| | = ascīscere, ascīscō, ascīvī, ascītum - eigne mir an | adscīscere, adscīscō, adscīvī, adscītum | adscisco 3 | | |
| | = assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu | adsūmere, adsūmō, adsūmpsī, adsūmptum | adsumo 3 | | |
| | = dēpecīscī, dēpecīscor, pectus sum - bedinge mir aus | dēpacīscī, dēpacīscor, depectus sum | depaciscor 3 | | |
| | = filicatus, filicata, filicatum - mir Farnkraut geschmückt | felicātus, felicāta, felicātum | felicatus, felicata, felicatum | | |
| | = malefierī, malefīō, malefactus sum - mir wird ein Übel zugefügt | malfierī, malfīo, malfactus sum | malfio | | |
| | = mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus)- so wahr mir Gott helfe! | ēdius fidius | edius fidius | | |
| | = mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw. (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | mūsinārī, mūsinor | musinor 1 | | |
| | = recommentārī, recommentor, recommentātus sum - rufe mir ins Gedächtnis zurück | reconmentārī, reconmentor, reconmentātus sum | reconmentor 1 | | |
| | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig (= σκοτοῦμαι, στροφοῦμαι) | vertīcinārī, vertīcinor | verticinor 1 | | |
| | = ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum - gebe von mir | ēructuāre, ēructuō, ēructuāvī | eructuo 1 | | |
| | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | |
| | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 | | |
| | Cato gilt mir für viele Tausende | Catō est mihi ūnus prō multīs mīlibus | Cato est mihi unus pro multis milibus | | |
| | Furcht verschlägt mir die Sprache | metus vōcem mihi praeclūdit | metus vocem mihi praecludit | | |
| | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | |
| | Göttliches und Menschliches ist mir einelei | dīvīna atque hūmāna prōmīscua habeō | divina atque humana promiscua habeo | | |
| | Liebe zu mir | amor ergā mē | amor erga me | | |
| | Odysseus wird mir im Kampf gegenübergestellt | mecum cōnfertur Ulixēs | mecum confertur Ulixes | | |
| | Platon kommt mir in den Sinn | Platōnis mihi in mentem venit | Platonis mihi in mentem venit | | |
| | Schaum tritt mir vor den Mund | spūmās agō in ōre | spumas ago in ore | | |
| | Sorgen rauben mir den Schlaf | cūrae somnum mihi adimunt | curae somnum mihi adimunt | | |
| | Speck bekommt mir nicht | lārdī ēsum nōn ferō | lardi esum non fero | | |
| | Sterne, deren Anblick mir ungewohnt ist | sīdera dēsuēta | sidera desueta | | |
| | Trauer überwiegt mir die Freude | maerōrēs mī antevortunt gaudiis | maerores mi antevortunt gaudiis | | |
| | Vertrauen zu mir (Selbstvertrauen) | fīdūcia meī (suī) | fiducia mei (sui) | | |
| | abends vergegenwärtige ich mir, was ich jeden Tag gesagt habe | vesperī, quid quōque diē dīxerim, commemorō | vesperi, quid quoque die dixerim, commemoro | | |
| | achte auf anderes | aliud agō | aliud ago | | |
| | adoptiere mir jdn.als Sohn | mihi aliquem fīlium assūmō (adsūmō) | mihi aliquem filium assumo (adsumo) | | |
| | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | |
| | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus probor | ab omnibus probor | | |
| | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | |
| | auf mir liegt die ganze Last | ad mē summa rērum redit | ad me summa rerum redit | | |
| | bahne mir den Weg mitten durch die Stadt | iter mediae urbis teneō | iter mediae urbis teneo | | |
| | bahne mir den Weg zur Sache | mē ad causam īnsinuō | me ad causam insinuo | | |
| | bahne mir den Weg zur Unsterblichkeit | solium Iovis attingō | solium Iovis attingo | | |
| | bahne mir einen Weg | viam mūnītō | viam munito | | |
| | bahne mir einen Weg durch den Sumpf | palūdem perrumpō | paludem perrumpo | | |
| | bahne mir einen Weg durch die Schanzwerke | mūnītiōnēs perrumpō | munitiones perrumpo | | |
| | bahne mir mit Gewalt einen Weg hindurch | perrumpere, perrumpō, perrūpī, perruptum | perrumpo 3 | | |
| | bahne mir mit dem Schwert einen Weg | ferrō viam faciō | ferro viam facio | | |
| | baue mir Luftschlösser | somnia mihi fingō | somnia mihi fingo | | |
| | baue vor mir auf (als Schutz) | praestruere, praestruō, praestrūxī, praestrūctum | praestruo 3 | | |
| | bedenke (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō agitō | cum animo agito | | |
| | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō cōnsīderō | cum animo considero | | |
| | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō meō cōgitō | cum animo meo cogito | | |
| | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōgitō | mecum cogito | | |
| | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōnsīderō | mecum considero | | |
| | bedenke bei mir das zukünftige Unglück | mēcum futūrās miseriās commentor | mecum futuras miserias commentor | | |
| | bedenke jds. Wort schweigend bei mir | vōcem alicuius premō | vocem alicuius premo | | |
| | bedenke, was mir nher liegt | citeriōra cōnsīderō | citeriora considero | | |
| | bedeutende Ereignisse scheinen mir bevorzustehen | māgnae mihi rēs movērī videntur | magnae mihi res moveri videntur | | |
| | bedinge mir Belohnung aus | praemiārī, praemior | praemior 1 | | |
| | bedinge mir aus | dēpecīscī (dēpacīscī) dēpecīscor (dēpacīscor), depectus sum | depeciscor 3 (depaciscor 3) | | |
| | bedinge mir aus | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 | | |
| | bedinge mir aus (als Ausnahme) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | | | excipio 5 | | |
| | bedinge mir aus | pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) | paciscor 3 | | |
| | bedinge mir aus, dass nicht ... | exceptiōnem faciō, nē ... | exceptionem facio, ne ... | | |
| | bedinge mir etw. aus | pacīscor aliquid | paciscor aliquid | | |
| | bedinge mir etwas aus | dēspondeō mihi aliquid | despondeo mihi aliquid | | |
| | bedinge mir etwas aus | stipulāri, stipulor, stipulātus sum | stipulor 1 | | |
| | begreife in mir (auf der Jagd) | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | begreife in mir | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum | cohibeo 2 | | |
| | behalte bei mir | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | |
| | behalte bei mir [pecuniam, nummos] | supprimere, supprimō, suppressī, suppressum | supprimo 3 | | |
| | behalte etw. bei mir | tacitum teneō aliquid | tacitum teneo aliquid | | |
| | behalte für mich (aliquid) | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | |
| | behalte mir vor laudem | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | behalte mir vor (als Ausnahme) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | behalte mir vor (bei Kauf und Verkauf) | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | bei mir | apud mē | apud me | | |
| | bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft | multō māiōris alapae mēcum vēneunt (alapa als Zeichen der Freilassung) | multo maioris alapae mecum veneunt | | |
| | bei mir zu Hause | domī meae | domi meae | | |
| | beim Spazierengehen kaufe ich mir einen tüchtigen Appetit | ambulandō famem obsōnō | ambulando famem obsono | | |
| | beiße mir die Zunge ab | dentibus linguam abscīdō | dentibus linguam abscīdo | | |
| | bemerke hinter mir [angues a tergo, moenia] | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 | | |
| | bereite mir den Tod | lētum mihi pariō manū | letum mihi pario manu | | |
| | beschaffe mir etwas zu essen | vidē mihi aliquid cibī | vide mihi aliquid cibi | | |
| | beschaffe mir im voraus | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 | | |
| | beschaffe mir im voraus, was für den Krieg von Nutzen ist | antecapiō, quae bello usui sunt | antecapio, quae bello usui sunt | | |
| | bescheide zu mir | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 | | |
| | beschäftige mich mit mir selbst | mēcum vīvō | mecum vivo | | |
| | bestelle mir einen Kaffee | cafeam mihi mandō | cafeam mihi mando | | |
| | bewahre mir freie Hand | causam integram mihi reservō | causam integram mihi reservo | | |
| | bewahre mir freie Hand | integrum mihi reservō | integrum mihi reservo | | |
| | bewahre mir in allem freie Hand | omnia mihi relinquō reliqua | omnia mihi relinquo reliqua | | |
| | beweise mir das Gegenteil, wenn ich die Unwahrheit sage | redargue mē, sī mentior | redargue me, si mentior | | |
| | bilde mir ein (spätlat.) | affingere, affingō (adfingō), affinxī, affictum | affingo 3 | | |
| | bilde mir ein | animō figūrō | animo figuro | | |
| | bilde mir ein | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | |
| | bilde mir ein | figūrāre, figūrō, figūrāvī, figūrātum | figuro 1 | | |
| | bilde mir ein | fingere, fingō, fīnxī, fictum | fingo 3 | | |
| | bilde mir ein | opīnor (parenthetisch) | opinor | | |
| | bilde mir ein (aliquid) | suspicārī, suspicor, suspicātus sum | suspicor 1 | | |
| | bilde mir ein Ideal | singulārem quāndam perfectiōnis imāginem animō concipiō | singularem quandam perfectionis imaginem animo concipio | | |
| | bilde mir ein Urteil | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 | | |
| | bilde mir eine Idee von etw. | nōtiōnem alicuius reī animō concipiō | notionem alicuius rei animo concipio | | |
| | bilde mir einen Begriff von etw. | nōtiōnem alicuius reī in animō īnfōrmō | notionem alicuius rei in animo informo | | |
| | bilde mir grundlos ein | somniāre, somniō, somniāvī, somniātum | somnio 1 | | |
| | bilde mir viel ein | multum mihi tribuō | multum mihi tribuo | | |