|  | (auf) eine kleine Weile | parumper | parumper |  |  |
|  | (um) eine Stunde vorher | horā ante | hora ante | | |
|  | = aliquamdiū - eine Zeitlang | aliquandiū | aliquandiu |  |  |
|  | = allēctiō, allēctiōnis f - Aufnahme in eine Genossenschaft, Aushebung der Truppen | adlēctiō, adlēctiōnis f | adlectio, adlectionis f |  |  |
|  | = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere | altertra | altertra |  |  |
|  | = anchūsa, anchūsae f - eine Pflanze] (Art von Ochsenzunge) | arcebion, arcebii n | arcebion, arcebii n |  |  |
|  | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 |  |  |
|  | = aratia, aratiae f - eine Feigenart] (mit weißer Frucht) | aracia, araciae f | aracia, araciae f |  |  |
|  | = astacus, astacī m - eine Art Meerkrebse] (ἀστακός) | astagō, astaginis f | astago, astaginis f |  |  |
|  | = auscultātōrēs, auscultātōrum m - eine Art Leibwache | scultātōrēs, scultātōrum m | scultatores, scultatorum m |  |  |
|  | = banchus, banchī m - eine Fischart] | bancus, bancī m | bancus, banci m |  |  |
|  | = basilisca, basiliscae f - eine Heilpflanze] (sc. herba) | rēgula, rēgulae f | regula, regulae f (2) |  |  |
|  | = blachnon, blachni n - eine Art Farn] (βλῆχνον) | blēchnon, blēchnī n | blechnon, blechni n |  |  |
|  | = blendius, blendiī m - eine Seefischart] (βλέννος, βέλεννος) | blennius, blennii m | blennius, blennii m |  |  |
|  | = blendĭus, blendiī m - eine Seefischart] (βλέννος, βέλεννος) | blendea, blendeae f | blendea, blendeae f |  |  |
|  | = boscis, boscidis f - eine Entenart] (βοσκάς) | boscas, boscadis f | boscas, boscadis f |  |  |
|  | = bugillō, bugillōnis m - eine fruchtabtreibende Pflanze] | bugula, bugulae f | bugula, bugulae f |  |  |
|  | = bāiulāre, bāiulō - trage eine Last (βαστάξω, ἀχθοφορῶ) | bāiolāre, bāiolō | baiolo 1 |  |  |
|  | = callithrix, callithricis, f - eine Pflanze, eine Affenart] (καλλίθριξ = schönhaarig) | callitrix, callitricis f | callitrix, callitricis f |  |  |
|  | = capidulum, capidulī n - eine Art Kopfbedeckung | capedulum, capedulī n | capedulum, capeduli n |  |  |
|  | = carbunica, carbunicae f - eine Rebenart | carbōnica, carbōnicae f | carbonica, carbonicae f |  |  |
|  | = carpisclum, carpisclī n - eine besondere Art Schuhe] (κρηπίς) | carpisculum, carpisculī n | carpisculum, carpisculi n |  |  |
|  | = carpisclum, carpisclī n - eine besondere Art Schuhe] (κρηπίς) | carpisculus, carpisculī m | carpisculus, carpisculi m |  |  |
|  | = carpisculus, carpisculī m - eine besondere Art Schuhe] (κρηπίς) | carpusculus, carpusculī m | carpusculus, carpusculi m |  |  |
|  | = chalcus, chalcī m - eine griechische Kupfermünze] (χαλκός) (zunächst der achte, dann der zehnte Teil eines Obolus) | calcus, calcī m | calcus, calci m |  |  |
|  | = chalcus, chalcī m - eine griechische Kupfermünze] (χαλκός) (zunächst der achte, dann der zehnte Teil eines Obolus) | chalcon, chalcī n | chalcon, chalci n |  |  |
|  | = chalcētum, chalcētī m - eine Pflanze] | calcētum, calcētī m | calcetum, calceti m |  |  |
|  | = chrȳsomēlum, chrȳsomēlī n - eine Art Quitten] (χρυσόμηλον - Goldapfel) | chrȳsomēlinum mālum | chrysomelinum malum | | |
|  | = cicer columbinum - eine Pflanze] | caprāgo, caprāginis f | caprago, capraginis f |  |  |
|  | = cinaris, cinaris f - eine Pflanze] | cynaris, cynaris f | cynaris, cynaris f |  |  |
|  | = clacendīx, clacendīcis f - eine Art Muscheln] | calcendīx, calcendīcis f | calcendix, calcendicis f |  |  |
|  | = clacendīx, clacendīcis f - eine Art Muscheln] | claxendīx, claxendīcis f | claxendix, claxendicis f |  |  |
|  | = coccolobis, coccolobis f - eine Rebsorte] (= basilica) | cocolobis, cocolobis f | cocolobis, cocolobis f |  |  |
|  | = coccolobis, coccolobis f - eine Rebsorte] (= basilica) | cocolubis, cocolubis f | cocolubis, cocolubis f |  |  |
|  | = coctana, coctanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] | cotana, cotanōrum n | cotana, cotanorum n |  |  |
|  | = corymbiās, corymbiae f - eine Pflanze der ferula-Gattung] | corymbia, corymbiae f | corymbia, corymbiae f |  |  |
|  | = cottana, cottanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | = coctana, coctanōrum n | coctana, coctanorum n |  |  |
|  | = cottana, cottanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | coctona, coctonōrum n | coctona, coctonorum n |  |  |
|  | = cottana, cottanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | cotona, cotonōrum n | cotona, cotonorum n |  |  |
|  | = cottana, cottanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | cottona, cottonōrum n | cottona, cottonorum n |  |  |
|  | = cucubīre, cucubiō - schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cuccubīre, cuccubiō | cuccubio 4 |  |  |
|  | = cyparissiās, cyparissiae m - eine Wolfsmilchart] (κυπαρισσίας) | cyparittiās, cyparittiae m (Akk. Sgl. cyparissiān) | cyparittias, cyparittiae m |  |  |
|  | = cypselus, cypselī m - eine Art Schwalben (κύψελος) | cypsellus, cypsellī m | cypsellus, cypselli m |  |  |
|  | = cēva, cēvae f - eine kleine Art Kühe] | ceua, ceuae f | ceua, ceuae f |  |  |
|  | = daphnoides - eine Art wilder Zimt (εὐπέταλος) | eupetalos, eupetalī f | eupetalos, eupetali f |  |  |
|  | = daphnoides - eine Art wilder Zimt | euthalos, euthalī f | euthalos, euthali f |  |  |
|  | = diū, longō tempore - lange, eine lange Zeit | aetātem | aetatem |  |  |
|  | = dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht (bes. ein Grindköpfiger) | drōpacātor, drōpacātōris m | dropacator, dropacatoris m |  |  |
|  | = eine gelbe Distelart] (ἄκορνα) | acorna, acornae f | acorna, acornae f |  |  |
|  | = elelisphacos, elelisphacī m - eine Salbeiart (ἐλελίσφακος) | elelisphacus, elelisphacī m | elelisphacus, elelisphaci m |  |  |
|  | = elelisphacos, elelisphacī m - eine Salbeiart] (σφακός) | sphacos, sphacī m | sphacos, sphaci m |  |  |
|  | = ephēmeron, ephēmerī n - eine giftige Pflanze (ἐφήμερον) | ephēmerum, ephēmerī n | ephemerum, ephemeri n |  |  |
|  | = fīcātum, fīcātī n - eine mit Feigen gemästete Tierleber (= ἧπαρ συκωτόν) | sȳcōtum, sȳcōtī n | sycotum, sycoti n |  |  |
|  | = hirquitallīre, hirquitalliō - bekomme eine männliche Stimme (von Knaben im Stimmbruch) | irquitallīre, irquitalliō | irquitallio 4 |  |  |
|  | = lagoenaris, lagoenare - durch eine Flasche gebildet | laguēnāris, laguēnāre | laguenaris, laguenare |  |  |
|  | = langa, langae f - eine Eidechsenart | langūrus, langūrī m | langurus, languri m |  |  |
|  | = magisterāre, magisterō - erfülle eine Führungsfunktion | magistrāre, magistrō | magistro 1 |  |  |
|  | = malachē, malachēs f - eine Art Malve] (μαλάχη) | malochē, malochēs f | maloche, maloches f |  |  |
|  | = malachē, malachēs f - eine Art Malve] (μαλάχη) | molochē, molochēs f | moloche, moloches f |  |  |
|  | = miliō, miliōnis m - eine Million | milliō, milliōnis m | millio, millionis m |  |  |
|  | = mollūgo, mollūginis f - eine Pflanze] | mollīgō, mollīginis f | molligo, molliginis f |  |  |
|  | = myrmēcion, myrmēciī n - eine Art Spinnen] (μυρμήκιον) | myrmēcium, myrmēciī n | myrmecium, myrmeciī n |  |  |
|  | = mēnogenīon, mēnogeniī n - eine Pflanze] (heilsam für Mondsüchtige) (μήνη - Mond, γένειον - Kinn) | mēnion, mēniī n | menion, meniī n |  |  |
|  | = mūrēnula, mūrēnulae f - eine Art kleiner Halsketten | mūraenula, mūraenulae f | muraenula, muraenulae f |  |  |
|  | = narīca - eine Art Meerschnecke] (νηρίτης) | nārīca, nārīcae f | narica, naricae f |  |  |
|  | = oenogarum, oenogarī n - eine mit garum angemachte Weinbrühe | garoenum, garoenī n | garoenum, garoeni n |  |  |
|  | = onochēlis, onochēlidis f - eine Pflanze] | rhexia, rhexiae f | rhexia, rhexiae f |  |  |
|  | = onothera, onotherae m - eine Strauchart] (ὀνοθήρα u. ὀνοθήρας) | oenothēra, oenothērae f | oenothera, oenotherae f |  |  |
|  | = onothēris, onothēridis f - eine Strauchart] | oenothēris, oenothēridis f | oenotheris, oenotheridis f |  |  |
|  | = palmipedālis, palmipedāle - einen Fuß und eine Handbreit groß | palmopedālis, palmopedāle | palmopedalis, palmoedale |  |  |
|  | = palmālis, palmāle - eine Querhand groß | palmāris, palmāre | palmaris, palmare |  |  |
|  | = palmālis, palmāle - eine Querhand groß | palmārius, palmāria, palmārium | palmarius, palmaria, palmarium |  |  |
|  | = pardalianches, pardalianchis n - eine giftige Pflanze] | pardaliacē, pardaliacēs f | pardaliace, pardaliaces f |  |  |
|  | = parēās, parēae m - eine Art Schlangen] (παρείας) | parīās, parīae m | parias, pariae m |  |  |
|  | = paulisper - eine kurze Zeit | paullisper | paullisper |  |  |
|  | = plīstolochia, plīstolochiae f - eine geburtsfördernde Pflanze] | pīstolochia, pīstolochiae f | pistolochia, pistolochiae f |  |  |
|  | = praecinere, praecinō - mache eine Zauberei vorher unschädlich | praecanere, praecanō, praececinī | praecano 3 |  |  |
|  | = proserpinaca, proserpinacae f - eine Pflanze] | scorpināca, scorpinācae f | scorpinaca, scorpinacae f |  |  |
|  | = prosōpis, prosōpidis f - eine Pflanze] (προσωπῖτις - personacia) | prosōpītis, prosōpītidis f | prosopitis, prosopitidis f |  |  |
|  | = prōserpināca, prōserpinācae f - eine Pflanze] | statumāria, statumāriae f | statumaria, statumariae f |  |  |
|  | = psētta, psēttae f - eine Schollenart] | psītta, psīttae f | psitta, psittae f |  |  |
|  | = rācāna, rācānae f - eine Art Oberkleid, Mönchskutte | rāca, rācae f | raca, racae f |  |  |
|  | = rācāna, rācānae f - eine Art Oberkleid, Mönchskutte | rācēna, rācēnae f | racena, racenae f |  |  |
|  | = rācāna, rācānae f - eine Art Oberkleid, Mönchskutte | rāchāna, rāchānae f | rachana, rachanae f |  |  |
|  | = rācāna, rācānae f - eine Art Oberkleid, Mönchskutte | rāga, rāgae f | raga, ragae f |  |  |
|  | = rēdō, rēdōnis m - eine Fischart ohne Gräten] | rhēdō, rhēdōnis m | rhedo, rhedonis m |  |  |
|  | = sappīnus, sappīnī f - eine Tannen- od. Fichtenart | sāpīnus, sāpīnī f | sapinus, sapini f |  |  |
|  | = scinifes, scinifum m - eine Ameisenart] (κνῖπες od. σκνῖπες von σκνίψ) (ein Feigenschädling in Ägypten) | cinifes, cinifum m | cinifes, cinifum m |  |  |
|  | = sciniphes, sciniphum m - eine Ameisenart] (κνῖπες od. σκνῖπες von σκνίψ) (ein Feigenschädling in Ägypten) | ciniphes, ciniphum m | ciniphes, ciniphum m |  |  |
|  | = scirerȳtis, scirerȳtidis f - eine Art Silberglätte] | sterelȳtis, sterelȳtidis f | sterelytis, sterelytidis f |  |  |
|  | = scolibrochon, scolibrochī n - eine Pflanze] (σκολοπένδριον = σκολίβροχον - callitrichon, scolopendrion) | scolopendrion, scolopendriī n | scolopendrion, scolopendrii n |  |  |
|  | = spalax, spalacis f - eine Pflanze] (ἀσπάλαξ, σπάλαξ) | asparagus, asperagī m | aspalax, aspalacis m |  |  |
|  | = spatalium, spataliī n - eine Art Armband (= σπαθάλιον) | spathalion, spathaliī n | spathalion, spathalii n |  |  |
|  | = spatalium, spataliī n - eine Art Armband (= σπαθάλιον) | spathalium, spathaliī n | spathalium, spathalii n |  |  |
|  | = sphagnos sphagnī m - eine wohlriechende Moosart] (σφακός) | sphacos, sphacī m | sphacos, sphaci m |  |  |
|  | = spionia, spioniae f - eine Weinstockart] | spīnea, spīneae f | spinea, spineae f |  |  |
|  | = strychnos, strychnī m - eine Art Nachtschatten (στρύχνος) | trychnos, trychnī f | trychnos, trychni f |  |  |
|  | = subduplex, subduplicis - eine kleinere Zahl, die in einer größeren Zahl zweimal enthalten ist | subduplus, subdupla, subduplum | subduplus, subdupla, subduplum |  |  |
|  | = superbipartiēns, superbipartientis - eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbitertius, superbitertia, superbitertium | superbitertius, superbitertia, superbitertium |  |  |
|  | = supertripartiēns, supertripartientis - eine Zahl und noch drei Teile von ihr enthaltend | supertriquārtus, supertriquārta, supertriquārtum | supertriquartus, supertriquarta, supertriquartum |  |  |
|  | = sāvillum, sāvillī n - eine Art süßer Kuchen | suāvillum, suāvillī n | suavillum, suavilli n |  |  |
|  | = sēmūnciālis, sēmūnciāle - eine halbe Unze schwer | sēmiūnciālis, sēmiūnciāle | semiuncialis, semiunciale |  |  |
|  | = sēsamoīdes, sēsamoīdis n - eine sesamähnliche Pflanze] (σησαμοειδές) | sēsimoīdes, sēsimoīdis n | sesimoides, sesimoidis n |  |  |
|  | = sūrcula, sūrculae f - eine Art Weintrauben] | scircula, scirculae f | scircula, scirculae f |  |  |
|  | = talutium, talutiī n - oberirdischer Hinweis auf eine Goldader | talutatium, talutatiī n | talutatium, talutatii n |  |  |
|  | = theobrotios, theobrotiī f - eine Pflanze] (θεωμβρώτιον) | theombrotios, theombrotiī f | theombrotios, theombrotiī f |  |  |
|  | = tricōlon, tricōlī n - eine aus drei Gliedern bestehende Periode (τρίκωλον) | tricōlum, tricōlī n | tricolum, tricoli n |  |  |
|  | = trychnos, trychnī f - strychnos, strychnī m - eine Art Nachtschatten (στρύχνος) | trychnum, trychnī n | trychnum, trychni n |  |  |
|  | = visulla, visullae f - eine Art Weinstöcke | visula, visulae f | visula, visulae f |  |  |
|  | = vēnūcula, vēnūculae f - eine Weinsorte] | stacula, staculae f | stacula, staculae f |  |  |
|  | = ēryngē, ēryngēs f - eine Distelart (ἠρύγγιον) | ēryngion, ēryngiī n | eryngion, eryngii n |  |  |
|  | Aufnahme in eine Genossenschaft | allēctiō, allēctiōnis f | allectio, allectionis f |  |  |
|  | Ausziehen der Haare durch eine Pechmütze (δρωπακισμός) (bes. Grindköpfige) | drōpacismus, drōpacismī m | dropacismus, dropacismi m |  |  |
|  | Beschaffung des Beweismaterials für eine Anklage | comparātiō crīminis | comparatio criminis | | |
|  | Epameinondas' Fall hemmte eine Zeitlang das Vordringen der Boioter | Epamīnōndae cāsū aliquantum retardātī sunt Boeōtiī | Epaminondae casu aliquantum retardati sunt Boeotii | | |
|  | Ersetzungung einer bestehenden Obligation durch eine neue | novātiō, novātiōnis f | novatio, novationis f |  |  |
|  | Gefäße, die eine Urne fassen [scyphus, vas] | ūrnālia, ūrnālium n | urnalia, urnalium n |  |  |
|  | Gelegenheit, eine glänzende Tat zu vollbringen | cāsus praeclārī facinoris | casus praeclari facinoris | | |
|  | Hoffnung auf eine Mahlzeit | spēs cēnātica | spes cenatica | | |
|  | Lohn für eine Anzeige (vor gericht) | indicium, indiciī n | indicium, indicii n |  |  |
|  | Strafversetzung (in eine andere Truppe) | mūtātiō mīlitiae | mutatio militiae | | |
|  | Timbuktu ist eine zentrale Stadt in Nord-Mali | Timbuctum est urbs Maliae septentriōnālis | Timbuctum est urbs Maliae septentrionalis | | |
|  | Wahl in eine Genossenschaft | allēctiō, allēctiōnis f | allectio, allectionis f |  |  |
|  | ahme eine Handschrift nach | chīrographum imitor | chirographum imitor | | |
|  | alle haben eine Vorstellung von den Göttern | opīniō ē diīs omnium est | opinio de diis omnium est | | |
|  | allen Germanen geht es nur um eine Sache | omnium Germānōrum ūnam esse causam | omnium Germanorum una est causam | | |
|  | als ob die Sache eine Beratung erlaubte | quasi vērō cōnsiliī sit rēs | quasi vero consilii sit res, | | |
|  | als wäre der Sieg eine ausgemachte Sachte | ut explōrātā victōriā | ut explorata victoria | | |
|  | als wäre dies eine ausgemachte Sache | quasi id cōnstet | quasi id constet | | |
|  | an keinem Pfeiler hängt an einer Kette eine Flasche (als Zeichen, dass Wein ausgeschenkt wird)) | nūlla catēnātīs pīla est praecīncta lagoenīs | nulla catenatis pila est praecincta lagoenis | | |
|  | arbeite eine Rede aus | ōrātiōnem conficiō | orationem conficio | | |
|  | arbeite eine Rede aus | ōrātiōnem faciō | orationem facio | | |
|  | argemonia, argemoniae f - eine Pflanze = inguinalis | argimōnia, argimōniae f | argimonia, argimoniae f |  |  |
|  | argemonion, argemonii n - eine Pflanze = inguinalis (Schamkraut) (= ἀργεμώνη) | argemōnē, argemōnēs f | argemone, argemonies f |  |  |
|  | argemonion, argemonii n - eine Pflanze = inguinalis (Schamkraut) | argemōnia, argemōniae f | argemonia, argemoniae f |  |  |
|  | auf eine Heilung verursachende Weise | sanātīvē | sanative |  |  |
|  | auf eine Zeit | temporāliter | temporaliter |  |  |
|  | auf eine Zeit | temporāriē | temporarie |  |  |
|  | auf eine feine Art | fēstīvē | festive |  |  |
|  | auf eine gewisse Art | cūiusdammodī | cuiusdammodi |  |  |
|  | auf eine harte Art | abhorridē | abhorride |  |  |
|  | auf eine kleine Weile | paulisper | paulisper |  |  |
|  | auf eine kurze Zeit | parumper | parumper |  |  |
|  | auf eine sehr anständige Weise | condecōrē | condecore |  |  |
|  | auf eine verhasst machende Art | invidiōsē | invidiose |  |  |
|  | auf eine zum Zusammenziehen geeignete Weise | cōnstrictīvē | constrictive |  |  |
|  | auf eine zur Anzeige geeignete Art und Weise | sīgnificātīvē | significative |  |  |
|  | auf irgend eine Art | aliquā | aliqua |  |  |
|  | auf irgend eine Art | aliquī | aliqui |  |  |
|  | auferlege eine Strafe | poenam impōnō | poenam impono | | |
|  | balle eine Faust | manum comprimō | manum comprimo | | |
|  | baue eine Brücke über den Fluss | flūmen ponte iungō | flumen ponte iungo | | |
|  | baue eine Brücke über den Fluss | pontem in flūmine faciō | pontem in flumine facio | | |
|  | baue eine Flotte | classem aedificō | classem aedifico | | |
|  | baue eine Flotte | classem efficiō | classem efficio | | |
|  | baue eine Flotte | classem faciō | classem facio | | |
|  | baue eine Flotte | classem mōlior | classem molior | | |
|  | baue eine Schiffsbrücke | ratibus flūmen iungō | ratibus flumen iungo | | |
|  | baue eine Stadt | oppidum cōnstituō | oppidum constituo | | |
|  | baue eine Straße | viam mūniō | viam munio | | |
|  | baue vor die zerstörte Mauer eine neue | prō dīrutō novum mūrum obstruō | pro diruto novum murum obstruo | | |
|  | beantrage eine Geldstrafe | pecūniā anquīrō | pecunia anquiro | | |
|  | beantrage eine Strafe | anquīrere, anquīrō, anquīsīvī, anquīsītum | anquiro 3 |  |  |
|  | beantworte eine Frage | respondeō ad ea, quae quaesīta sunt | respondeo ad ea, quae quaesīta sunt | | |
|  | beantworte eine zweckmäßig gestellte Frage | bene interrogantī respondeō | bene interroganti respondeo | | |
|  | befehlige eine Kompanie (Zenturie) | ōrdinem dūcō | ordinem duco | | |
|  | befolge eine neue Methode | novam ratiōnem ingredior | novam rationem ingredior | | |
|  | begebe mich auf eine Reise | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 |  |  |
|  | begehe eine Schändlichkeit | flāgitium admittō | flagitium admitto | | |
|  | begehe eine Ungesetzlichkeit | contrā lēgem faciō | contra legem facio | | |
|  | begehe eine böse Tat | noxam noceō | noxam noceo | | |
|  | begehe eine rechtswidrige Handlung | dēlictum committō | delictum committo | | |
|  | beginne eine Verschwörung | sēditiōnem induō | seditionem induo | | |
|  | bei den Abstimmungen in den Vereinten Nationen haben wir eine sehr bittere Niederlage erlitten | in suffrāgiīs apud Nātiōnēs Ūnitās factīs clādem acerbissimam accēpimus | in suffragiis apud Nationes Unitas factis cladem acerbissimam accepimus | | |
|  | bekleide eine Stelle im Staat | locum aliquem in rē pūblicā teneō | locum aliquem in re publica teneo | | |
|  | bekomme eine Backpfeife | alapam accipiō | alapam accipio | | |
|  | bekomme eine Gänsehaut | cohorrēscit corpus meum | cohorrescit corpus meum | | |
|  | bekomme eine Gänsehaut | horror mē perfundit | horror me perfundit | | |
|  | bekomme eine Injektion | iniectiōnem accipiō | iniectionem accipio |  |  |
|  | bekomme eine andere Gestalt | mūtārī, mūtor, mūtātus sum | mutor 1 |  |  |
|  | bekomme eine dicke Haut | occallēscere, occallēscō, occalluī | occallesco 3 |  |  |
|  | bekomme eine männliche Stimme (von Knaben im Stimmbruch) | hirquitallīre, hirquitalliō | hirquitallio 4 |  |  |
|  | bekomme von jdm. eine Antwort | respōnsum ab aliquō ferō (auferō) | responsum ab aliquo fero (aufero) | | |
|  | belagere eine Stadt | oppidum obsideō | oppidum obsideo | | |
|  | belagere eine Stadt | oppidum obsidiōne claudō | oppidum obsidione claudo | | |
|  | belagere eine Stadt | urbem obsidiōne cingō | urbem obsidione cingo | | |
|  | benutze eine Zeit im voraus | tempus antecapiō | tempus antecapio | | |
|  | berate (über) eine Frage | dēlīberātiōnem habeō dē aliquā rē | deliberationem habeo de aliqua re | | |
|  | beraume eine Versammlung auf einen bestimmten Termin an | conventum in certam diem ēdīcō | conventum in certam diem ēdīcō | | |
|  | berechne eine Zahl | numerum ineō | numerum ineo | | |
|  | bereite eine Klage vor | accūsātiōnem adōrnō | accusationem adorno | | |
|  | bereite eine Leiche zu | pollingere, pollingō, pollīnxī, pollīnctum | pollingo 3 |  |  |
|  | bereite eine Niederlage | clādem faciō | cladem facio | | |
|  | bereite jdm. eine Mahlzeit | cēnam alicuī apparō | cenam alicui apparo | | |
|  | bereite mich auf eine Rede vor | ōrātiōnem commentor | orationem commentor | | |
|  | bereite mich auf eine Rede vor | ōrātiōnem meditor | orationem meditor | | |
|  | berufe eine Versammlung ein | conventum ēdīcō | conventum ēdīcō | | |
|  | berufe eine Volksversammlung | concilium populī convocō | concilium populi convoco | | |
|  | berufe eine Volksversammlung | cōntiōnem advocō | contionem advoco | | |
|  | berufe eine Volksversammlung | populum ad concilium convocō | populum ad concilium convoco | | |
|  | beschieße eine Stadt | oppidum tormentīs verberō | oppidum tormentis verbero | | |
|  | beschieße eine Stadt | urbem tormentīs et tēlīs aggredior | urbem tormentis et telis aggredior | | |
|  | beschwöre eine gewaltige Macht der Leidenschaft aus der Tiefe der Seele herauf | ingentem mōlem īrārum ex altō animō cieō | ingentem molem irarum ex alto animo cieo | | |
|  | beseitige eine Schwierigkeit | difficultātem expediō | difficultatem expedio | | |
|  | besetze eine vorteilhafte Stellung | locum opportūnē capiō | locum opportune capio | | |
|  | bestimme eine Frist | diem cōnstituō | diem constituo | | |
|  | bestimme eine Frist | diem praefīniō | diem praefinio | | |
|  | bestimme eine Frist | diem statuō | diem statuo | | |
|  | bestimme für den Beamten eine Provinz | magistrātuī prōvinciam dēcernō | magistratui provinciam decerno | | |
|  | bestürme eine Stadt | oppidum oppūgnō | oppidum oppugno | | |
|  | besuche eine Provinz | prōvinciam obeō | provinciam obeo | | |
|  | besuche eine Versammlung | comitia obeō | comitia obeo | | |
|  | betone eine Silbe | accentū syllabam dīstinguō | accentu syllabam distinguo | | |
|  | betreibe eifrig eine Arbeit | opus properō | opus propero | | |
|  | betreibe eine Bäckerei | furnāriam exerceō | furnariam exerceo | | |
|  | betreibe eine Gaststätte | caupōnam exerceō | cauponam exerceo | | |
|  | betreibe eine Kunst | artem exerceō | artem exerceo | | |
|  | betreibe eine Reederei | nāvem exerceō | navem exerceo | | |
|  | betreibe eine Schankwirtschaft | artēs caupōniās exerceō | artes cauponias exerceo | | |
|  | betätige mich auf eine andere Weise | nāvō aliam operam | navo aliam operam | | |
|  | bewahre eine feste Haltung | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | consto 1 |  |  |
|  | bewerkstellige eine Vereinigung | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 |  |  |
|  | bewirke eine Verzögerung für etw. | moram alicuī reī afferō | moram alicui rei affero | | |
|  | bewirke eine Verzögerung für etw. | moram alicuī reī faciō | moram alicui rei facio | | |
|  | bewirke eine Verzögerung für etw. | moram alicuī reī īnferō | moram alicui rei infero | | |
|  | beziehe eine Position | locum capiō | locum capio | | |
|  | beziehe eine Schlappe (im Krieg) | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 |  |  |
|  | beziehe eine feste Stellung | castra pōnō | castra pono | | |
|  | biete dem Feind eine Schlacht an | cōpiam pūgnandī hostibus faciō | copiam pugnandi hostibus facio | | |
|  | biete dem Feind eine Schlacht an | potestātem pūgnandī hostibus faciō | potestatem pugnandi hostibus facio | | |
|  | biete eine Angriffsfläche | latus obdō apertum | latus obdo apertum | | |
|  | biete jdm. eine ausreichende Zahl Soldaten | mīlitēs alicuī sufficiō | milites alicui sufficio | | |
|  | bilde eine Circumvallationslinie | claustra contrahō | claustra contraho | | |
|  | bilde eine Frontlinie | frontem aequō | frontem aequo | | |
|  | bilde eine Gruppe um mich | circulārī, circulor | circulor 1 |  |  |
|  | bilde eine Legion | legiōnem cōnstituō | legionem constituo | | |
|  | bilde eine Phalanx | phalangem faciō | phalangem facio | | |
|  | bilde eine Volksversammlung | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum | contionor 1 |  |  |
|  | bilde eine gerade Linie | aciem aequō | aciem aequo | | |
|  | bilde eine keilförmige Schlachreihe | cuneum faciō | cuneum facio | | |
|  | bilde mir eine Idee von etw. | nōtiōnem alicuius reī animō concipiō | notionem alicuius rei animo concipio | | |
|  | bin beständig eine Zierde des Senats | perōrnō senātum | perorno senatum | | |
|  | bin heftig verliebt in eine Frau | pallēscō in fēminā | pallesco in femina | | |
|  | bin politisch eine Null | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 |  |  |
|  | binde (durch eine Verpflichtung) [lege, foedere, promisso] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 |  |  |
|  | binde fest an eine Verpflichtung | obstringere, obstringō, obstrīnxī, obstrictum | obstringo 3 |  |  |
|  | bitte um eine Frist zur Beratung | veniam advocandī petō | veniam advocandi peto | | |
|  | bitte um eine Galgenfrist | dīlūdium pōscō | diludium posco | | |
|  | bitte um eine eine Frist | rogō dē diē | rogo de die | | |
|  | bleibe eine Weile | commorārī, commoror, commorātus sum | commoror 1 |  |  |
|  | bloß eine Rede enthaltend | ōrātiōnālis, ōrātiōnāle | orationalis, orationale |  |  |
|  | bohre eine Flotte in den Grund | classem dēprimō | classem deprimo | | |
|  | brandmarke jdn. durch eine schimpfliche Rüge | īgnōminiā aliquem notō | ignominia aliquem noto | | |
|  | breche eine Brücke ab | pontem dissolvō | pontem dissolvo | | |
|  | breche eine Brücke ab | pontem interscindo | pontem interscindo | | |
|  | breche eine Gelegenheit vom Zaun (alicuius rei - für etw.) | occāsiōnem arripiō | occasionem arripio | | |
|  | breche eine Ursache vom Zaun | causam capiō | causam capio | | |
|  | breche eine Ursache vom Zaun (alicuius rei - für etw.) | causam īnferō | causam infero | | |
|  | breche eine Ursache vom Zaun (alicuius rei - für etw.) | ex libīdine causam arcessō | ex libidine causam arcesso | | |
|  | brenne eine Wunde aus | vulnus exūrō | vulnus exuro | | |
|  | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 |  |  |
|  | bringe dem Feind eine Niederlage bei | hostibus clādem afferō | hostibus cladem affero | | |
|  | bringe dem Feind eine Niederlage bei | hostibus clādem importō | hostibus cladem importo | | |
|  | bringe den Feinden eine Niederlage bei | hostibus clādem īnferō | hostibus cladem infero | | |
|  | bringe eine Entschuldigung vor | excūsātiōne ūtor | excusatione utor | | |
|  | bringe eine Entschuldigung vor | excūsātiōnem afferō | excusationem affero | | |
|  | bringe eine Klage ein (bei Gericht) | causam ad iūdicem dēferō aliquid | causam ad iudicem defero | | |
|  | bringe eine Komödie zur Aufführung | cōmoediam dō | comoediam do | | |
|  | bringe eine Schätzung schnell zu Ende | cēnsum mātūrō | censum maturo | | |
|  | bringe eine Tätigkeit zum äußersten Ziel | cōnsummāre, cōnsummō, cōnsummāvī, cōnsummātum | consummo 1 |  |  |
|  | bringe eine Vereinigung zustande | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 |  |  |
|  | bringe eine Wunde bei | vulnus adigō | vulnus adigo | | |
|  | bringe eine Wunde bei | vulnus īnfīgō | vulnus infigo | | |
|  | bringe eine Zeit zu [dies noctesque] | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 |  |  |
|  | bringe in eine Form | dēfingere, dēfingō, dēfinxī, dēfictum | defingo 3 |  |  |
|  | bringe in eine Form | dēgerere, dēgerō, dēgessī, dēgestum | degero 3 |  |  |
|  | bringe in eine Lage | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 |  |  |
|  | bringe in eine gute Verfassung | bene cōnstituō | bene constituo | | |
|  | bringe in eine schwierige Lage | angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum | angustio 1 |  |  |
|  | bringe jdm. eine Niederlage bei | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | |
|  | bringe jdm. eine Trauerbotschaft | alicuī quid triste nūntiō | alicui quid triste nuntio | | |
|  | bringe jdm. eine Wunde bei | vulnus alicuī impōnō | vulnus alicui impono | | |
|  | bringe jdm. eine Wunde bei | vulnus alicuī īnflīgō | vulnus alicui infligo | | |
|  | bringe jdm. eine frohe Botschaft | laetifica alicuī referō | laetifica alicui refero | | |
|  | bürde jdm. eine Last auf | onus alicuī iniungō | onus alicui iniungo | | |
|  | bürde jdm. eine Last auf | sarcinam alicuī impōnō | sarcinam alicui impono | | |
|  | da liegt eine Schlange im Busch | vīpera est in veprēculā | vipera est in veprecula | | |
|  | damit hat es eine ganz andere Bewandtnis | longē alia est huius reī ratiō | longe alia est huius rei ratio | | |
|  | daneben ist eine Höhle | propter est spēlunca | propter est spelunca | | |
|  | das Flugzeug wurde durch eine Windböe von der Rollbahn weggeschubst | āēroplanum impetū ventōsō dē āerodromō āmovēbātur | aeroplanum impetu ventoso de aerodromo amovebatur | | |
|  | das Wort hat eine engere Bedeutung | vocābulum angustius valet | vocabulum angustius valet | | |
|  | das Wort hat eine weitere Bedeutung | vocābulum lātius patet | vocabulum latius patet | | |
|  | das eine Mal ... das andere Mal ... das dritte Mal | alterās ... alterās ... alterās | alteras ... alteras ... alteras | | |
|  | das eine Mal... das andere Mal... | aliās... aliās... | alias ... alias .... | | |
|  | das war für mich eine große Überraschung | hoc mihi minimē opīnantī accidit | hoc mihi minime opinanti accidit | | |
|  | dauere eine Jahr | perannāre, perannō, perannāvī | peranno 1 |  |  |
|  | decke die Stadt durch eine Besatzung | urbem praesidiō saepiō | urbem praesidio saepio | | |
|  | dehne eine Schlachreihe aus | aciem dīlātō | aciem dilato | | |
|  | dehne eine Schlachreihe aus | aciem explicō | aciem explico | | |
|  | dem Beamten fällt eine Provinz zu | magistrātuī prōvincia obtingit | magistratui provincia obtingit | | |
|  | dem Beamten fällt eine Provinz zu | magistrātuī prōvincia obvenit | magistratui provincia obvenit | | |
|  | dem Sklaven eine Arbeit auferlegen | labōrem servō impōnere | laborem servo imponere | | |
|  | denke an eine Falle | dē īnsidiīs cōgitō | de insidiis cogito | | |
|  | der Hund hat eine scharfe Witterung | canis sagāciter odōrātur | canis sagaciter odoratur | | |
|  | der Minister verlor eine Vertrauensabstimmung im Parlamemt | Minister suffrāgiō in parlāmentō factō fidem plurium dēlēgātōrum āmīsit | Minister suffragio in parlamento facto fidem plurium delegatorum amisit | | |
|  | der Tod ist eine Folge von Krankheiten | mors sequēla morbōrum | mors sequela morborum | | |
|  | der Urstoff, eine rohe und ungeschiedene Masse | chaos, rudis indīgestaque mōlēs | chaos, rudis indigestaque moles | | |
|  | der dritte folgende Tag, auf den eine Verhandlung verschoben wurde | diēs comperendinus | dies comperendinus | | |
|  | der eine ... den anderen (zweiten) (von zweien) | alter ... alterum ... | alter ... alterum ... | | |
|  | der eine ... der andere (zweite) (ὁ ἕτερος … ὁ ἕτερος) | alter ... alter ... | alter ... alter ... | | |
|  | der eine Amtsperson um Hilfe anruft | appellātor, appellātōris m | appellator, appellatoris m |  |  |
|  | der eine Cato wiegt hunderttausende auf (sprichwörtl.) | ūnus Catō est prō centum mīlibus | unus Cato est pro centum milibus | | |
|  | der eine Mann wog mehr als der ganze Staat | ūnus homō plūris quam cūncta cīvitās fuit | unus homo pluris quam cuncta civitas fuit | | |
|  | der eine Teil ... der andere Teil ... | pars ... pars ... | pars ... pars ... | | |
|  | der eine an dem... der andere an jenem Ort... | alius aliō in locō | alius alio in loco | | |
|  | der eine auf diesem, der andere auf jenem Weg (aliā sc. viā) | alius aliā | alius ... alia | | |
|  | der eine benötigt die Hilfe des anderen | alter alterīus auxiliō eget | alter alterius auxilio eget | | |
|  | der eine den... der andere jenen... | alius ... alium ... | alius ... alium ... | | |
|  | der eine große Rute hat | fascinōsus, fascinōsa, fascinōsum | fascinosus, fascinosa, fascinosum |  |  |
|  | der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus | alterī Capitōnī cōgnōmen est, alter Māgnus vocātur | alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur | | |
|  | der eine hier, der andere dort | alibī alius | alibi alius | | |
|  | der eine hierhin, der andere dorthin | alius aliō | alius alio | | |
|  | der eine oder andere | ūnus atque alter | unus atque alter | | |
|  | der eine oder andere, das eine oder andere (substantivisch) | quispiam, quidpiam (quippiam) | quispiam, quidpiam (quippiam) |  |  |
|  | der eine oder der andere (zwei getrennte Einheiten) | uterque, utraque, utrumque | uterque, utraque, utrumque |  |  |
|  | der eine so, der andere so | alibī aliter | alibi aliter | | |
|  | der eine und der andere | aliquot (indecl.) | aliquot |  |  |
|  | der eine und der andere | alius aliusque | alius aliusque | | |
|  | der eine und der andere | alius atque alius | alius atque alius | | |
|  | der eine und der andere | alius, deinde alius | alius, deinde alius | | |
|  | | | alius, deinde alius | | |
|  | der eine und der andere | alius, post alius | alius, post alius | | |
|  | der eine und der andere | hic et ille | hic et ille | | |
|  | der eine von zweien (ὁ ἕτερος) | alter, altera, alterum | alter, altera, alterum |  |  |
|  | der eine wie der andere (zwei getrennte Einheiten) | uterque, utraque, utrumque | uterque, utraque, utrumque |  |  |
|  | der nur eine Frau hat (μονόγαμος) | monogamus, monogamī m | monogamus, monogami m |  |  |
|  | der öffentlich gemachte Preis für eine Dirne | titulus īnscrīptus | titulus inscriptus | | |
|  | die Berge kreisen, heraus kommt eine lächerliche Maus (sprichwörtl.) | parturiunt montēs, nāscētur rīdiculus mūs | parturiunt montes, nascetur ridiculus mus | | |
|  | die Bewachung machte eine Flucht unmöglich | fugam cūstōdia clausit | fugam custodia clausit | | |
|  | die Gemeinde hat eine wohlgeordnete Regierung | cīvitās commodius suam rem pūblicam administrat | civitas commodius suam rem publicam administrat | | |
|  | die Lage erfordert eine Nachtwache | rēs vigiliam exigit | res vigiliam exigit | | |
|  | die Lage erübrigt eine Nachtwache | rēs vigiliam nōn exigit | res vigiliam non exigit | | |
|  | die Lage macht eine Nachtwache erforderlich | rēs vigiliam exigit | res vigiliam exigit | | |
|  | die Lage macht eine Nachtwache nötig | rēs vigiliam exigit | res vigiliam exigit | | |
|  | die Lage macht eine Nachtwache überflüssig | rēs vigiliam nōn exigit | res vigiliam non exigit | | |
|  | die Legionen widersetzen sich die eine hier, die andere dort | legiōnēs aliae in aliā parte resistunt | legiones aliae in alia parte resistunt | | |
|  | die Stadt hat eine günstige Lage | urbs opportūnō locō sita est | urbs opportuno loco sita est | | |
|  | die Stadt hat eine schöne Lage | urbs amoenō locō sita est | urbs amoeno loco sita est | | |
|  | die Stadt hat eine starke Besatzung | urbs validō praesidiō fīrmāta est | urbs valido praesidio firmata est | | |
|  | die Türken forderten von den Israelis eine Entschuldigung für den Übergriff | Turcī Israeliānōs excūsātiōnem dēlictī popōscērunt | Turci Israelianos excusationem delicti poposcerunt | | |
|  | die Zensoren halten eine Schätzung des Volkes ab | cēnsōrēs populum cēnsent | censores populum censent | | |
|  | die durch eine bestimmte Kinderzahl erlangte Befreiung vom Richteramt | beneficium liberōrum | beneficium liberorum | | |
|  | die durch eine steile Umgebung gesicherte Burg | mūnīta arx circumiectū arduō | munita arx circumiectu arduo | | |
|  | die siebte Legion erleidet eine Niederlage | septima legiō vāpulat | septima legio vapulat | | |
|  | diene für eine Drachme | drachumissāre, drachumissō | drachumisso 1 |  |  |
|  | dies erweckt in mir eine Hoffnung auf Unsterblichkeit | haec rēs mē ad spem immortālitātis rapit | haec res me ad spem immortalitatis rapit | | |
|  | dies gereicht allen zur Ehre; ist für alle eine Ehre | id omnibus honōrī est | id omnibus honori est | | |
|  | dies ist uns eine große Sorge (liegt uns sehr am Herzen) | id nōbīs māgnae cūrae est | id nobis magnae curae est | | |
|  | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | haec ratiō lātē patet | haec ratio late patet | | |
|  | diese führen auf eine weit andere Art Krieg als die übrigen | hī longē aliā ratiōne bellum gerunt ac reliquī | hi longe alia ratione bellum gerunt ac reliqui | | |
|  | dieser eine Missstand | ūnum illud | unum illud | | |
|  | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | haec vōx in longam syllabam cadit (exit) | haec vox in longam syllabam cadit (exit) | | |
|  | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | haec vōx longā syllabā terminātur | haec vox longa syllaba terminatur | | |
|  | drehe jdm. eine Nase | lūdum alicuī suggerō | ludum alicui suggero | | |
|  | drei Personen, die eine Dramenaufführung improvisierten | triambī, triambōrum m | triambi, triamborum m |  |  |
|  | du sprichst mit solcher Zungenfertigkeit, dass ich kaum eine Silbe mitbekomme | tantā loqueris linguae volūbilitāte, ut vix percipiam syllabam | tanta loqueris linguae volubilitate, ut vix percipiam syllabam | | |
|  | durch Lesen erlernt man eine Sprache (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | legendō lingua dīscitur | legendo lingua discitur | | |
|  | durch eine Flasche gebildet | lagoenāris, lagoenāre | lagoenaris, lagoenare |  |  |
|  | durch eine Leiche in Trauer versetzt | fūnestus, fūnesta, fūnestum | funestus, funesta, funestum |  |  |
|  | durch eine Leiche verunreinigt | fūnestus, fūnesta, fūnestum | funestus, funesta, funestum |  |  |
|  | durch eine Synekdoche (συνεκδοχικῶς) | synecdochicē | synecdochice |  |  |
|  | durch eine Synekdoche (συνεκδοχικός) | synecdochicus, synecdochica, synecdochicum | synecdochicus, synecdochica, synecdochicum |  |  |
|  | | | synecdochicus, synecdochica, synecdochicum |  |  |
|  | durch eine kleine Bereitstellung | exiguō subministrātū | exiguo subministratu | | |
|  | durchkreuze eine Absicht | cōnsilium convellō | consilium convello | | |
|  | durchkreuze eine Hoffnung | spem adimō | spem adimo | | |
|  | durchkreuze eine Hoffnung | spem dēstituō | spem destituo | | |
|  | durchkreuze eine Hoffnung | spem fallō | spem fallo | | |
|  | durchkreuze eine Hoffnung | spem lūdō | spem ludo | | |
|  | eheliche eine Frau | fēminam mātrimōniō mihi adiungō | feminam matrimonio mihi adiungo | | |
|  | eheliche eine Frau | fēminam nūptiīs mihi adiungō | feminam nuptiis mihi adiungo | | |
|  | eigne mir eine Fertigkeit an | artem apiscor | artem apiscor | | |
|  | eigne mir eine Gewohnheit an | cōnsuetūdinem capiō | consuetudinem capio | | |
|  | ein Garten ist eine zweite Speckseite | hortus altera succīdia est | hortus altera succidia est | | |
|  | ein eine abweichende Flexion zulassendes Nomen (ἑτερόκλιτον) (grammat.) | heterocliton, heteroclitī n | heterocliton, heterocliti n |  |  |
|  | ein, eine, ein (adjektivisch) | ūnus, ūna, ūnum (Gen. ūnīus, Dat. ūnī) | unus, una, unum |  |  |
|  | eine (uns nicht bekannte) Salbe] (παρδάλειος) | pardalīum, pardaliī n | pardalium, pardalii n |  |  |
|  | eine (von einer Leidenschaft) aufgewühlte und erregte Seele | īnflātus et tumēns animus | inflatus et tumens animus | | |
|  | eine Absicht habend | intentiōnālis, intentiōnāle | intentionalis, intentionale |  |  |
|  | eine Absicht verfolgend | intentiōnālis, intentiōnāle | intentionalis, intentionale |  |  |
|  | eine Adlerart] (= pygargus) | clagalōpes, clagalōpis f | clagalopes, clagalopis f |  |  |
|  | eine Adlerart] (περκνός - schwarzbunt) | percnus, percnī m | percnus, percni m |  |  |
|  | eine Adlerart] | plangus, plangī m | plangus, plangi m |  |  |
|  | eine Affenart | cēphus, cephī m | cephus, cephi m |  |  |
|  | eine Affenart] (σφιγγίον) | sphingion, sphingiī n | sphingion, sphingii n |  |  |
|  | eine Ameisenart] (κνῖπες od. σκνῖπες von σκνίψ) (ein Feigenschädling in Ägypten) | scinifes, scinifum m | scinifes, scinifum m |  |  |
|  | eine Ameisenart] (κνῖπες od. σκνῖπες von σκνίψ) (ein Feigenschädling in Ägypten) | sciniphes, sciniphum m | sciniphes, sciniphum m |  |  |
|  | eine Anklage, gegen die kein Kraut gewachsen ist | inēvītābile crīmen | inevitabile crimen | | |
|  | eine Antilopenart] (πύγαργος) | pȳgargus, pȳgargī m | pygargus, pygargi m |  |  |
|  | eine Anzahl von Zwölfen (δυωδεκάς) | dyōdecas, dyōdecadis f | dyodecas, dyodecadis f |  |  |
|  | eine Art Achat | iaspachātēs, iaspachātae m | iaspachates, iaspachatae m |  |  |
|  | eine Art Alaun] (τριχῖτις) | trichītis, trichītidis f (Akk. Sgl. trichim) | trichitis, trichitidis f |  |  |
|  | eine Art Anemone] (λειμωνία - pratensis) | līmōnia, līmōniae f | limonia, limoniae f |  |  |
|  | eine Art Armband (σπατάλιον) | spatalium, spataliī n | spatalium, spatalii n |  |  |
|  | eine Art Armband (keltisch) | viriae, viriārum f | viriae, viriarum f |  |  |
|  | eine Art Augensalbe] | cȳ̆cnārium, cȳ̆cnāriī n | cycnarium, cycnarii n |  |  |
|  | eine Art Ausschlag | ūlīgō, ūlīginis f | uligo, uliginis f |  |  |
|  | eine Art Baldrian] (φοῦ, τό) | phū (Akk. Sgl.Akk. phūn) | phu |  |  |
|  | eine Art Berggrün] (ἄκεσις) (der Heilung zuträglich) | acesis, acesis f (Akk. Sgl. acesim) | acesis, acesis f |  |  |
|  | eine Art Bier] | camum, camī n | camum, cami n |  |  |
|  | eine Art Binsen] (ὁλόσχοινος) | holoschoenus, holoschoenī m | holoschoenus, holoschoeni m |  |  |
|  | eine Art Binsen] (ὀξύς - scharf) | oxys, oxyos m | oxys, oxyos m |  |  |
|  | eine Art Birnbäume] | phōcis, phōcidis f (Akk. Sgl. phōcida) | phocis, phocidis f |  |  |
|  | eine Art Blutstein (ἀνθρακίτης) | anthracītēs, anthracītae m | anthracites, anthracitae m |  |  |
|  | eine Art Blutstein] (μιλτίτης) | miltītēs, miltītae m | miltites, miltitae m |  |  |
|  | eine Art Distelkraut 9 (πολυάκανθος) | polyacanthos, polyacanthī f | polyacanthos, polyacanthi f |  |  |
|  | eine Art Edelstein (ἔνυδρος) | enhydros, enhydrī f | enhydros, enhydrī f |  |  |
|  | eine Art Edelstein (ἔνυγρος) | enhygros, enhygrī f | enhygros, enhygrī f |  |  |
|  | eine Art Eidechsen] (ἀσκαλαβώτης = stellio) | ascalabōtēs, ascalabōtae m | ascalabotes, ascalabotae m |  |  |
|  | eine Art Eppich | oleoselīnum, oleoselīnī n | oleoselinum, oleoselini n |  |  |
|  | eine Art Erdbeben (παλματίας) | palmatiās, palmatiae m | palmatias, palmatiae m |  |  |
|  | eine Art Erdpech] (ἀμπελῖτις) (zum Schutz der Weinstöcke vor Insekten verwendet) | ampelītis, ampelītidis f | ampelitis, ampelitidis f |  |  |
|  | eine Art Eule] (σκῶπες) (cf. Hom.Od.5,66) | scōpes, scōpum f | scopes, scopum f |  |  |
|  | eine Art Euphorbia] (ἱπποφαές) | hippophaes, hippophais n | hippophaes, hippophais n |  |  |
|  | eine Art Fahrzeug] (κύδαρος) (Schiff) | cydarum, cydarī n | cydarum, cydari n |  |  |
|  | eine Art Farn] (βλῆχνον) | blachnon, blachni n | blachnon, blachni n |  |  |
|  | eine Art Fichte] | tibulus, tibulī f | tibulus, tibuli f |  |  |
|  | eine Art Filz] (aus Wolle od. Haaren) | coāctilia, coāctilium n | coactilia, coactilium n |  |  |
|  | eine Art Fisch (ἰουλίς) | iūlis, iūlidis f | iulis, iulidis f |  |  |
|  | eine Art Fisch | surēna, surēnae f | surena, surenae f |  |  |
|  | eine Art Forelle (τρώκτης) | trūcia, trūciae f | trucia, truciae f |  |  |
|  | eine Art Forelle (τρώκτης) | tructa, tructae f | tructa, tructae f |  |  |
|  | eine Art Forelle (τρώκτης) | trūctus, trūctī m | tructus, tructi m |  |  |
|  | eine Art Frisur | cinnabar, cinnabaris n | cinnabar, cinnabaris n |  |  |
|  | eine Art Fußfessel | solea, soleae f | solea, soleae f |  |  |
|  | eine Art Galmei (ὀνυχῖτις) | onychītis, onychītidis f | onychitis, onychitidis f |  |  |
|  | eine Art Galmei (ὀστρακῖτις - cadmia) | ostracītis, ostracītidis f | ostracitis, ostracitidis f |  |  |
|  | eine Art Galmei] (καπνῖτις - rauchig) | capnītis, capnītidis f | capnitis, capnitidis f |  |  |
|  | eine Art Gebäck | africia, africiae f | africia, africiae f |  |  |
|  | eine Art Geige] (britann. Wort, engl. crowde) | chrotta, chrottae f | chrotta, chrottae f |  |  |
|  | eine Art Gemüse (βούπρηστις) | būprestis, būprestis f | buprestis, buprestis f |  |  |
|  | eine Art Geschwulst (γάγγλιον) | ganglion, gangliī n | ganglion, ganglii n |  |  |
|  | eine Art Geschwulst | pānicula, pāniculae f | panicula, paniculae f |  |  |
|  | eine Art Geschwulst (incerta lectio) | pāniculus, pāniculī m | paniculus, paniculi m |  |  |
|  | eine Art Geschwulst] (bes. an den Füßen) | tama, tamae f | tama, tamae f |  |  |
|  | eine Art Gesichtsausschlag (= ἴονθος) | varus, varī m | varus, vari m (2) |  |  |
|  | eine Art Gienmuscheln] (γλυκυμαρίς) | glycymaris, glycymaridis f | glycymaris, glycymaridis f |  |  |
|  | eine Art Giftschlange (πτυάς - speiend) | ptyas, ptyadis f (Akk. Plur. ptyadas) | ptyas, ptyadis f |  |  |
|  | eine Art Haifische | vulpēs marīna | vulpes marina | | |
|  | eine Art Halsband | columbar, columbāris n | columbar, columbaris n |  |  |
|  | eine Art Halskette | mūraena, mūraenae f (μύραινα) | muraena, muraenae f |  |  |
|  | eine Art Halskette | mūrēna, mūrēnae f (μύραινα) | murena, murenae f |  |  |
|  | eine Art Hauswurz (χρυσοθαλές - Erithales, Trithales, Isoetes
| chrȳsothales, chrȳsothalis n | chrysothales, chrysothalis n |  |  |
|  | eine Art Herbstrose] | corōniola, corōniolae f | coroniola, coroniolae f |  |  |
|  | eine Art Hirsch mit spitzem Geweih | sūbulō, sūbulōnis m | subulo, subulonis m |  |  |
|  | eine Art Hosen] | tubracum, tubracī n | tubracum, tubraci n |  |  |
|  | eine Art Hosen] | tubracus, tubracī m | tubracus, tubraci m |  |  |
|  | eine Art Iris] (ῥιζοτόμος) | rhizotomos, rhizotomī f | rhizotomos, rhizotomi f |  |  |
|  | eine Art Jaspis] (χρυσόπτερος) (ein Edelstein) | chrȳsopteros, chrȳsopterī m | chrysopteros, chrysopteri m |  |  |
|  | eine Art Kabeljau (καλλαρίας) | callarias, callariae m | callarias, callariae m |  |  |
|  | eine Art Kapuze | cucutium, cucutiī n | cucutium, cucutii n |  |  |
|  | eine Art Kastagnette (σύντονον) (mit dem Fuß gespielt) | syntonum, syntonī n | syntonum, syntoni n |  |  |
|  | eine Art Katzenstein] | sandarēsos, sandarēsī f | sandaresos, sandaresi f |  |  |
|  | eine Art Katzenstein] | sandarēsus, sandarēsī f | sandaresus, sandaresi f |  |  |
|  | eine Art Kobalt] (καπνῖτις - rauchig) | capnītis, capnītidis f | capnitis, capnitidis f |  |  |
|  | eine Art Kohl] (κοράμβλη) (schädlich für die Augen) | coramblē, coramblēs f | coramble, corambles f |  |  |
|  | eine Art Komet] (τυφών) | tȳphōn, tȳphōnis m (Akk. Plur. tȳphōnas) | typhon, typhonis m |  |  |
|  | eine Art Kopfbedeckung | capidulum, capidulī n | capidulum, capiduli n |  |  |
|  | eine Art Kopfsalat] | caecilia, caeciliae f | caecilia, caeciliae f |  |  |
|  | eine Art Krabben | cāris, cāridis f (καρίς) | caris, caridis f |  |  |
|  | eine Art Kresse (θλάσπι) | thlaspi n (indecl.) | thlaspi n (indecl.) |  |  |
|  | eine Art Kresse] (κάρδαμον - nasturtium) | cardamum, cardamī n | cardamum, cardami n |  |  |
|  | eine Art Kuchen] | gratilla, gratillae f | gratilla, gratillae f |  |  |
|  | eine Art Kupferrost] (σκώληξ) (das Kupfer wirkt wurmstichig) | scōlēx, scōlēcis m (Akk. Sgl scōlēca) | scolex, scolecis m |  |  |
|  | eine Art Käsekuchen | tȳropatina, tȳropatinae f | tyropatina, tyropatinae f |  |  |
|  | eine Art Lattich (ἀστυτίς) | astytis, astytis f (Akk. Sgl. astytida) | astytis, astytis f |  |  |
|  | eine Art Lattich] | caesapon, caesapī n | caesapon, ī |  |  |
|  | eine Art Lauch | ulpicum, ulpicī n | ulpicum, ulpici n |  |  |
|  | eine Art Lorbeerbaum | taxa, taxae f | taxa, taxae f |  |  |
|  | eine Art Malve] (μαλάχη) | malachē, malachēs f | malache, malaches f |  |  |
|  | eine Art Meerfische | epodes, epodum m (Akk. epodas) | epodes, epodum m |  |  |
|  | eine Art Meerkrebs] (κάραβος) | carabus, carabī m | carabus, carabi m |  |  |
|  | eine Art Meerkrebse] (ἀστακός) | astacus, astacī m | astacus, astaci m |  |  |
|  | eine Art Meerschnecke] (νηρίτης) | nārīta, nārītae f | narita, naritae f |  |  |
|  | eine Art Miesmuscheln] (μύαξ) | myax, myacis m | myax, myacis m |  |  |
|  | eine Art Minze] (καλαμίνθη) | calaminthē, calaminthēs f | calaminthe, calaminthes f |  |  |
|  | eine Art Mohn] (μήκων) | mēcōn, mēcōnis f (Akk. Sgl. mēcōna) | mecon, meconis f |  |  |
|  | eine Art Muscheln] | clacendīx, clacendīcis f | clacendix, clacendicis f |  |  |
|  | eine Art Nachteule] (αἰγωλιός) | aegōlios, aegōliī m | aegolios, aegolii m |  |  |
|  | eine Art Nachtschatten (στρύχνος) | strychnos, strychnī m | strychnos, strychni m |  |  |
|  | eine Art Oberkleid | rācāna, rācānae f | racana, racanae f |  |  |
|  | eine Art Ochsenzunge (ὀνοχειλίς) (eine Pflanze) | onochēlis, onochēlidis f (Akk. onochēlim) | onochelis, onochelidis f |  |  |
|  | eine Art Ochsenzunge (ὀνοχειλές) (eine Pflanze) | onochīles, onochīlis n | onochiles, onochilis n |  |  |
|  | eine Art Ochsenzunge (ὀνοχειλές und ὀνοχειλίς) (eine Pflanze) | onochīlon, onochīlī n | onochilon, onochili n |  |  |
|  | eine Art Ohrgehänge] (= σταλάγμιον) | stalagmium, stalagmiī n | stalagmium, stalagmii n |  |  |
|  | eine Art Opferkuchen] | turunda, turundae f | turunda, turundae f |  |  |
|  | eine Art Pastinake (σταφυλῖνος) | staphylīnos, staphylīnī f | staphylinos, staphylini f |  |  |
|  | eine Art Pastinake (σταφυλῖνος) | staphylīnus, staphylīnī f | staphylinus, staphylini f |  |  |
|  | eine Art Pech in Asien] | spagas (indecl.) | spagas (indecl.) |  |  |
|  | eine Art Pflanzenwein (sc, vinum) | scyzinum, scyzinī n | scyzinum, scyzini n |  |  |
|  | eine Art Pflasterkügelchen] (σφραγίς) (mediz.) | sphrāgīs, sphrāgīdis f (Akk. Pl. sphrāgīdas) | sphragis, sphragidis f |  |  |
|  | eine Art Pflaume | myxum, myxī n | myxum, myxi n |  |  |
|  | eine Art Pflaumenbaum (μύξα) | myxa, myxae f | myxa, myxae f |  |  |
|  | eine Art Pfriemkraut | ferulāgō, ferulāginis f | ferulago, ferulaginis f |  |  |
|  | eine Art Purpurschnecke] | coluthia, coluthiōrum n | coluthia, coluthiorum n |  |  |
|  | eine Art Purpurschnecke] | coryphia, coryphiōrum n | coryphia, coryphiorum n |  |  |
|  | eine Art Quitten] (χρυσόμηλον - Goldapfel) | chrȳsomēlum, chrȳsomēlī n | chrysomelum, chrysomeli n |  |  |
|  | eine Art Reiher] (ἀστερίας) | asteriās, asteriae m | asterias, asteriae m |  |  |
|  | eine Art Rohr] (ζευγίτης κάλαμος) | zeugītēs, zeugītae m | zeugites, zeugitae m |  |  |
|  | eine Art Rosmarin] (Διος πνεῦμα) | diospneuma, diospneumatis n | diospneuma, diospneumatis n |  |  |
|  | eine Art Salat] | cyniola, cyniolae f | cyniola, cyniolae f |  |  |
|  | eine Art Salbei] | ciosmis, ciosmis f | ciosmis, ciosmis f |  |  |
|  | eine Art Sauerampfer (βουλάπαθον) | būlapathum, būlapathī n | bulapathum, bulapathi n |  |  |
|  | eine Art Scharlachbeere] (σκωλήκιον) (wurmstichig werdend) | scōlēcion, scōlēciī b | scolecion, scolecii b |  |  |
|  | eine Art Schiffstau | podia, podiae f | podia, podiae f |  |  |
|  | eine Art Schlangen] (παρείας) | parēās, parēae m | pareas, pareae m |  |  |
|  | eine Art Schlangen] (πρηστήρ) (wegen ihres Durst erregenden Bisses) | prēstēr, prēstēris m (Akk. Plur. prēstēras) | prester, presteris m |  |  |
|  | eine Art Schwalben (κύψελος) | cypselus, cypselī m | cypselus, cypseli m |  |  |
|  | eine Art Schwamm] (μανός, ή, όν - undicht, lose) | manos, manī m | manos, mani m |  |  |
|  | eine Art Schwefel | egula, egulae f | egula, egulae f |  |  |
|  | eine Art Seefisch (κάνθαρος) | cantharus, cantharī m | cantharus, canthari m |  |  |
|  | eine Art Seefische (cf. ēlacata, ēlacatae f) | ēlacatēnes, ēlacatēnum m | elacatenes, elacatenum m |  |  |
|  | eine Art Seekrebse | cāris, cāridis f (καρίς) | caris, caridis f |  |  |
|  | eine Art Seetang] | grāsos, grāsī m | grasos, grasi m |  |  |
|  | eine Art Seetang] (πράσον) | prason, prasī n | prason, prasi n |  |  |
|  | eine Art Seewürmer] (ὁλοθούρια) | holothūria, holothūriōrum n | holothuria, holothuriorum n |  |  |
|  | eine Art Seidelbast (θυμέλαια) (eine Pflanze) | thymelaea, thymelaeae f (Akk. Sgl. thymelaeān) | thymelaea, thymelaeae f |  |  |
|  | eine Art Silberglätte] | scelererȳtis, scelererȳtidis f (Akk. Sgl. scelererȳtida) | scelererytis, scelererytidis f |  |  |
|  | eine Art Silberglätte] | scirerȳtis, scirerȳtidis f (Akk. Sgl. scirerȳtida) | scirerytis, scirerytidis f |  |  |
|  | eine Art Silberschaum] | sclererȳtis, sclererȳtidis f (Akk. Sgl. sclererȳtida) | sclereryȳtis, sclereryȳtidis f |  |  |
|  | eine Art Sonnenuhr | cōnus, cōnī m (κῶνος) | conus, coni m |  |  |
|  | eine Art Sonnenuhr | engonaton, engonatī n | engonaton, engonati n |  |  |
|  | eine Art Sonnenuhr] (πλινθίον) (viereckige Höhlung mit Stundenstrichen) | plinthium, plinthiī n | plinthium, plinthii n |  |  |
|  | eine Art Speisegeschirr | statēra, statērae f (στατήρ) | statera, staterae f |  |  |
|  | eine Art Spinnen] (ἀστέριον) | asterion, asteriī n | asterion, asterii n |  |  |
|  | eine Art Spinnen] (μυρμήκιον) | myrmēcion, myrmēciī n | myrmecion, myrmeciī n |  |  |
|  | eine Art Steckrübe (βουνιάς) | būnĭas, būnĭadis f | bunĭas, bunĭadis f |  |  |
|  | eine Art Steckrübe (βούνιον) | būnion, būniī n | bunĭon, bunĭi n |  |  |
|  | eine Art Sumach] (κοκκυγέα, κοκκυγία) | coccȳgia, coccȳgiae f | coccygia, coccygiae f |  |  |
|  | eine Art Süßwein] (διαχυτόν) | diachyton, diachytī n | diachyton, diachyti n |  |  |
|  | eine Art Tausendgüldenkraut (κενταυρίς) | centauris, centauridis f | centauris, centauridis f |  |  |
|  | eine Art Tausendgüldenkraut] (τριορχίς - dreihodig) | triorchis, triorchis f | triorchis, triorchis f |  |  |
|  | eine Art Thunfisch] | drinō, drinōnis m | drino, drinonis m |  |  |
|  | eine Art Thunfische] (κολίας) | coliās, coliae m | colias, coliae m |  |  |
|  | eine Art Tintenfisch | pulpa, pulpae f (2) | pulpa, pulpae f (2) |  |  |
|  | eine Art Trommel] | symphōnia, symphōniae f (συμφωνία), | symphonia, symphoniae f |  |  |
|  | eine Art Trüffel | misy, misyos n (Gen.Sgl. auch misy, misys, misyis; Abl.Sgl. misy) | misy, misyos n |  |  |
|  | eine Art Verteidigung | dēfēnsiuncula, dēfēnsiunculae f | defensiuncula, defensiunculae f |  |  |
|  | eine Art Wallach (θλασίας) | thlasiās, thlasiae m | thlasias, thlasiae m |  |  |
|  | eine Art Wallach (θλιβίας) | thlibiās, thlibiae m | thlibias, thlibiae m |  |  |
|  | eine Art Warze (= ἀκροχορδών) | acrochordōn, acrochordonis f | acrochordon, acrochordonis f |  |  |
|  | eine Art Wegdistel] (λευκογραφίς) | leucographis, leucographidis f | leucographis, leucographidis f |  |  |
|  | eine Art Weichtiere (Mollusken) (τὰ τήθεα) | tēthea, tētheōrum n | tethea, tetheorum n |  |  |
|  | eine Art Weihrauch | achantum, achantī n | achantum, achanti n |  |  |
|  | eine Art Wein] (= στίχη - apiana) | sticha, stichae f | sticha, stichae f |  |  |
|  | eine Art Weinrebe] (sc. vitis) | spionia, spioniae f | spionia, spioniae f |  |  |
|  | eine Art Weinstock] | pumula, pumulae f | pumula, pumulae f |  |  |
|  | eine Art Weinstöcke | visulla, visullae f | visulla, visullae f |  |  |
|  | eine Art Weinstöcke mit Weihrauchgeruch] | libadios, libadiī f | libadios, libadii f |  |  |
|  | eine Art Weintrauben] | sircitula, sircitulae f | sircitula, sircitulae f |  |  |
|  | eine Art Weintrauben] | sticula, sticulae f | sticula, sticulae f |  |  |
|  | eine Art Weintrauben] | sūrcula, sūrculae f | surcula, surculae f |  |  |
|  | eine Art Weizen] (δρακοντίας) | dracontia, dracontiae f | dracontia, dracontiae f |  |  |
|  | eine Art Weizenbier] (in Spanien) | cēlia, cēliae f | celia, celiae f |  |  |
|  | eine Art Wolf] (θώς) | thōs, thōis m | thos, thois m |  |  |
|  | eine Art Wolfsmilch (eine Pflanze) | cōbion, cōbiī n | cobion, cobii n |  |  |
|  | eine Art Wolfsmilch] (πεπλίς) | peplis, peplidis f (Akk. Sgl. peplin) | peplis, peplidis f |  |  |
|  | eine Art Wolfsmilch] (πέπλιον) | peplium, pepliī n | peplium, peplii n |  |  |
|  | eine Art Zigeuner (die Zauberkünste trieben) | Canachēnī, Canachēnōrum m | Canacheni, Canachenorum m |  |  |
|  | eine Art Zwiebel | acrocorium, acrocoriī n | acrocorĭum, acrocorĭi n |  |  |
|  | eine Art der Clematis (πολυγονοειδής) | polygonoīdēs, polygonoīdis f | polygonoides, polygonoidis f |  |  |
|  | eine Art der Kasia | lāda, lādae f | lada, ladae f |  |  |
|  | eine Art der Lotuspflanze] (λωτομήτρα) | lōtomētra, lōtomētrae f | lotometra, lotometrae f |  |  |
|  | eine Art der Pflanze artemisia] (*τραγάνθης) | traganthēs, traganthis f | traganthes, traganthis f |  |  |
|  | eine Art der Pflanze cunila - Oregano] (κονίλη) | cunīlāgō, cunīlāginis f | cunilago, cunilaginis f |  |  |
|  | eine Art der Pflanze satyrion (Knabenkraut) (ἀρρενόγονον) | arsenogonon, arsenogonī n | arsenogonon, arsenogoni n |  |  |
|  | eine Art der Pflanze tithymallus, Euphorbia paralias (τιθυμαλίς) | tithymalis, tithymalidis f | tithymalis, tithymalidis f |  |  |
|  | eine Art der Pflanze tithymallus] (μυρτίτης) | myrtītēs, myrtītae m | myrtites, myrtitae m |  |  |
|  | eine Art der Pflanze tithymalus (*κορυμβίτης) | corymbītēs, corymbītae m | corymbites, corymbitae m |  |  |
|  | eine Art des Ahornbaumes] (γλῖνος, γλεῖνος) | glīnon, glīnī n | glinon, glini n |  |  |
|  | eine Art des Bärenklau] (μελάμφυλλον) | melamphyllum, melamphyllī n | melamphyllum, melamphylli n |  |  |
|  | eine Art des Gertenkrauts (ferula) (ναρθηκία) | narthēcia, narthēciae f (Akk. Sgl. narthēciān) | narthecia, nartheciae f |  |  |
|  | eine Art des Schollenfisches (κίθαρος) | citharus, citharī m | citharus, cithari m |  |  |
|  | eine Art des Wollbaums] (arabischer Baumwollbaum) | cyna, cynae f | cyna, cynae f |  |  |
|  | eine Art des heliotropium] (ἡλιοσκόπιον) | hēlioscopium, hēlioscopiī n | helioscopium, helioscopii n |  |  |
|  | eine Art des heliotropium] (τρίκοκκον - dreibeerig) | tricoccum, tricoccī n | tricoccum, tricocci n |  |  |
|  | eine Art des metopion] (θραυστός, θραυστή, θραυστόν, zerbrechlich) | thrauston, thraustī n | thrauston, thrausti n |  |  |
|  | eine Art des origanum (ὀνῖτις) | onītis, onītidis f (Akk. Sgl. onītim) | onitis, onitidis f |  |  |
|  | eine Art des tithymallus] | persītēs, persītae f | persites, persitae f |  |  |
|  | eine Art flügelloser Heuschrecken] (ἀττέλαβος) | attelabus, attelabī m | attelabus, attelabi m |  |  |
|  | eine Art flügelloser Heuschrecken] (ἀττέλεβος) | attelebus, attelebī m | attelebus, attelebi m |  |  |
|  | eine Art gewundener Schnecken] (στρομβός) | strombus, strombī m | strombus, strombi m |  |  |
|  | eine Art giftiger Laubfrösche] (φρῦνος) | phrȳnus, phrȳnī m | phrynus, phryni m |  |  |
|  | eine Art girlandenartig rankender Weinstöcke] (στεφανῖτις) | stephanītēs, stephanītae m | stephanites, stephanitae m |  |  |
|  | eine Art girlandenartig rankender Weinstöcke] (στεφανῖτις) | stephanītis, stephanītidis f | stephanitis, stephanitidis f |  |  |
|  | eine Art kleiner Fische] | trucantī, trucantōrum m | trucanti, trucantorum m |  |  |
|  | eine Art kleiner Krug | bacariō, bacariōnis m | bacario, bacarionis m |  |  |
|  | eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | cottana, cottanōrum n | cottana, cottanorum n |  |  |
|  | eine Art langer Wurfwaffe | trifax, trifacis f (Abl. Sgl. trifacī) | trifax, trifacis f |  |  |
|  | eine Art länglicher Oliven] | radiolus, radiolī m | radiolus, radioli m |  |  |
|  | eine Art runder Kuchen] (*σφαιρίτης) | spaerīta, spaerītae m | spaerita, spaeritae m |  |  |
|  | eine Art runder Kuchen] (*σφαιρίτης) | sphaerīta, sphaerītae m | sphaerita, sphaeritae m |  |  |
|  | eine Art rötlicher Bernstein | sualiternicum, sualiternicī n | sualiternicum, sualiternici n |  |  |
|  | eine Art süßes Eingemachtes] (mit Löffeln gegessen) | sāvillum, sāvillī n | savillum, savilli n |  |  |
|  | eine Art von (adjektivisch) | quīdam, quaedam, quoddam | quidam, quaedam, quoddam |  |  |
|  | eine Art von Jaspis (βόρεια) | borīa, borīae f | boria, boriae f |  |  |
|  | eine Art von Schiff | burrānicum, burrānicī n | burranicum, burranici n |  |  |
|  | eine Art wilder Beere (νευροειδές) | neuroīdes n (indecl.) | neuroides n (indecl.) |  |  |
|  | eine Art wilder Mohn] (κερατῖτις - hornförmig) | ceratītis, ceratītidis f (Akk. Sgl. ceratītim) | ceratitis, ceratitidis f |  |  |
|  | eine Art Ölbaum] (κερκῖτις) | cercītis, cercītidis f | cercitis, cercitidis f |  |  |
|  | eine Augensalbe | phynōn, phynōnis m | phynon, phynonis m |  |  |
|  | eine Augensalbe] (κοινόν) | coenon, coenī n | coenon, coeni n |  |  |
|  | eine Augensalbe] (ἔχιον) | echeon n (indecl.) | echeon n (indecl.) |  |  |
|  | eine Augensalbe] | hygra, hygrae f | hygra, hygrae f |  |  |
|  | eine Augensalbe] (στακτόν) (zum Einträufeln) | stacton, stactī n | stacton, stacti n |  |  |
|  | eine Augensalbe] (στρατιωτικός) [homo, mores, nuntius] | stratiōticum, stratiōticī n | stratioticum, stratiotici n |  |  |
|  | eine Austernart] (τρί - δάκνω) | tridacna, tridacnōrum n | tridacna, tridacnorum n |  |  |
|  | eine Axt führend | secūriger, secūrigera, secūrigerum | securiger, securigera, securigerum |  |  |
|  | eine Axt tragend | secūrifer, secūrifera, secūriferum | securifer, securifera, securiferum |  |  |
|  | eine Baumart (dem Gummibaum ähnlich) | scordastus, scordastī f | scordastus, scordasti f |  |  |
|  | eine Baumart] (τραχύ - das Rauhe) | trāchy n (indecl.) | trachy n (indecl.) |  |  |
|  | eine Belohnung erhalten | praemium consequi | praemium consequi | | |
|  | eine Benennung des Spießglases] (πλατυόφθαλμος) (weil es die Augen erweitert) | platyophthalmos, platyophthalmon | platyophthalmos, platyophthalmon |  |  |
|  | eine Binsenart (εὐριπική) | euripicē, euripicēs f | euripice, euripices f |  |  |
|  | eine Binsenart] (μελάκρανις) | melancrānis, melancrānis f | melancranis, melancranis f |  |  |
|  | eine Birnenart | cervisca, cerviscae f | cervisca, cerviscae f |  |  |
|  | eine Blume] (φλόξ - Flamme) | phlox, phlogis, f. | phlox, phlogis, f. |  |  |
|  | eine Blutsverwandte | cōgnāta, cōgnātae f | cognata, cognatae f |  |  |
|  | eine Brücke führt über den Fluss | pōns in flūmine est | pons in flumine est | | |
|  | eine Bulla am Halse tragend [puer] | bullātus, bullāta, bullātum | bullatus, bullata, bullatum |  |  |
|  | eine Chimaere ist ein Lebewesen, das aus menschlichem genetischem Material und tierischen Eizellen besteht | chimaera est animal, quod cōnstat e māteriā geneticā hūmānā et ex cellulīs ōvāriīs animālium | chimaera est animal, quod constat e materia genetica humana et ex cellulis ovariis animalium | | |
|  | eine Dattelart] (v. πατητός - getreten) | patētae, patētārum f | patetae, patetarum f |  |  |
|  | eine Distelart (ἠρύγγη) | ēryngē, ēryngēs f | erynge, erynges f |  |  |
|  | eine Distelart] (ἀκάνθιον) | acanthion, acanthiī n | acanthion, acanthii n |  |  |
|  | eine Distelart] (κίρσιον) | cirsion, cirsiī n | cirsion, cirsii n |  |  |
|  | eine Diätregel enthaltend | rēgulāris, rēgulāre | regularis, regulare |  |  |
|  | eine Diätvorschrift enthaltend | rēgulāris, rēgulāre | regularis, regulare |  |  |
|  | eine Doppelaxt führend | bipennifer, bipennifera, bipenniferum | bipennifer, bipennifera, bipenniferum |  |  |
|  | eine Drachme (ὁλκή) (ein Gewicht) | holcē, holcēs f | holce, holces f |  |  |
|  | eine Drachme schwer | drachmālis, drachmāle | drachmalis, drachmale |  |  |
|  | eine Dramenart] (des Dichters C. Melissus) | trabeāta, trabeātae f | trabeata, trabeatae f |  |  |
|  | eine Eidechsenart (γαλεώτης) | galeōtēs, galeōtae m | galeotes, galeotae m |  |  |
|  | eine Eidechsenart | langa, langae f | langa, langae f |  |  |
|  | eine Eidechsenart] | caecilia, caeciliae f | caecilia, caeciliae f |  |  |
|  | eine Eidechsenart] (χαλκιδική, χαλκίς) | chalcidicē, chalcidicēs f | chalcidice, chalcidices f |  |  |
|  | eine Eidechsenart] (χαλκίς) (kupferfarben gefleckt) | chalcis, chalcidis f (Akk. Plur. chalcidas) | chalcis, chalcidis f |  |  |
|  | eine Eidechsenart] (κωλώτης) | cōlōtēs, cōlōtae m | colotes, colotae m |  |  |
|  | eine Elle lang | cubitālis, cubitāle | cubitalis, cubitale |  |  |
|  | eine Elsternart] (sc. bestia) | varia, variae f | varia, variae f |  |  |
|  | eine Entenart] (βοσκάς) | boscis, boscidis f | boscis, boscidis f |  |  |
|  | eine Entscheidung wird vom Senat an das Volk verwiesen | ā senātū rēs ad populum reicitur | a senatu res ad populum reicitur | | |
|  | eine Erbschaft fällt mir zu | hērēditās mihi obtingit | hereditas mihi obtingit | | |
|  | eine Erbschaft teilen | ercīscere, ercīscō, erctum (hercīscere, hercīscō, herctum) | ercisco 3 (hercisco 3) |  |  |
|  | eine Erbschaft zerschlagen | ercīscere, ercīscō, erctum (hercīscere, hercīscō, herctum) | ercisco 3 (hercisco 3) |  |  |
|  | eine Eschenart (βουμελία) | būmelia, būmeliae f | bumelia, bumeliae f |  |  |
|  | eine Fackel tragend [dea] | taedifer, taedifera, taediferum | taedifer, taedifera, taediferum |  |  |
|  | eine Falkenart] (αἰσάλων) | aesalōn, aesalōnis m | aesalon, aesalonis m |  |  |
|  | eine Falkenart] (κεγχρίς) | cenchris, cenchridis f (Akk. Sgl. cenchrim) | cenchris, cenchridis f |  |  |
|  | eine Feigenart] (mit weißer Frucht) | aratia, aratiae f | aratia, aratiae f |  |  |
|  | eine Festung namens Volandum | castellum cōgnōmentō Volandum | castellum cognomento Volandum | | |
|  | eine Feuersbrund auslösend | incendiārius, incendiāria, incendiārium | incendiarius, incendiaria, incendiarium |  |  |
|  | eine Fichtenart mit sehr kleinen Früchten] (φθειροφόρος) | phthīrophorus, phthīrophorī f | phthirophorus, phthirophori f |  |  |
|  | eine Filzkappe tragend | pīleātus, pīleāta, pīleātum | pileatus, pileata, pileatum |  |  |
|  | eine Filzkappe tragend | pilleātus, pilleāta, pilleātum | pilleatus, pilleata, pilleatum |  |  |
|  | eine Fischart ohne Gräten] | rēdō, rēdōnis m | redo, redonis m |  |  |
|  | eine Fischart] | banchus, banchī m | banchus, banchi m |  |  |
|  | eine Fischart] | dracunculus, dracunculī m | dracunculus, dracunculi m |  |  |
|  | eine Flotte von hundert Schiffen | classis centum nāvium | classis centum navium | | |
|  | eine Frage, die keine Antwort verdient | indigna respōnsiōne quaestiō | indigna responsione quaestio | | |
|  | eine Frau, die in die Jahre gekommen ist | mulier aetāte dēclīvis | mulier aetate declivis | | |
|  | eine Fremde | hospita, hospitae f | hospita, hospitae f |  |  |
|  | eine Frucht] | cucutia, cucutiae f | cucutia, cucutiae f |  |  |
|  | eine Fruchtbaum Syriens | oleoselīnum, oleoselīnī n | oleomella, oleomellae f |  |  |
|  | eine Frühgeburt bewirkend | abortīvus, abortīva, abortīvum | abortivus, abortiva, abortivum |  |  |
|  | eine Gattung Soldaten] | specīnī, specīnōrum m | specini, specinorum m |  |  |
|  | eine Gattung kleiner Gänse] (χηνέρωτες) | chēnerōtes, chēnerōtum f | chenerotes, chenerotum f |  |  |
|  | eine Gefahr droht | perīculum impendet | periculum impendet | | |
|  | eine Gegendefinition setzend (ἀνθορίζω) (ad contrariam seu ad antitheticam definitionem pertinens, Forc.) | anthoristicus, anthoristica, anthoristicum | anthoristicus, anthoristica, anthoristicum |  |  |
|  | eine Geierart | ixios, ixiī m | ixios, ixii m |  |  |
| ![]() |