |
| | peregri et domi | peregrī et domī | auswärts und zu Hause | | | |
| | plane et perspicue | plānē et perspicuē | ganz deutlich | | | |
| | alii et rursus alii | aliī et rūrsus aliī | immer wieder andereagain and again other, always different | | | |
| | et recte (quidem) | et rēctē (quidem) | ganz mit Recht | | | |
| | renitenter et reluctanter | renītenter et reluctanter | mit Kampf und Widerstreben | | | |
| | simul et ... simul et ... | simul et ... simul et ... | sowohl ... als auch ... | | | |
| | felix ter et amplius | fēlīx ter et amplius | über und über glücklichvery happy, over and over happy | | | |
| | forte et temere | forte et temere | ganz zufällig | | | |
| | temere et fortuito | temere et fortuītō | rein zufällig | | | |
| | verba tertiato et quartato dico | verba tertiātō et quartātō dīcō | sage die Worte drei- und viermalsay the words three and four times (als Stotterer) | | | |
| | beneficia ultro et citro data et accepta | beneficia ultrō et citrō data et accepta | wechselseitig erwiesene Wohltatenmutual benefactions, mutual benefits | | | |
| | ultro et citro curso | ultrō et citrō cursō | laufe hinüber und herüber | | | |
| | vix ... et ... | vix ... et ... | kaum ... als ... (dichterisch) | | | |
| | | | kaum ... und (als, da) ... (cum inversum) (poet.) | | | |
| | vixdum ... et ... | vixdum ... et ... | kaum erst ... und ... | | | |
| | ducibus Spartaco et Crixo | ducibus Spartacō et Crixō | unter Führung des Spartacus und Crixus | | | |
| | multis et illatis et acceptis vulneribus | multīs et illātīs et acceptīs vulneribus | nach vielen gegenseitigen Verwundungen | | | |
| | et ... que ... | et ... que ... | sowohl ... als auch ... | | | |
| | que ... et ... | que ... et ... | sowohl ... als auch ... | | | |
| | ter et quater | ter et quater | des öfteren | | | |
| | | | drei- und viermal | | | |
| | | | wieder und wieder | | | |
| | | | öfter | | | |
| | duo et viginti | duo et vīgintī | zweiundzwanzig | | | |
| | unus et viginti | ūnus et vīgintī | einundzwanzig | | | |
| | fons et caput | fōns et caput | Quelle und Ursprung | | | |
| | sudorem et pulverêma facie abstergeo | sūdōrem et pulverem ā faciē abstergeō | wische den Schweiß und Staub aus dem Gesicht | | | |
| | acri animo et attento intueor | ācrī animō et attentō intueor | betrachte mit scharfem un aufmerksamem Blick | | | |
| | angore et metu conficior | angōre et metū cōnficior | werde von Angst und Furcht aufgeriebenbe worn down by anxiety and fear | | | |
| | liquida et libera voluptas | liquida et lībera voluptās | lautere und ungehemmte Lust | | | |
| | | | reine und ungestörte Lust | | | |
| | oratio ratione et via procedit | ōrātiō ratiōne et viā prōcēdit | der Vortrag entwickelt sich methodisch richtig | | | |
| | | | der Vortrag entwickelt sich schulgerecht | | | |
| | voluptas et dolor ad corpus referuntur | voluptās et dolor ad corpus referuntur | Lust und Schmerz beziehen sich auf den Körperpleasure and pain relate to the body | | | |