Suchergebnis zu "es trat zugleich ein":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | es trat zugleich ein | cōnfuit | confuit | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: ein - es -
query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
query 1/2D (max. 100): 80 Ergebnis(se)
| | Stille trat ein | silentium coepit | silentium coepit | | | | | an dessen Stelle tritt jener | substituere, substituō, substituī, substitūtum | in huius locum ille substituitur | | | | | an die Stelle der Lust tritt der Schmerz | in voluptātis locum dolor succēdit | in voluptatis locum dolor succedit | | | | | die Augen treten hervor | oculī prōcidunt | oculi procidunt | | | | | eine so strenge Kälte trat ein, dass... | tanta vīs frīgoris īnsecūta est, ut... | tanta vis frigoris insecuta est, ut ... | | | | | es trat ein merkwürdiger Zwischenfall ein | cāsus mīrificus quīdam intervēnit | casus mirificus quidam intervenit | | | | | es tritt ein Notfall ein | subita necessitās accidit | subita necessitas accidit | | | | | lasse außer Kraft treten | īnfīrmāre, īnfīrmō, īnfīrmāvī, īnfīrmātum | infirmo 1 | | | | | lasse jdn. abtreten | removeō aliquem | removeo aliquem | | | | | trete als Mutter auf | mātrem agō | matrem agō | | | | | trete an | incohāre, incohō, incohāvī, incohātum | incoho 1 | | | | | trete an (eine Zeit) | inīre, ineō, iniī, (inīvī), initum | ineo | | | | | | | ineo | | | | | trete an den Tag | ēmānāre, ēmānō, ēmānāvī, ēmānātum | emano 1 | | | | | trete an jds. Stelle | in alicuius locum succēdō | in alicuius locum succedo | | | | | trete auf (auf der Bühne) | indūcī, indūcor, inductus sum | inducor 3 | | | | | trete auf der Bühne auf (als Mime) | in scaenā gestum agō | in scaena gestum ago | | | | | trete aus dem Karree | ex orbe excēdō | ex orbe excedo | | | | | trete aus dem Knabenalter | ex puerīs excēdō | ex pueris excedo | | | | | trete aus, um meine Notdurft zu verrichten | ad ventris solita sēcēdō | ad ventris solita secedo | | | | | trete dazwischen | intercalcāre, intercalcō | intercalco 1 | | | | | trete dazwischen | intercurrere, intercurrō, intercurrī, intercursum | intercurro 3 | | | | | trete den Heimweg an | domuitiōnem paro | domuitionem paro | | | | | trete den Heimweg an | domum īre coepī | domum ire coepi | | | | | trete den Leuten unter die Augen | in cōnspectum veniō | in conspectum venio | | | | | trete die Regierung an | administrātiōnem reī pūblicae accipiō | administrationem rei publicae accipio | | | | | trete die Regierung an | habēnās reī pūblicae accipiō | habenas rei publicae accipio | | | | | trete ein (falle auf eine Zeit) | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 | | | | | trete ein (von Ereignissen) | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 | | | | | trete ein (von Ereignissen) | fierī, fīo, factus sum | fio | | | | | trete ein (v. einem Ereignis) | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | | | | trete ein | intercalcāre, intercalcō | intercalco 1 | | | | | trete ein | introīre, introeō, introiī (introīvī), introitum | introeo | | | | | trete ein Amt an | honōrem incohō | honorem incoho | | | | | trete ein Amt an | magistrātum capiō | magistratum capio | | | | | trete ein Amt an | magistrātum occipiō | magistratum occipio | | | | | trete ein Amt an | mūnus capiō | munus capio | | | | | trete ein Amt an | mūnus ineō | munus ineo | | | | | trete ein Amt an | mūnus suscipiō | munus suscipio | | | | | trete ein Amt an | prōvinciam accipiō | provinciam accipio | | | | | trete ein Amt an | prōvinciam capiō | provinciam capio | | | | | trete eine Erbschaft an | hērēditātem cernō | hereditatem cerno | | | | | trete einem Bündnis bei | ad societātem accēdō | ad societatem accedo | | | | | trete einem Bündnis bei | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | | | | trete einer Meinung bei | in aliquam sententiam discēdō | in aliquam sententiam discedo | | | | | trete entgegen | contrā nītor | contra nitor | | | | | trete für jdn. ein bei jdm. | interveniō prō aliquō apud aliquem | intervenio pro aliquo apud aliquem | | | | | trete heraus | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 | | | | | trete hervor | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 | | | | | trete in Verbindung mit jdm. | in alicuius societātem mē cōnferō | in alicuius societatem me confero | | | | | trete in Wettstreit (cum aliquo - gegen jdn. / mit jdm.) | in certāmen veniō | in certamen venio | | | | | trete in den Altersruhestand | excūsātiōnem aetatis accipiō | excusationem aetatis accipio | | | | | trete in den Krieg ein | ad bellum proficīscor | ad bellum proficiscor | | | | | trete in den Krieg ein | in castra proficīscor | in castra proficiscor | | | | | trete in den Ruhestand | ā mūnere mē removeō | a munere me removeo | | | | | trete in den Ruhestand | in ōtium mē cōnferō | in otium me confero | | | | | trete in den Staatsdienst ein | ad rem pūblicam accēdō | ad rem publicam accedo | | | | | trete in der staubigen und sonnigen Arena auf | in sōlem atque pulverem prōcēdō | in solem atque pulverem procedo | | | | | trete in ein Gespräch ein mit jdm. | in sermōnem ingredior cum aliquō | in sermonem ingredior cum aliquo | | | | | trete in einem Bühnenstück auf | indūcor in fābulā | inducor in fabula | | | | | trete in einem Stück auf | fābulam agō | fabulam ago | | | | | trete in einem Stück auf | in fābulā sum | in fabula sum | | | | | trete jds. Meinung bei | in alicuius sententiam discēdō | in alicuius sententiam discedo | | | | | trete jds. Meinung bei | in sententiam alicuius concēdō | in sententiam alicuius concedo | | | | | trete jds. Partei bei | in alicuius partēs trānseō | in alicuius partes transeo | | | | | trete jds. Partei bei | mē alicuī adiungō | me alicui adiungo | | | | | trete meinen Weg wohin an | iter aliquō dīrigō | iter aliquo dirigo | | | | | trete prunkhaft auf | māgnificē incēdō | magnifice incedo | | | | | trete prunkhaft auf | māgnificē mē īnferō | magnifice me infero | | | | | trete von einem Amt zurück | magistrātū mē abdicō | magistratu me abdico | | | | | trete von meinem Vorhaben zurück | inceptō dēsistō | incepto desisto | | | | | trete weithin über (die Ufer) (von Flüssen) | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 | | | | | trete zurück | pedem retrō ferō | pedem retro fero | | | | | trete zusammen | sē congregāre, mē congregō, mē congregō, mē congregāvī, congregātum | me congrego | | | | | trete zutage | in lūcem veniō | in lucem venio | | | | | trete öffentlich auf (sprichwörtl.) | in sōlem atque pulverem prōcēdō | in solem atque pulverem procedo | | | | | unter die Augen trete jdm. unter die Augen | in alicuius cōnspectum occēdō | in alicuius conspectum occedo | | | | | wenn kein unerwarteterZwischenfall eintritt | nisī quid inciderit | nisi quid inciderit | | | | | wenn kein unerwarteterZwischenfall eintritt | nisī quid intervēnerit | nisi quid intervenerit | | |
query 1/2D (max. 100): 88 Ergebnis(se)
| | Fama sang Tatsachen zugleich und Erlognes | Fāma pariter facta atque īnfecta canēbat | Fama pariter facta atque infecta canebat | | | | | alle stürmen zugleich hervor | prōcurrunt pariter omnēs | procurrunt pariter omnes | | | | | bedeute zugleich mit (Wörter, die ohne ein weiteres Wort mehrdeutig sind) | cōnsīgnificāre, cōnsīgnificō | consignifico 1 | | | | | beginne zugleich zu blühen (eigener Vorschlag) | cōnflōrēscere, cōnflōrēscō, cōnflōruī | confloresco 3 | | | | | bekämpfe zugleich mit | compūgnāre, compūgnō | compugno 1 | | | | | bezeichne zugleich mit | connōtāre, connōtō, connōtāvi, connōtātum | connoto 1 | | | | | bezeuge zugleich | contēstificārī, contēstificor | contestificor 1 | | | | | bin zugleich vorhanden | coexsistere, coexsistō | coexsisto 3 | | | | | blühe zugleich | cōnflōrēre, cōnflōreō, cōnflōruī | confloreo 2 | | | | | der zugleich einen mitverlässt | condēsertor, condēsertōris m | condesertor, condesertoris m | | | | | die Zahl der zugleich geborenen Kinder | numerus puerperiī | numerus puerperii | | | | | ein gerechter und zugleich sehr weiser Mann | vir iūstus īdemque sapientissimus | vir iustus idemque sapientissimus | | | | | entstehe zugleich | connāscī, connāscor, connātus sum | connascor 3 | | | | | erwecke zugleich wieder | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 | | | | | erweitere zugleich | collaxāre, collaxō | collaxo 1 | | | | | es war zugleich | cōnfuit | confuit | | | | | falle zugleich | concadere, concadō | concado 3 | | | | | falle zugleich hinein | coincidere, coincidō, coincidī, coincāsūrus | coincido 3 | | | | | finde zugleich statt | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | fordere zugleich | compōscere, compōscō, compopōscī | composco 3 | | | | | gebe zugleich an | cōgnōmināre, cōgnōmino, cōgnōmināvī | cognomino 1 | | | | | gefalle zugleich | complacēre, complaceō, complacuī (complacitus sum) | complaceo 2 | | | | | greife zugleich noch an | convitiāre, convitiō, convitiātus | convitio 1 | | | | | kreuzige zugleich (aliquem alicui - jdn. mit jdm.) | concrucifīgere, concrucifīgō, concrucifīxī, concrucifīxum | concrucifigo 3 | | | | | lebe zugleich (mit jdm.) | convīvere, convīvō, convīxī, convīctum | convivo 3 | | | | | lege mich zugleich nieder | correcumbere, correcumbō | correcumbo 3 | | | | | leide zugleich | compatī, compatior, compassus sum | compatior 5 | | | | | nehme zugleich mit an | coassūmere, coassūmō, coassūmpsī, coassūmptum | coassumo 3 | | | | | nehme zugleich mit auf | coassūmere, coassūmō, coassūmpsī, coassūmptum | coassumo 3 | | | | | nenne zugleich | cōgnōmināre, cōgnōmino, cōgnōmināvī | cognomino 1 | | | | | nähre zugleich mit [fetus] | coalere, coaō, coaluī, coalitum | coalo 3 | | | | | ordne zugleich mit | coōrdināre, coōrdinō, coōrdināvī, coōrdinātum | coordino 1 | | | | | regiere zugleich | corrēgnāre, corrēgnō | corregno 1 | | | | | renne zugleich mit jdm. vor | prōcurrō pariter cum aliquō | procurro pariter cum aliquo | | | | | rüste zugleich (mit etw.) | coarmāre, coarmō, coarmāvī, coarmātus | coarmo 1 | | | | | sage zugleich (alicui - mit jdm. / wie jd. / + aci - dass ...) | condīcere, condīcō, condīxī, condictum | condico 3 | | | | | sauge zugleich ein | coimbibere, coimbibō, coimbibī | coimbibo 3 | | | | | schlage zugleich ans Kreuz (aliquem alicui - jdn. mit jdm.) | concrucifīgere, concrucifīgō, concrucifīxī, concrucifīxum | concrucifigo 3 | | | | | schwöre zugleich | coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum | coniuro 1 | | | | | schätze mit etw. zugleich | coaestimāre, coaestimō | coaestimo 1 | | | | | setze mir zugleich in den Kopf (aliquid facere - etw. zu machen) | coimbibere, coimbibō, coimbibī | coimbibo 3 | | | | | sinke zugleich | concadere, concadō | concado 3 | | | | | so dass zugleich ... | cum eō, ut ... | cum eo, ut ... | | | | | stelle zugleich einen Antrag | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | sterbe zugleich (alicui, cum aliquo) | commorī, commorior, commortuus sum | commorior 5 | | | | | suche zugleich zu erreichen | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 | | | | | trete zugleich ein | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | trinke zugleich ein | coimbibere, coimbibō, coimbibī | coimbibo 3 | | | | | verfolge zugleich die Nebenabsicht, dass ... | simul id sequor, ut ... | simul id sequor, ut ... | | | | | verherrliche zugleich | conglōrificāre, conglōrificō | conglorifico 1 | | | | | verlange zugleich | compōscere, compōscō, compopōscī | composco 3 | | | | | wachse zugleich heran (mit etw.) | coadolēscere, coadolēscō, coadolēvī, coadultum | coadolesco 3 | | | | | wecke zugleich wieder auf | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 | | | | | zugleich (sc. operā) | eādem | eadem | | | | | zugleich | eōdem tempore | eodem tempore | | | | | zugleich | etiam | etiam | | | | | zugleich | īdem, eadem, idem | idem, eadem, idem | | | | | zugleich | īnsimul | insimul | | | | | zugleich | obiter | obiter | | | | | zugleich | pariter | pariter | | | | | zugleich | prōtenus | protenus | | | | | zugleich | simītū (altlat. Nbf. zu simul) | simitu | | | | | zugleich | simītur (altlat. Nbf. zu simul) | simitur | | | | | zugleich | simul | simul | | | | | zugleich | ūnā | una | | | | | zugleich | ūnō tempore | uno tempore | | | | | zugleich dienend | cōnfamulāns, cōnfamulantis | confamulans, confamulantis | | | | | | | confamulans, confamulantis | | | | | zugleich eingeübt | coexercitātus, coexercitāta, coexercitātum | coexercitatus, coexercitata, coexercitatum | | | | | zugleich geboren | congenitus, congenita, congenitum | congenitus, congenita, congenitum | | | | | zugleich geboren | gemellus, gemella, gemellum | gemellus, gemella, gemellum | | | | | zugleich geboren | geminus, gemina, geminum | geminus, gemina, geminum | | | | | zugleich geboren mit jdm. | ūnō partū ēditus cum aliquō | uno partu editus cum aliquo | | | | | zugleich geschaffen (cum aliquo / alicui - mit jdm.) [diabolus sanctis angelis] | concreātus, concreāta, concreātum | concreatus, concreata, concreatum | | | | | zugleich gewachsen | congenitus, congenita, congenitum | congenitus, congenita, congenitum | | | | | zugleich hinterwärts gebeugt | corresupīnātus, corresupīnāta, corresupīnātum | corresupinatus, corresupinata, corresupinatum | | | | | zugleich mit | ūnā cum + Abl. | una cum + Abl. | | | | | zugleich mit diesen Worten | smul hīs dictīs | smul his dictis | | | | | zugleich mit erwählt (co-ēlēctus) | coēlēctus, coēlēcta, coēlēctum | coelectus, coelecta, coelectum | | | | | zugleich mit mir zusammen | simul mēcum ūnā | simul mecum una | | | | | zugleich mit mir zusammen | ūnā mēcum simul | una mecum simul | | | | | zugleich mitbezeichnend | connōtātīvus, connōtātīva, connōtātīvum | connotativus, connotativa, connotativum | | | | | zugleich mächtig (zusammen mit einem anderen) | compotēns, compotentis | compotens, compotentis | | | | | zugleich rückwärts gelehnt | corresupīnātus, corresupīnāta, corresupīnātum | corresupinatus, corresupinata, corresupinatum | | | | | zugleich teilhaftig (zusammen mit einem anderen) | compotēns, compotentis | compotens, compotentis | | | | | zugleich verbessert | coēmendātus, coēmendāta, coēmendātum | coemendatus, coemendata, coemendatum | | | | | übe zugleich ein | coexercitāre, coexercitō, coexercitāvī, coexercitātum | coexercito 1 | | |
Wortform von: es[21b] 2. Sgl. Ind. Prs. Akt. von | edere, edō, ēdī ēsum esse; fresse; verzehre; nage an etw.; zernage; speise; verprasse; vergeude; zerstöre; reibe auf; |
[21b] 2. Sgl. Ind. Prs. Akt. von | esse, sum, fuī bin; bin vorhanden; lebe; existiere; bin da; bin am Leben; finde statt; befinde mich; wohne; liege; gehöre zu; bedeute; liege vor; bestehe; beruhe; bin in Geltung; bin in Kraft; gelte; diene zu; |
[21c] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | edere, edō, ēdī ēsum esse; fresse; verzehre; nage an etw.; zernage; speise; verprasse; vergeude; zerstöre; reibe auf; |
[21c] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | esse, sum, fuī bin; bin vorhanden; lebe; existiere; bin da; bin am Leben; finde statt; befinde mich; wohne; liege; gehöre zu; bedeute; liege vor; bestehe; beruhe; bin in Geltung; bin in Kraft; gelte; diene zu; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |