Suchergebnis zu "eis":1. Wörterbuch und Phrasen:eis 1 assoziative Liste D (max. 100) 23 Ergebnis(se)- eis
- adamans, adamantis m · claudo 3 · commeātiō ferriviaria · contentiosus, contentiosa, contentiosum · currus ferriviarius · deverticulum ferriviarium · ferramentum, ferramenti n · ferruginans, ferruginantis · ferrum conduro · gelatio, gelationis f · gelicidium, gelicidii n · gelide · gelidus, gelida, gelidum · glacies, glaciei f · hysopum, hysopi n · hysopus, hysopi f · hyssopum, hyssopi n · hyssopus, hyssopi f · incido 3 [2] · inflexibilis, inflexibile · insero 3 [a] · intercedo 3 · mordicus teneo aliquid ·
Volltreffer_D (max. 60): 1 Ergebnis(se)
|  | Eis | glaciēs, glaciēī f | glacies, glaciei f |  |  |
Lat. Kurzwort (max. 1000): 3 Ergebnis(se)
 | | is, ea, id | eius | ei ei | eum, eam, id | eo, ea, eo | ii ei, i, eae, ea | eorum, earum, eorum, iis eis, is | eos, eas, ea | eis iis, is | is, ea, id | eius | ei (eī) | eum, eam, id | eō, eā, eō | iī (eī, ī), eae, ea | eōrum, eārum, eōrum | eīs (iīs, īs) | eōs, eās, ea | eīs (iīs, īs) | dieser, diese, dieses (er, sie, es) | | | |  | | | | derjenige, diejenige, dasjenige (vor Relativpron.) | | | |  | | | | so beschaffen (vor Konsekutivsatz) | | | |
Deut. Kurzwort (max. 1000): 87 Ergebnis(se)
|  | = adamās, adamantis m - Stahl, Diamant (ἀδάμας) | adamāns, adamantis m | adamans, adamantis m |  |  | |  | = adōrea, adōreae f - Kampfpreis | adōria, adōriae f | adoria, adoriae f |  |  | |  | = apocha, apochae f - Quittung | apoca, apocae f | apoca, apocae f |  |  | |  | = brabeum, brabei n brabeum, brabium (βραβεῖον) | brabīum, brabiī n | brabium, brabii n |  |  | |  | = brabeum, brabei n brabeum, brabium (βραβεῖον) | bravīum, braviī n | bravium, bravii n |  |  | |  | = cāritās, cāritātis f - Liebe, Liebesmahl | chāritās, chāritātis f | charitas, charitatis f |  |  | |  | = grāvastellus, grāvastellī m - Graukopf | rāvistellus, rāvistellī m | ravistellus, ravistelli m |  |  | |  | = hymnus, hymnī m - Loblied (ὕμνος) | hymnum, hymnī n | hymnum, hymni n |  |  | |  | = hyssōpum, hyssōpī n - Ysop (ὕσσωπον) | hysōpum, hysōpī n | hysopum, hysopi n |  |  | |  | = hyssōpus, hyssōpī f - Ysop (ὕσσωπος) | hysōpus, hysōpī f | hysopus, hysopi f |  |  | |  | Abreibung | dēfricātiō, dēfricātiōnis f | defricatio, defricationis f |  |  | |  | Aktionsradius | spatium agendī | spatium agendi | | | |  | alter Mann | pater, patris m (πατήρ) | pater, patris m |  |  | |  | altersschwach | aetāte fessus | aetate fessus | | | |  | altersschwach | annīs fessus | annis fessus | | | |  | arktisches Eis | glaciēs arctica | glacies arctica | | | |  | Bahnverkehr | commeātiō ferriviāria | commeātiō ferriviaria | | | |  | Belobigung | adōrea, adōreae f (adōria, adōriae f) | adorea, adoreae f (adoria, adoriae f) |  |  | |  | das Eis ist glatt, auf dem wir uns jetzt bewegen | glaciēs, in quā nunc versāmur, lūbrica est | glacies, in qua nunc versamur, lubrica est | | | |  | die Füße gleiten auf dem Eis aus | glaciēs vestīgium nōn recipit | glacies vestigium non recipit | | | |  | die Kuh ist noch nicht vom Eis | rēs nōndum in trānquillō est | res nondum in tranquillo est | | | |  | ein durch Eis und Schnee gleichsam gefesselter Fluss | fluvius nivālī compede vīnctus | fluvius nivali compede vinctus | | | |  | Eisengerät | ferrāmentum, ferrāmentī n | ferramentum, ferramenti n |  |  | |  | eiskalt | gelidus, gelida, gelidum | gelidus, gelida, gelidum |  |  | |  | eiskalt | gelidē | gelide |  |  | |  | Feuer lässt das Eis schmelzen | īgnis glaciem exsolvit | ignis glaciem exsolvit | | | |  | Frost | gelicidium, gelicidiī n | gelicidium, gelicidii n |  |  | |  | Frost | gelātiō, gelātiōnis f | gelatio, gelationis f |  |  | |  | gebe aller Welt preis (obszön) | vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum | vulgo 1 (volgo 1) |  |  | |  | gebe dem Angriff preis | sub ictum dō | sub ictum do | | | |  | gebe den Geschossen der Feinde preis | sub ictum dō | sub ictum do | | | |  | gebe etw. dem Spott und Gelächter preis | iocum rīsumque aliquid faciō | iocum risumque aliquid facio | | | |  | gebe mein Schiff dem Meer preis | pelagō ratem committō | pelago ratem committo | | | |  | gebe preis | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 |  |  | |  | gefriere ganz zu Eis (intr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | |  | gefriere ganz zu Eis (tr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | |  | Graukopf | grāvastellus, grāvastellī m | gravastellus, gravastelli m |  |  | |  | halte eisern an etw fest | mordicus teneō aliquid | mordicus teneo aliquid | | | |  | härte Eisen | condūrāre, condūrō | ferrum conduro | | | |  | hartnäckig | contentiōsus, contentiōsa, contentiōsum | contentiosus, contentiosa, contentiosum |  |  | |  | hochbetagt | persenīlis, persenīle | persenilis, persenile |  |  | |  | im Kreis umher | circumcircā | circumcirca |  |  | |  | in hohem Alter stehend | grandaevus, grandaeva, grandaevum | grandaevus, grandaeva, grandaevum |  |  | |  | Komitee | cōnsilium, cōnsiliī n | consilium, consilii n |  |  | |  | Komitee | cūrātiō, cūrātiōnis f | curatio, curationis f |  |  | |  | lasse ganz zu Eis gefrieren | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | |  | lege auf Eis | condiciōnem reī agendae impediō | condicionem rei agendae impedio | | | |  | lege auf Eis | ratiōnem reī agendae sistō | rationem rei agendae sisto | | | |  | lege auf Eis | processum reī agendae impediō | processum rei agendae impedio | | | |  | lege auf Eis | processum reī agendae sistō | processum rei agendae sisto | | | |  | Loblied (ὕμνος) | hymnus, hymnī m | hymnus, hymni m |  |  | |  | mache jdm. etw. weis | ōs alicuī oblinō | os alicui oblino | | | |  | mache zu Eis | glaciāre, glaciō, glaciāvī, glaciātum | glacio 1 |  |  | |  | Maßregelung | obiūrgātiō, obiūrgātiōnis f | obiurgatio, obiurgationis f |  |  | |  | Milieu (eigener Vorschlag) | cōnsortiō, cōnsortiōnis f | consortio, consortionis f |  |  | |  | Milieu (eigener Vorschlag) | condiciōnēs vītae | condiciones vitae | | | |  | mit Eis verbunden | glaciālis, glaciāle | glacialis, glaciale |  |  | |  | nach Eisen schmeckend | ferrūgināns, ferrūginantis | ferruginans, ferruginantis |  |  | |  | Pfropfreis | planta, plantae f | planta, plantae f |  |  | |  | Reichweite | quantum quid pertinet | quantum quid pertinet | | | |  | Reichweite | quantum quis vim habet | quantum quis vim habet | | | |  | Rüge | compellātiō, compellātiōnis f | compellatio, compellationis f |  |  | |  | säe ein | īnserere, īnserō, īnsēvī, īnsitum (īnsatum) | insero 3 [a] |  |  | |  | schließe ein (κλείω, κλείς) | claudere, claudō, clausī, clausum | claudo 3 |  |  | |  | schneide ein | incīdere, incīdō, incīdī, incīsum | incido 3 [2] |  |  | |  | Schössling | pullulus, pullulī m | pullulus, pulluli m |  |  | |  | Schössling (von Pflanzen) | flagellum, flagellī n | flagellum, flagelli n |  |  | |  | schreite ein | intercēdere, intercēdō, intercessī, intercessum | intercedo 3 |  |  | |  | sehr alt | persenex, persenis | persenex, persenis |  |  | |  | sehr greisenhaft | persenīlis, persenīle | persenilis, persenile |  |  | |  | Tadel | repressiō, repressiōnis f | repressio, repressionis f |  |  | |  | Umweltschutzpreis | praemium oecologicum | praemium oecologicum | | | |  | unfehlbarer Beweis (ἀπόδειξις) | apodīxis, apodīxis f (Akk.Sgl. apodīxin) | apodixis, apodixis f |  |  | |  | unfügsam | īnflexibilis, īnflexibile | inflexibilis, inflexibile |  |  | |  | voll Eis | glaciālis, glaciāle | glacialis, glaciale |  |  | |  | Waggon | currus ferriviārius | currus ferriviarius | | | |  | Weiche (bei der Eisenbahn) | dēverticulum ferriviārium | deverticulum ferriviarium |  |  | |  | werde altersschwach | anīlitārī, anīlitor | anilitor 1 |  |  | |  | werde zu Eis | glaciēscere, glaciēscō | glaciesco 3 |  |  | |  | Widerlegung | redargūtiō, redargūtiōnis f | redargutio, redargutionis f |  |  | |  | Widerlegung | refūtātus, refūtātūs m (nur Abl. Sgl. refūtātū) | refutatus, refutatus m |  |  | |  | Würdigung | condignātiō, condignātiōnis f | condignatio, condignationis f |  |  | |  | Ysop (ὕσσωπος) | hyssōpus, hyssōpī f | hyssopus, hyssopi f |  |  | |  | Ysop (ὕσσωπον) | hyssōpum, hyssōpī n | hyssopum, hyssopi n |  |  | |  | Zeigen | dēmōnstrātiō, dēmōnstrātiōnis f | demonstratio, demonstrationis f |  |  | |  | zu Eis geworden | gelefactus, gelefacta, gelefactum | gelefactus, gelefacta, gelefactum |  |  |
Wortform von: eis[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | tōtus, tōta, tōtum (Gen. tōtīus, Dat. tōtī) ganz; völlig; sämtlich; voll; in vollem Umfang; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ūnus, ūna, ūnum (Gen. ūnīus, Dat. ūnī) einer allein, eine allein, ein allein; einzig; ein, eine, ein (adjektivisch); bloß; allein; ein und derselbe; eins; nur; einer, eine, eines (substantivisch); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sōlus, sōla, sōlum (Gen. sōlīus, Dat. sōlī) (ganz) allein; einzig; alleinstehend; verlassen; bloß; einsam; unbewohnt; menschenleer; öde; außerordentlich; ungemein; vereinsamt; vereinzelt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alter, altera, alterum der eine von zweien; der andere; der zweite; entgegengesetzt; verschieden; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | uterque, utraque, utrumque jeder von beiden; beide; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | uterque cōnsul beide Konsuln; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ūllus, ūlla, ūllum (Gen. ūllīus, Dat. ūllī) irgend ein(er); irgend jemand; einiger; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nūllus, nūlla, nūllum (Gen. nūllīus, Dat. nūllī) keiner; so gut wie kein; unbedeutend; gering; elend; unbekannt; null und nichtig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quotus, quota, quotum der wievielte; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quotus est quisque wie wenige gibt est; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | officīna, officīnae f Verfertigung; Bildung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | certē sciō in der Tat; ich weiß es; wirklich, ich weiß es; ich weiß in der Tat; verlass dich drauf, ich weiß es; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ad id ipsum zu eben diesem Zweck; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | suī seiner, ihrer, seiner; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sibī sich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sē sich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sē (im AcI) dass er; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ille, illa, illud | illīus | illī | illum, illam, illud | illō, illā, illō | illī, illae, illa | illōrum, illārum, illōrum | illīs | illōs, illās, illa | illīs jener, jene, jenes; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | is, ea, id | eius | ei (eī) | eum, eam, id | eō, eā, eō | iī (eī, ī), eae, ea | eōrum, eārum, eōrum | eīs (iīs, īs) | eōs, eās, ea | eīs (iīs, īs) dieser, diese, dieses (er, sie, es); derjenige, diejenige, dasjenige (vor Relativpron.); so beschaffen (vor Konsekutivsatz); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īdem, eadem, idem | eiusdem | eīdem | eundem, eandem, idem | eōdem, eādem, eōdem | īdem (iīdem), eaedem, eadem | eōrundem, eārundem, eōrundem | eīsdem (iīsdem, īsdem) | eōsdem, eāsdem, eadem | eīsdem (iīsdem, īsdem) derselbe, dieselbe, dasselbe; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | vester, vestra, vestrum (voster, vostra, vostrum) euer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | meus, mea, meum mein; mir gehörig; mir eigen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | tuus, tua, tuum dein; für dich passend; dir gehörig; für dich günstig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | suus, sua, suum sein, ihr (reflexiv); eigen; eigentümlich; gewöhnlich; bestimmt; zukommend; zustehend; angemessen; entsprechend; passend; günstig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | noster, nostra, nostrum unser; uns günstig; uns bequem; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērigere, ērigō, ērēxī, ērēctum richte in die Höhe; führe auf; lasse hinaufrücken; erhebe; erwecke; ermutige; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īnflammātiō, īnflammātiōnis f In-Brand-Setzen; Anzünden; Brandlegung; Brandstiftung; Brand; Entzündung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērogāre, ērogō, ērogāvī, ērogātum verausgabe; verschwende; richte zugrunde; vernichte; lasse töten; erbitte; zahle aus; schicke in den Tod; gebe aus; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōnnūllus, nōnnūlla, nōnnūllum einer und der andere; mancher; etlicher; der und jener; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliquot der u. jener; ein paar; eine Gruppe; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius, alia, aliud ein anderer; der andere; der übrige; von anderer Beschaffenheit; von anderer Eigenschaft; von verschiedener Beschaffenheit; von verschiedener Eigenschaft; verschieden; sonstig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius ... alius ... der eine... der andere...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius ... alium ... der eine den... der andere jenen...; einander; gegenseitig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius aliō in locō der eine an dem... der andere an jenem Ort...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliud aliī munerātur dem einen wird dies, dem anderen jenes geschenkt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius, deinde alius der eine und der andere; bald dieser, bald jener; bald dieser bald jener; verschiedene; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius atque (ac, quam, et) ein anderer als; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nihil aliud nisi ... nichts weiter als nur...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliō diē an einem anderen Tag; heute nicht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in alia omnia discēdō stimme für das Gegenteil; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in alia omnia trānseō (eō) stimme für das Gegenteil; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius, alterīus m Mitmensch; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alter ... alter ... der eine... der andere (zweite)...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ūnus atque alter der eine oder andere; etliche; enige; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | et und; auch; sogar; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | et ... et ... sowohl... als auch...; nicht nur... sondern auch...; einerseits ... andererseis ...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alterō pede claudus auf einem Fuß lahm; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cūiās, cūiātis woher gebürtig; woher stammend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cūius, cūia, cūium (altlat. quōius) wem angehörend (dem angehörend); wessen (dessen); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cūiuscemodī von welcher Beschaffenheit nur; wie nur immer beschaffen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cūiusdammodī auf eine gewisse Art; von einer gewissen Art; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cūiusmodī von welcher Art; wie beschaffen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cūiusquemodī von jeder Art; von jeder Beschaffenheit; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ad mē in mein Haus; zu den Meinigen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ā mē von dem Meinigen; von meinem Geld; aus meiner Tasche; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | erythīnus, erythīnī m roter Meerbarbe; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ēsca, ēscae f Futter; Lockspeise; Köder; Essen; Zunder; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ēsculenta, ēsculentōrum n Essbares; Speisen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | essedārius, essedāriī m Wagenkämpfer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | essedum, essedī n Streitwagen; Reisewagen; Lastwagen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ēsuriēs, ēsuriēī f Hunger; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ēsurīre, ēsurio, ēsurīvī (ēsuriī), ēsurītum, ēsurītūrus will essen; bin hungrig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ēsuriō, ēsuriōnis m Hungerleider; Hungerer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | et ... neque ... einerseits... andererseits nicht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | neque ... et ... einerseits nicht... andererseits aber; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | etenim denn; nämlich; und allerdings; und in der Tat; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | etēsiae, etēsiārum m Passatwinde; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | etēsius, etēsia, etēsium jährlich; sich auf die Passatwinde beziehend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ēthologus, ēthologī m Charakterdarsteller; Sittendarsteller; Nachäffer; Charaktermime; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | etiam auch jetzt; bis jetzt noch; noch; auch; überdies; sogar; selbst; ja; allerdings; noch einmal; wieder; noch immer; immer noch; bereits; jetzt schon; ganz recht; auch noch; noch etwas!; ja, noch etwas!; gleich; auf der Stelle
; zugleich; eben; gar; vollends; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōndum etiam auch jetzt noch nicht; auch jetzt kaum; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | vixdum etiam auch jetzt noch nicht; auch jetzt kaum; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn sōlum... sed etiam... nicht nur... sondern auch...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | neque vērō tantum... sed etiam nicht nur... sondern auch...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn sōlum nōn... sed etiam... nicht nur nicht... sondern sogar; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīc etiam clārius sage noch einmal deutlicher; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aut etiam aut nōn respondēre entweder ja oder nicht antworten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | eōdem locī auf eben der Stelle; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alter īdem ein zweites Ich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | et is und zwar; und das; und noch dazu; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | atque is und zwar; und das; und noch dazu; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nec is und zwar nicht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ad id (locōrum) bis jetzt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | id temporis zu derselben Zeit; zur Zeit; derzeit; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | istic, istaec, istoc (istuc) dieser da; dieser dort; der dort; der da; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | istoc (acc. resp.) deswegen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | istōc + Komp. (abl. mens.) desto; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | istuc aetātis sum bin in diesem Alter; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | vix meus sum bin kaum bei Sinnen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn est meum es ist nicht meine Art; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | meum est es kommt mir zu; bin verpflichtet; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn nēmō mancher; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nēmō alter kein zweiter; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nēmō omnium mortālium kein einziger Mensch; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nēmō nōn jeder; ausnahmslos alle; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nēmō est, quīn... + Konj. jeder; es gibt keinen, der nicht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nēmō nostrum est, quīn... + Konj. es gibt keinen unter uns, der nicht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | neuter, neutra, neutrum (Gen. neutrīus, Dat. neutrī) keiner von beiden; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | uter, utra, utrum (Gen. utrīus, Dat. utrī) wer von beiden; einer von beiden (indefinit); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōs wir; uns; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | amor noster unsere Liebe; Liebe zu uns; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saltus inaccessus Urwald; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | silva vetustissima Urwald; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | silvae vāstitās intācta aevīs et congenita mundō Urwald; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | Philotimus nūllus vēnit es kam kein Philotimus; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nūllō perīculō ohne Gefahr; risikofrei; risikolos; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nūllō audente ohne dass einer es wagte; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nūllus sum bin vernichtet; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn nūllī manche; einige; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nūllus nōn jeder; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ūnus nūllus kein einzelner; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nūllus ūnus kein einziger; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | iī nūllī nicht einer von ihnen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nūllus dubitō zweifle durchaus nicht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | oenophorum, oenophorī n Weingefäß; Weinkorb; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | oenus, oena, oenum altl. = ūnus, ūna, ūnum; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | oestrus, oestrī, m. (οἶστρος) Pferdebremse; Raserei; Begeisterung; Enthusiasmus; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | oesus, oesī m arch. = ūsus, ūsūs m; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | oesypum, oesypī n (οἴσυπος) Schweiß und Schmutz an der ungewaschenen Schafswolle; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offa, offae f Bissen; Kügelchen; Klößchen; Klümpchen; Geschwulst; Klumpen; Kloß; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offendiculum, offendiculī n Anstoß; Bedenken; Hindernis; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offendere, offendō, offendī, offēnsum errege Anstoß; falle auf; komme zu Schaden; komme in Gefahr; gerate ins Unglück; verletze; beschädige; treffe an; treffe zusammen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offendī, offendor, offēnsus sum fühle mich beleidigt; fühle mich gekränkt; werde unwillig; werde aufgebracht; fühle mich vertimmt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offēnsus, offēnsa, offēnsum anstößig; verhasst; beleidigt; aufgebracht; unwillig; gekränkt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offēnsa, offēnsae f Beleidigung; Kränkung; Anstoßen; Hass; Feindschaft; Unbequemlichkeit; Unpässlichkeit; Ärgernis; Ungunst; Ungnade; Widerwärtigkeit; Anfall einer Krankheit; Affront; unangenehmer Zufall; Verstoß; gespanntes Verhältnis; ungnädige Stimmung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offēnsiuncula, offēnsiunculae f kleiner Anstoß; kleines Ärgernis; kleine Widerwärtigkeit; Verdruss; Beleidigung; Unfall; Misserfolg; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offēnsāre, offēnsō stoße an; halte still; stocke; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | caput offēnsō stoße den Kopf an die Wand; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offerre, offerō, obtulī, oblātum bringe wohin; biete dar; zeige; erweise; bringe dar; füge zu; tue an; trage an; bringe vor; bringe entgegen; gebe preis; präsentiere; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | me offerō biete mich dar; zeige mich; erscheine; trete entgegen; setze mich aus; gebe mich preis; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offerrī, offeror, oblātus sum = mē offerrō - zeige mich, erscheine; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ōmen sē offert es zeigt sich ein Vorzeichen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | proeliō mē offerō setze mich einem Kampf aus; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | poenam oculīs deōrum offerō vollziehe die Strafe vor den Augen der Götter; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | officere, officiō, offēcī, offectum behindere; schade; stelle mich in den Weg; schädige; hindere; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | frūgibus herbae officiunt Unkraut ist dem Getreide abträglich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ollus, olla, ollum arch. = ille, illa, illud; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sēsē = verst. sē; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quamdiū wie lange?; seit wie lange?; wie lange noch?; wann? ; seit wie langer Zeit? ; während der Zeit, dass; wie lange, so lange (wie); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque so groß auch immer; so viel auch immer; so unbedeutend auch immer; noch so groß; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet so groß es auch sei; beliebig groß; beliebig sehr; noch so sehr; noch so klein; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs beliebig groß; beliebig viel; so groß es auch sei; so viel es auch sei; jeder noch so große; so viel man auch will; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quidlibet (Ntr. v. quīlibet) egal was; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quīnam, quaenam, quodnam welcher denn, welche denn, welches denn; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nec quisquam und keiner; und niemand; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | neque quisquam und niemand; und keiner; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nē quisquam dass keiner; damit keiner; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nec quidquam und nichts; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nihil quidquam durchaus nichts; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōbilissimus quisque alle Adligen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | antīquissimum quodque tempus allemal die älteste Zeit; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | prīmō quōque tempore so bald als möglich; in der ersten besten Zeit; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | prīmō quōque diē so bald als möglich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | prīmum quidque das Allererste; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | prīmō quōque tempore je eher desto lieber; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quidquid est was es auch sei, was mir daraus erwächst; wie es auch komme; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quidquid amās (adv. Akk.) wie sehr du auch liebst; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quōquō modō auf jede (auch unerlaubte) Weise; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quidvīs (subst. ntr.) alles in der Welt; alles Mögliche; alles ohne Unterschied; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quoi altl. = cui; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quoius altl. = cuius; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | et ... et rūrsus ... einerseits ... andererseis wiederum ...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sēcum = cum sē; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sōlōs novem mēnsēs bloße neun Monate; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sōlum id est cārum mihi das ist mir außerordentlich lieb; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | inter ōs et offam zwischen Lipp' und Kelches Rand; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | offa pēnīta Schwanzstück (Fleisch); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | meō (tuō, suō) iūre mit dem (mir, dir, ihm) zustehenden Recht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | meō (tuō, suō) tempore zu der (mir, dir, ihm) entsprechenden Zeit; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | meīs (tuīs, suīs) locīs in (mir, dir, ihm) günstiger Stellung; an (mir, dir, ihm) vorteilhaften Stellen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | meō (tuō, suō) locō auf (mir, dir, ihm) vorteilhaftem Gelände; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | tūte, tibimet, tēte = verst. tu, tibi, tē; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | tōtus mente et animō mit Leib und Seele; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | tōtī, tōtae, tōta alle; sämtliche; insgesamt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | tōtō orbe auf dem ganzen Erdkreis; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sum vester tōtus bin euch ganz ergeben; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | tōtum in eō est, ut ... die ganze Sache beruht darauf, dass ...; es kommt allein darauf an, dass ...; alles liegt daran, dass ...; alles hängt davon ab, dass ...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ex tōtō gänzlich; ganz und gar; völlig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in tōtō bei der ganzen Sache; überhaupt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | totus, tota, totum der so vielte (nur nom. / acc. sgl.); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | tuō tempore pūgnāstī du hast zu einer für dich günstigen Zeit gekämpft; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | neque ūllus und kein; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ūnus māximē flōreō blühe alein von allen am meisten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sī uter volet wenn einer von beiden wollen wird; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | uter nostrum wer von uns beiden; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | utercumque, utracumque, utrumcumque wer auch immer von beiden; jeder von beiden; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | uterlibet, utralibet, utrumlibet wer von beiden beliebt; wer von beiden es sei; es sei von beiden, wer es wolle; einer von beiden; beide; einer wie der andere; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | uterque utrīque īnsidiātur beide stellen sich einander nach; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | exercitus uterque utrīque est in cōnspectū beide Heere kommen einander in Sicht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | utervīs, utravīs, utrumvīs einer von beiden; jeder beliebige von beiden; es sei von beiden, wer es wolle; beide; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | utrumvīs facere potes du kannst (nach Belieben) beides machen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | mē aliae cūrae movent mich treiben andere Sorgen um; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliī ... aliī ... die einen .. die anderen ...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliī ... plūrimī ... die einen ... de meisten ...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliī ... partim ... die einen ... ein anderer Teil; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliī ... quīdam ... die einen ... einige ...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliī ... reliquī ... die einen ... der Rest ...; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius aliī subsidium ferunt bringen einander Hilfe; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | legiōnēs aliae in aliā parte resistunt die Legionen widersetzen sich die eine hier, die andere dort; die Legionen widersetzen sich teils hier, teils dort; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius post alium einer nach dem andern; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius ex aliō einer nach dem andern; einer auf den andern; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius super alium einer über den andern; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | hī longē aliā ratiōne bellum gerunt ac reliquī diese führen auf eine weit andere Art Krieg als die übrigen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nihil aliud praeter (im negativen Satz) nichts anderes als; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nihil aliud quam (im negativen Satz) nichts anderes als; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nihil aliud nisi (im negativen Satz) nichts anderes als; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nihil aliud quam bellum parat er rüstet einzig und allein zum Krieg; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quam citō alium fēcistī mē wie schnell hast du mich umgewandelt!; wie schnell hast du mich umgekrempelt!; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alter ambōve entweder einzeln oder beide; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alterum cornū teneō befehlige den einen Flügel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alter alterī inimīcus est sind miteinander verfeindet; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alterō tantō longior noch einmal so lang; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | factiō altera Gegenpartei; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | pars altera Gegenpartei; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) einer von zweien; einer von beiden; einer den andern; einander; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alterutrī mē fortūnae parō mache mich auf beide Fälle gefasst; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alteruter vestrum einer von euch beiden; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | mius , mia, mium = meus, mea, meum (arch.); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quid tū? wie steht es mit dir?; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ergastērium, ergastēriī n (ἐργαστήριον) Werkstätte; Werkstatt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīversimodē verschiedenartig; unterschiedlich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | linguā offēnsō höre auf zu reden; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērināceus, ērināceī m Igel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērinācius, ērināciī m = erinaceus, erinaceī m; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ergolabus, ergolabī m Unternehmer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ut erat cōnstitūtum verabredungsgemäß; verabredetermaßen; gemäß der Verabredung; gemäß der Vereinbarung; gemäß der Übereinkunft; gemäß der Abmachung; der Verabredung zufolge; entsprechend der Verabredung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ut convēnerat verabredungsgemäß; verabredetermaßen; gemäß der Verabredung; gemäß der Vereinbarung; gemäß der Übereinkunft; gemäß der Abmachung; gemäß der Absprache; wie verabredet; der Verabredung zufolge; entsprechend der Verabredung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ex pactō verabredungsgemäß; verabredetermaßen; gemäß der Verabredung; gemäß der Vereinbarung; gemäß der Übereinkunft; gemäß der Abmachung; gemäß der Absprache; entsprechend der Verabredung; wie verabredet; der Verabredung zufolge; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ratiōnem reddere aliquem iubeō ziehe jdn. zur Verantwortung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in iūs vocō aliquem ziehe jdn. vor Gericht; ziehe jdn. zur Verantwortung (gerichtlich); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | lēge interrogō aliquem ziehe jdn. zur Verantwortung (gerichtlich); lasse jdn. bei Gericht verhören; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | perīculum in mē recipiō übernehme die Verantwortung (für Bevorstehendes); übernehme die Verantwortlichkeit; nehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in meum caput huius reī ēventus recidit die Verantwortung dafür fällt auf mich; dieser Erfolg ist mir zuzurechnen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | perīculum praestō übernehme die Verantwortung (für Bevorstehendes); nehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes); übernehme die Verantwortlichkeit; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | illic, illaec, illuc (illoc) jener da, jene da, jenes da; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ad paupertātem redāctus verarmt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ad inopiam redāctus verarmt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ad egestātem redāctus verarmt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ad spem aliquem ērigō lasse jdn. wieder hoffen; ermutige jdn.; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nūllus modus caedibus fuit das Morden nahm kein Ende; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | utrīque, utraeque, utraque beide; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | etiam ipse selbst auch er; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | et ipse selbst auch er; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | bellum parārī iubeō ordne die Mobilmachung an; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sē irrētīre, mē irrētiō, mē irrētīvī, irrētītus verstricke mich; verfange mich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nihil novi nichts an Neuigkeiten; nichts Neues; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nihil novum nichts was neu ist; nichts Neues; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | annectere, annectō (adnectō), annexuī, annexum verknüpfe; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliquid praestō bin für etwas verantwortlich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | mihi ea rēs praestanda est dafür bin ich verantwortlich; dafür muss ich gerade stehen; dafür muss ich den Kopf hinhalten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliquid in mē recipiō erkläre mich für etw. verantwortlich; nehme etw. auf mich; nehme etw. auf meine Kappe; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | annārius, annāria, annārium das Jahr betreffend; Jahres-; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quō cōnsiliō zu welchem Zweck; wozu; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ōrdināre, ōrdinō, ōrdināvī, ōrdinātum organisiere; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | compōnere, compōnō, composuī, compositum organisiere; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum organisiere; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cōnformātiō, cōnformātiōnis f Organisation; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | voluntāriam exsilium mihi cōnscīscō gehe freiwillig in die Verbannung; entschließe mich zu einer freiwilligen Verbannung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | neque vērō und wirklich nicht; und in der Tat nicht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in meum caput aliquid recidit etw. fällt auf mich zurück; etw. fällt auf mein Haupt zurück; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in mē aliquid recidit etw. fällt auf mich zurück; etw. bleibt an mir hängen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ēructātiō, ēructātiōnis f Ausrülpsen; Ausspeien; Auswerfen; Ausdünstung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērubēscibilis, ērubēscibile dessen man sich schämen muss; die Schamröte ins Gesicht treibend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērubēscentia, ērubēscentiae f Schamhaftigkeit; Scham; Erröten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īnflābilis, īnflābile aufblasbar; blähend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cibī īnflābilēs Speisen, die blähen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in ōrdinem redāctus systematisch; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn vērīsimilis unwahrscheinlich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn probābilis unwahrscheinlich; nicht annehmbar; nicht glaubhaft; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salillum, salillī n Salzfässchen; Salzstreuer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salīgneus, salīgnea, salīgneum vom Weidenbaum; aus Weidenholz; aus Weidenruten; weiden; Weiden-; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in partēs discēdō teile mich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ad paucōs redāctus auf wenige zusammengeschmolzen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērō, ērōnis m Binsenkorb; Tragekorb; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | hērō, hērōnis m = ērō, ērōnis m - Binsenkorb; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aerō, aerōnis m = ērō, ērōnis m - Binsenkorb; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saltus continentī incendiō ārdēns Waldbrand; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | hoc mihi praestandum est dafür bin ich verantwortlich; dafür muss ich gerade stehen; dafür muss ich den Koph hinhalten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nesciō, unde pecūniam ērogem weiß nicht, woher ich das Geld nehmen soll; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | oblaqueāre, oblaqueō umschlinge; umgebe; fasse ein; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōminī alicuius officiō verdunkele jds. Ruhm; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | decorī alicuius officiō verdunkele jds. Ruhm; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevitās, saevitātis f Grausamkeit; Wut; hartes Verfahren; Wildheit; Heftigkeit; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | irrētīrī, irrētior, irrētītus sum verstricke mich; verfange mich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | irrētior interrogātiōnibus verfange mich durch Antworten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn ūllus, nōn ūlla, nōn ūllum nicht irgendeiner; keiner; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | et nūllus und keiner; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nec ūllus und keiner; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nēmō omnium mortālium keiner von allen; niemand von allen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nēmō omnium hominum kein einziger Mensch; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aliī ... aliōs ... einander; gegenseitig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alter ... alterum ... der eine den anderen; einander; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | uterque ... alterum ... einander; gegenseitig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | uterque ... utrumque ... einander; gegenseitig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | necuter, necutra, necutrum (Gen. necutrīus, Dat. necutrī) = neuter, neutra, neutrum - keiner von beiden; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nūllusdum, nūlladum, nūllumdum bis jetzt noch keiner; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salāriārius, salāriāriī m Söldner; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sam = suam; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | equula, equulae f kleine Stute; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | equila, equilae f = equula, equulae f - kleine Stute; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ecula, eculae f = equula, equulae f - kleine Stute; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ergasticus, ergastica, ergasticum bewirkend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ergastilus, ergastilī m Zuchthäusler; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ergastulāris, ergastulāre zum Arbeitshaus gehörig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ergastulārius, ergastulāria, ergastulārium zum Arbeitshaus gehörig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ergastulum, ergastulī n (cf. ἐργάζομαι) Werkhaus; Fabrik; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ergenna, ergennae m Priester; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ēricīnus, ēricīna, ēricīnum vom Igel; Igel-; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | hēricīnus, hēricīna, hēricīnum = ēricīnus, ēricīna, ēricīnum - vom Igel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | erifuga, erifugae m = herifuga, herifugae m - vor dem Herrn fliehend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | herifuga, herifugae m vor dem Herrn fliehend; entlaufener Knecht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērigerōn, ērigerontis m Kreuzwurz; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | erīneos, erīneī f Rapunzel-Glockenblume (?); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | erīneus, erīneī f = erīneos, erīneī f - Rapunzel-Glockenblume (?); |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | erīnus, erīna, erīnum vom wilden Feigenbaum; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | Erīnys, Erīnyos f (Akk.Sgl. Erīnyn) Furie; Rachegöttin; Geißel; Wut; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | Erīnnys, Erīnnyos f (Akk.Sgl. Erīnnyn) = Erīnys, Erīnyos f - Furie; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | eriophoros, eriophorī m Wollkraut; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | erioxylon, erioxylī n Baumwolle; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | eriphīa, eriphīae f eine Pflanze; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | eritheus, eritheī m = erithacus, ī m - ein sprachbegabter Vogel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | eritūdō, eritūdinis f = heritūdō, heritūdinis f - Herrschaft; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | heritūdō, heritūdinis f Herrschaft; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērīvāre, ērīvō leite heraus; leite durch Gräben ab; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | errābilis, errābile umherirrend; unstet; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | errāticius, errāticia, errāticium zum Verirren geneigt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | errātrīx, errātrīcis f Umherirrerin; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | errātor, errātōris m Umherirrer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ēssuriō, ēssuriōnis m = ēsuriō, ēsuriōnis m - Hungerleider; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | etēsiae, etēsiārum f = etēsiae, etēsiārum m - Passatwinde; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | etēsiās, etēsiae m Passatwind; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sāga, sāgae f Hexe; Kupplerin; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | impetum contrā faciō mache einen Gegenangriff; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn probābiliter unwahrscheinlich; unglaubhaft; nicht annehmbar; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | nōn sine vēritātis speciē nicht unwahrscheinlich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īnflammātrīx, īnflammātrīcis f Anzünderin; Entflammerin; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īnflammanter entflammend; glühend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īnflāmen, īnflāminis n Aufgeblasensein; Aufschwellung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | olle, olla, ollud | ollīus | ollī | ollum, ollam, ollud | ollō, ollā, ollō | ollī, ollae, olla | ollōrum, ollārum, ollōrum | ollīs | ollōs, ollās, olla | ollīs arch. = ille, illa, illud; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salebra, salebrae f Unebenheit; ungleiches Atemholen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ōrātiō per salebrās altaque saxa cadit die Rede stolpert von hohem Fels zu hohem Fels; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | in salebrās incidō gerate in Schwierigkeiten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īnflābellāre, īnflābellō hauche ein; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īnflagrāre, īnflagrō setze in Brand; zünde an; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īrācunditer zornig; hitzig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īrācundus, īrācunda, īrācundum zum Jähzorn neigend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īrāscentia, īrāscentiae f Zorn; Zürnen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | īrāscibilis, īrāscibile leicht erzürnbar; jähzornig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | annāvigāre, annāvigō, annāvigāvī segele heran; segele herzu; segele hin; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | ērōnālis, ērōnāle von der besten Sorte; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | aggereus, aggerea, aggereum dammartig; wallartig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius atque alius der eine und der andere; bald dieser bald jener; verschiedene; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius aliusque bald dieser bald jener; der eine und der andere; verschiedene; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius, post alius bald dieser bald jener; der eine und der andere; verschiedene; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alius, alia, aliud (occ.) ein zweiter; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | alteruterque, alterutraque, alterutrumque jeder von beiden; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | voster, vostra, vostrum = vester, vestra, vestrum - euer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cuimodī = cuiusmodi - wie beschaffen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quōius, quōia, quōium arch. = cūius, cūia, cūium - wem angehörend, wessen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cūiusvīs, cūiavīs, cūiumvīs wem immer angehörend; wessen immer; eines jeden; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cūiusvīsmodī wessen immer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quōiusvīsmodī arch. = cūiusvīsmodī - wessen immer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salgamum, salgamī n Atzung; Nahrung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīvorsē = dīversē - nach verschiedenen Seiten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīversiō, dīversiōnis f Abschweifung; Ablenkung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīversitās, dīversitātis f sich widersprechende Ansichten; widersprüchliche Angaben; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīversitor, dīversitōris m = dēversitor, dēversitōris m - Gast; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīversium, dīversiī n Wechselrennen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīversāri, dīversor, dīversātus sum = dēversārī, dēversor, dēversātus sum - kehre ein; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīversor, dīversōris m = dēversor, dēversōris m - Gast; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīversōrium, dīversōriī n = dēversōrium, dēversōriī n - Herberge, Gaststätte; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | dīversus, dīversa, dīversum unschlüssig; unstet; wetterwendisch; mit sich uneinig; nach zwei Seiten gekehrt; nach mehreren Seiten gekehrt; voneinander getrennt; jeder besonders; zwieträchtig; uneinig; seitwärts; feindlich; zu den Gegnern gehörig; einen Gegensatz bildend; sich entfernend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | mōrum dīversus charakterlich ein ganz anderer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | meapte = mea ipsius; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | mēd = me; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | mīs arch. = meīs - mein; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | mōrē töricht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | morētārius, morētāria, morētārium zum Mörsergericht gehörig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | obiūrgātōrius, obiūrgātōria, obiūrgātōrium Schelt-; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | obiūrgāre, obiūrgō (obiūrigō), obiūrgāvī, obiūrgātum fordere vorwurfsvoll auf; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | oblaqueātiō, oblaqueātiōnis f Umziehen der Bäume mit einem Graben; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | equulus, equulī m = eculus, eculī m - Pferdchen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quandiū = quamdiū - wie lange?; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | quotumus, quotuma, quotumum der wievielte; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | reddere, reddō, reddidī, redditum gebe zum besten; lasse als Zugeständnis zukommen; gebe anheim; erteile; weise zu; belasse; werfe als Ertrag ab; sage auf; scheide aus; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | iūs reddō erteile Recht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | rēdō, rēdōnis m eine Fischart ohne Gräten]; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | rhēdō, rhēdōnis m = rēdō, rēdōnis m - eine Fischart ohne Gräten]; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum bringe ein Opfer dar; bringe als Opfer dar; opfere; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sacrificus, sacrifica, sacrificum Opfer-; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | rītus sacrificus Opferzeremonie; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sacrifica secūris Opferbeil; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sacrificum ōs Sprache der Opferpriester; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sacrilegē gottlos; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saetula, saetulae f (sētula, sētulae f) kleine Borste; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sētula, sētulae f = saetula, saetulae f - kleine Borste; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevē (saevius, saevissimē) wild; grausam; wütend; heftig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevidicus, saevidica, saevidicum wütend geredet; zornig geredet; mit harten Worten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevīre coepī gerate in Wut; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevīre in sē, saeviō in mē, saevīvī in mē saeviī in mē lege Hand an mich; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevis, saeve wütend; rasend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saeviter wütend; heftig; wild; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevitia, saevitiae f grausame Strenge; Raserei; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von |
saevitia annōnae
heftige Teuerung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevitiēs, saevitiēī f = saevitia, saevitiae f - Wildheit, Raserei; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevitūdō, saevitūdinis f = saevitia, saevitiae f - Wildheit, Raserei; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevum, saevī n = sēbum, sēbī n - Talg, Unschlitt; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevus, saeva, saevum gewaltig; schrecklich anzusehen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saevum = saevē - wütend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saffīrīnus, saffīrīna, saffīrīnum = sappīrīnus, sappīrīna, sappīrīnum - aus Saphir; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sappīrīnus, sappīrīna, sappīrīnum aus Saphir; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagana, saganae f kluge Frau; Zauberin; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagārius, sagāria, sagārium zum Sagum gehörig; zum Mantel gehörig; zum Soldatenmantel gehörig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagārius, sagāriī m Mantelhändler; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagātiō, sagātiōnis f Fuchsprellen; Hochschnellen auf einem ausgebreiteten Mantel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagātus, sagāta, sagātum aus dichter Wolle gemacht; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagāx, sagācis scharfsinnig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagda, sagdae f lauchgrüner Edelstein]; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagēna, sagēnae f Schleppnetz; großes Fischernetz; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagēnicum, sagēnicī n Netzfang; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagīna, sagīnae f Ernährung; Masttier; Fett; Fettigkeit; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagīnātiō, sagīnātiōnis f Mästen; Fütterung; Mastvieh; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagīnātor, sagīnātōris m Mäster; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagittam coniciō schieße den Pfeil ab; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagittam nervō pellō schnelle den Pfeil von der Sehne; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagitta, sagittae f Lanzette; äußerster Teil eines jungen Zweiges; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagita, sagitae f = sagitta, sagittae f - Pfeil; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | peditēs sagittāriī Bogenschützen zu Fuß; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagittāriī equitēs Bogenschützen zu Pferd; berittene Bogenschützen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagittiger, sagittigera, sagittigerum Pfeile tragend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagittiger, sagittigerī m Schütze; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagittāre, sagittō, sagittāvī, sagittātum erschieße mit Pfeilen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagittātus, sagittāta, sagittātum mit Pfeilen erschossen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagittula, sagittulae f kleiner Pfeil; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagma, sagmae f Packsattel; Saumsattel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagma, sagmatis n Packsattel; Saumsattel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagmārius, sagmāria, sagmārium zum Saumsattel gehörig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagmārius, sagmāriī m Saumpferd; Saumsattelverfertiger; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagmārium, sagmāriī n Gepäck auf dem Saumsattel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagochlamys, sagochlamydis f Kriegsmantel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagoclamys, sagoclamydis f = sagochlamys, sagochlamydis f - Kriegsmantel; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagulāris, sagulāre zum Kriegsmantel gehörig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | via sagulāris ein Weg im römischen Lager]; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagulārius, sagulāria, sagulārium zum Kriegsmantel gehörig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | via sagulāria ein Weg im römischen Lager]; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagulātus, sagulāta, sagulātum mit dem Kriegsmantel bekleidet; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagulātī, sagulātōrum m Soldaten; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagum, sagī n grobes Stück Wolltuch; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sagus, sagī m = sagum, sagī n - grobes Stück Wolltuch; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saiō, saiōnis m Gerichtsbote; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sal, salis n (ἅλς) Salz; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sal, salis m (ἅλς) Meerwasser; List; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sale, salis n (ἅλς) = sal, salis m - Salz; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salacaccabia, salacaccabiōrum n im Topf gekochte Salzspeisen; Kachelsülze; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salācitās, salācitātis f Geilheit; Neigung zur Begattung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salamandra, salamandrae f Salamander; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salapitta, salapittae f = salpicta, salpictae m - schallende Ohrfeige; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salapūtium, salapūtiī n Kerlchen; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salputtium, salaputtiī n = salapūtium, salapūtiī n - Kerlchen, Knirps; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salar, salaris m Forelle; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salārius, salāria, salārium Salz-; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | via Salāria Salzstraße; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | Salāria, Salāriae f Salzstraße; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salbātor, salbātōris m = salvātor, salvātōris m - Erretter, Erlöser; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | brevis trīstitiae salebra leichter Anflug von Traurigkeit; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salebrātim holperig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salebritās, salebritātis f Holperigkeit; das Unebene; das Holperige; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salgama, salgamōrum n in Salzlake Eingelegtes; Eingemachtes in Salz; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salgamārius, salgamāriī m Händler mit in Salz Eingemachtem; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | saliāris, saliāre hüpfend; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salībārium, salībāriī n vulg. = salīvārium, salīvāriī n - Gebiss am Pferdezaum; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salicastrum, salicastrī n wilder Weinstock; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salicētum, salicētī n = salictum, salictī n - Weidengebüsch, Weidenpflanzung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salictētum, salictētī n = salictum, salictī n - Weidengebüsch, Weidenpflanzung; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salictārius, salictāria, salictārium zu den Weiden gehörig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salictārius, salictāriī m Aufseher über Weidenpflanzungen; Weidenwächter; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salictor, salictōris m Springer; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salīnātor, salīnātōris m Salzhändler; Salzbereiter; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salīnātor aerārius (aerāriī) Salinenpächter; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salīniēnsis, salīniēnsis m Salzbereiter; Salzhändler; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salīnī, salīnōrum m Salzgefäße; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cor mihi salit das Herz pocht mir; das Herz lacht mir im Leibe; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | cor mihi rīte salit mein Herz schlägt im richtigen Takt; mein Herz bleibt ruhig; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | salīre, saliō, saliī, salītus salze; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sale salītus mit Salz abgerieben; |
[83] Dat. / Abl. Pl. m./f./n. von | sallere, sallō, salsūrus = salīre, saliō, saliī, salītus - salze; |
|