| | = affābricātus, affābricāta, affābricātum - durch Kunst hinzugefügt | adfābricātus, adfābricāta, adfābricātum | adfabricatus, adfabricata, adfabricatu | | |
| | = circumcīdāneus, circumcīdānea, circumcīdāneum - durch Umschneiden gefördert, durch Umschneiden hervorgebracht, nachgekeltert | circumcīsīcius, circumcīsīcia, circumcīsīcium | circumcisicius, circumcisicia, circumcisicium | | |
| | = cōdicillāris, cōdicillāre - durch ein kaiserliches Handschreiben ernannt | cōdicillārius, cōdicillāria, cōdicillārium | codicillarius, codicillaria, codicillarium | | |
| | = dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht (bes. ein Grindköpfiger) | drōpacātor, drōpacātōris m | dropacator, dropacatoris m | | |
| | = dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus | dēfaenerāre, dēfaenerō, dēfaenerāvī, dēfaenerātum | defaenero 1 | | |
| | = dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus, mache arm | dēfoenerāre, dēfoenerō, dēfoenerāvī, dēfoenerātum | dēfoenero 1 | | |
| | = dērīvātīvus, dērīvātīva, dērīvātīvum - abgeleitet, durch Ableitung entstanden | dērīvātōrius, dērīvātōria, dērīvātōrium | derivatorius, derivatoria, derivatorium | | |
| | = farreatus, farreata, farreatum - durch Genuss von Dinkelbrot bewirkt | farreācius, farreācia, farreācium | farreacius, farreacia, farreacium | | |
| | = interlitus, interlitus m - Fälschung durch Ausradieren | interlinītus, interlinītūs m | interlinitus, interlinitus m | | |
| | = irrōrātiō, irrōrātiōnis f - Befeuchtung durch Tau | inrōrātiō, inrōrātiōnis f | inroratio, inrorationis f | | |
| | = lagoenaris, lagoenare - durch eine Flasche gebildet | laguēnāris, laguēnāre | laguenaris, laguenare | | |
| | = subcernere, subcernō, subcrēvī, subcrētum - siebe durch | succernere, succernō, succrēvī, succrētum | succerno 3 | | |
| | = trānscindere, trānscindō - reiße durch | trānsscindere, trānsscindō | transscindo 3 | | |
| | = trānscindere, trānscindō - schneide durch | trānscīdere, trānscīdō, trānscīdī | transcido 3 | | |
| | = trānserere, trānserō, trānseruī, trānsertum - stecke durch, pfropfe | trānsserere, trānsserō | transsero 3 | | |
| | = trānsmeāre, trānsmeō, trānsmeāvī, trānsmeātum - gehe durch (etw.) | trāmeāre, trāmeō, trāmeāvī, trāmeātum | trameo 1 | | |
| | = trānspicere, trānspiciō - sehe durch [aliquid per membranas] | trānsspicere, trānsspiciō | transspicio 5 | | |
| | = verbigena, verbigenae m - der durch das Wort Geborene (von Christus) | verbigenus, verbigenī m | verbigenus, verbigeni m | | |
| | = ēventilātus, ēventilāta, ēventilātum - durch Schwingen gereinigt | ēvēlātus, ēvēlātus, ēvēlāta, ēvēlātum | evelatus, evelata, evelatum | | |
| | = ōrculāris, ōrculāre - durch Tönnchen gebildet [terminus] (Bauernsprache) | ullageris, ullagere | ullageris, ullagere | | |
| | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | |
| | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 | | |
| | = ūsūcapiō, ūsūcapiōnis f - Erwerb durch jahrelangen Gebrauch [fundi] | ūsūcaptiō, ūsūcaptiōnis f | usucaptio, usucaptionis f | | |
| | = ūsūcapiō, ūsūcapiōnis f - Erwerb durch jahrelangen Gebrauch | ūsūs capiō, ūsūs capiōnis f | usus capio, usus capionis f | | |
| | Abgrenzung durch Pfähle | dēpālātiō, dēpālātiōnis f | depalatio, depalationis f | | |
| | Abnutzung durch Reiben | intertrītūra, intertrītūrae f | intertritura, intertriturae f | | |
| | Adoption durch einen Greis | adoptiō senīlis | adoptio senilis | | |
| | Annahme der Bedeutung des Vorausgehenden durch das Folgende (= μετάληψις) (rhetor.) | trānsūmptiō, trānsūmptiōnis f | transumptio, transumptionis f | | |
| | Aufmunterung der Ruderer und Matrosen durch Taktschlag und Zuruf | hortātiō rēmigum nautārumque | hortatio remigum nautarumque | | |
| | Ausziehen der Haare durch eine Pechmütze (δρωπακισμός) (bes. Grindköpfige) | drōpacismus, drōpacismī m | dropacismus, dropacismi m | | |
| | Befeuchtung durch Tau | irrōrātiō, irrōrātiōnis f | irroratio, irrorationis f | | |
| | Bekräftigung durch Gründe (κατασκευή) (opp.: anasceua, anasceuae f) | catasceua, catasceuae f | catasceua, catasceuae f | | |
| | Beschönigung durch den Ausdruck (ἀνασκευή) (opp.: catasceua, catasceuae f) | anasceua, anasceuae f | anasceua, anasceuae f | | |
| | Bestätigung (des Senatsbeschlusses) durch Volksbeschluss | lātiō lēgis | latio legis | | |
| | Beweis durch Linien | probātiō līneāris | probatio linearis | | |
| | Beweisführung durch Induktion | inductiō, inductiōnis f | inductio, inductionis f | | |
| | Bezahlung durch abgeschätzte Grundstücke | aestimātiō possessiōnis | aestimatio possessionis | | |
| | Billigung durch Inaugenscheinnahme | probātiō vīsuālis | probatio visualis | | |
| | Bürgschaft durch Verpfändung des Eigentums | satisdatiō secundum mancipium | satisdatio secundum mancipium | | |
| | Christen, die sich durch ein erkauftes Zeugnis vor der Verfolgung retten wollten | libellāticī, libellāticōrum m | libellatici, libellaticorum m | | |
| | Division durch zwei | dīvīsiō bīnāria | divisio binaria | | |
| | Eingang durch einen engen Weg | īnsinuātiō, īnsinuātiōnis f | insinuatio, insinuationis f | | |
| | Ersetzung durch einen anderen | suppositiō, suppositiōnis f | suppositio, suppositionis f | | |
| | Ersetzungung einer bestehenden Obligation durch eine neue | novātiō, novātiōnis f | novatio, novationis f | | |
| | Erwerb durch jahrelangen Gebrauch [fundi] | ūsūcapiō, ūsūcapiōnis f | usucapio, usucapionis f | | |
| | Erwerbsrecht durch Handel (Handelsrecht, Marktrecht) | commercium, commerciī n | commercium, commercii n | | |
| | Flug durch die Luft | cursus āerius | cursus aerius | | |
| | Fälschung durch Ausradieren | interlitus, interlitūs m | interlitus, interlitus m | | |
| | Gallenerguss durch Brechen u. Durchfall (χολέρα) | cholera, cholerae f | cholera, cholerae f | | |
| | Geschenke, durch die man auf mehr spekuliert | mūnera viscāta | munera viscata | | |
| | Geschichte gefällt durch ihre ruhige Ausdehnung | historia tractū placet | historia tractu placet | | |
| | Herabsetzung durch den Ausdruck (κατασκευή) (opp.: anasceua, anasceuae f) | catasceua, catasceuae f | catasceua, catasceuae f | | |
| | Italien ist durch die Alpen abgeschlossen | Ītalia Alpibus clausa | Italia Alpibus clausa | | |
| | Marsch durch die Ebene | iter campestre | iter campestre | | |
| | Pflege durch Menschen | cultus hūmānus | cultus humanus | | |
| | Quellen vertrockne durch die Sommerhitze | fontēs aestibus exārēscunt | fontes aestibus exarescunt | | |
| | Schmelzen durch Feuer | cōnflātiō, cōnflātiōnis f | conflatio, conflationis f | | |
| | Schmelzen durch Feuer | cōnflātūra, cōnflātūrae f | conflatura, conflaturae f | | |
| | Stützung durch Säulen [scaenae] | columnātiō, columnātiōnis f | columnatio, columnationis f | | |
| | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obtigit | Syria alicui sorte obtigit | | |
| | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obvēnit | Syria alicui sorte obvenit | | |
| | | | Syria alicui sorte obvenit | | |
| | Tintenfische schützen sich durch das Ausstoßen eines schwarzen Saftes | ātrāmentī effūsiōne sēpiae sē tūtantur | atramenti effusione sepiae se tutantur | | |
| | Veranschlagung (des Getreidepreises) durch den Senat | aestimātiō senātūs | aestimatio senatus | | |
| | Verwandtschaft durch Heirat | affīnitās, affīnitātis f | affinitas, affinitatis f | | |
| | Widerlegung durch Gründe (ἀνασκευή) (opp.: catasceua, catasceuae f) | anasceua, anasceuae f | anasceua, anasceuae f | | |
| | Wiedergewinnung durch Ersitzung | ūsūreceptiō, ūsūreceptiōnis f | usureceptio, usureceptionis f | | |
| | Worttrennung durch Punkte (Interpunktion) | interpūnctiō, interpūnctiōnis f | interpunctio, interpunctionis f | | |
| | Wut wächst durch Zügellosigkeit | furor alitur impūnitāte | furor alitur impunitate | | |
| | Zahlung durch hoch abgeschätzte Grundstücke | aestimātiō possessiōnis | aestimatio possessionis | | |
| | allein schon durch die Erscheinung | ipsō adspectū | ipso adspectu | | |
| | allles ist durch das Schwert niedergemetzelt | omnia strāta sunt ferrō | omnia strata sunt ferro | | |
| | arbeite durch (δέψω) | depsere, depsō, depsuī, depstum | depso 3 | | |
| | arbeite durch | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | arbeite durch | perdepsere, perdepsō, perdepsuī | perdepso 3 | | |
| | arbeite durch (= κατεργάζομαι) | subigere, subigō, subēgī, subāctum | subigo 3 | | |
| | arbeite mich durch | ēnītī, ēnītor, ēnīsus sum (ēnīxus sum) | enitor 3 | | |
| | auf seinen Rat und durch seine Vermittlung | illō auctōre atque agente | illo auctore atque agente | | |
| | aus Notwendigkeit oder durch Zufall | necessitāte an cāsū | necessitate an casu | | |
| | außere Hoffnung durch mein heiteres Gesicht | spem fronte serēnō | spem fronte sereno | | |
| | bahne mir den Weg mitten durch die Stadt | iter mediae urbis teneō | iter mediae urbis teneo | | |
| | bahne mir einen Weg durch den Sumpf | palūdem perrumpō | paludem perrumpo | | |
| | bahne mir einen Weg durch die Schanzwerke | mūnītiōnēs perrumpō | munitiones perrumpo | | |
| | beende meinen Prozess durch einen Vergleich | lītem redimō | litem redimo | | |
| | befestige durch ein Bündnis | foederāre, foederō, foederāvī, foederātum | foedero 1 | | |
| | befestige durch ein Bündnis freundschaftliche Beziehungen | amīcitiās foederō, foederāvī, foederātum | amicitias foedero | | |
| | beflecke durch Frevel [manus] | scelerāre, scelerō, scelerāvī, scelerātum | scelero 1 | | |
| | beflecke durch Mord | fūnestāre, fūnestō, fūnestāvī, fūnestātum | funesto 1 | | |
| | begünstige durch meine Stimme (alicui rei / alicui - etw. / jdn.) | suffrāgāri, suffrāgor, suffrāgātus sum | suffragor 1 | | |
| | behebe ein kleines Übel durch ein größeres | versūrā solvō | versura solvo | | |
| | belohne durch ein Geschenk (aliquem - jdn.) | dēmūnerārī, dēmūneror | demuneror 1 | | |
| | benetze durch Schweiß [vestem] | sūdāre, sūdo, sūdāvi, sūdātum | sudo 1 | | |
| | beseitige jdn. durch Gift | aliquem venēnō dē mediō tollō | aliquem veneno de medio tollo | | |
| | bestimme die Richter eines Prozesses durch Los | dicam sortior | dicam sortior | | |
| | bestimme durch Grenzen | attermināre, atterminō | attermino 1 | | |
| | bestürme (jdn. durch Zureden) | circumstrepere, circumstrepō, circumstrepuī, circumstrepitum | circumstrepo 3 | | |
| | besudele durch Mord | fūnestāre, fūnestō, fūnestāvī, fūnestātum | funesto 1 | | |
| | besänftige durch Bitten (jdn.) | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 | | |
| | betrachte durch und durch | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | |
| | beunruhige die Stadt durch Gerüchte | urbem rūmōribus pulsō | urbem rumoribus pulso | | |
| | bewahre durch und durch | perservāre, perservō | perservo 1 | | |
| | bewege durch Bitten (jdn.) | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 | | |
| | beweise durch Gründe (etw. / dass...) | argūmentīs cōnfīrmō (aliquid / + AcI) | argumentis confirmo (aliquid / + AcI) | | |
| | beweise durch Gründe unumstößlich (etw. / dass...) | argūmentīs ēvincō (aliquid / + AcI) | argumentis evinco (aliquid / + AcI) | | |
| | beweise durch Schlüsse | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 | | |
| | bezahle meine alten Schulden durch neue | versūrā dissolvō | versura dissolvo | | |
| | bezahle meine alten Schulden durch neue | versūrā solvō | versura solvo | | |
| | bezeichne durch Kopfnicken | annuere, annuō (adnuō), annuī | annuo 3 (adnuo 3) | | |
| | bezeichne durch das Fürwort | prōnōmināre, prōnōminō | pronomino 1 | | |
| | bilde ganz durch | perfōrmāre, perfōrmō | performo 1 | | |
| | bin durch Eid gebunden | iūreiūrandō teneor | iureiurando teneor | | |
| | bin durch Gerstenfutter krank | hordiārī, hordior, hordiātus sum | hordior 1 | | |
| | bin durch Unlück gewitzt | calamitāte doctus sum | calamitate doctus sum | | |
| | bin durch Zeugenaussagen überführt | testibus convictus sum | testibus convictus sum | | |
| | bin durch ein Gelübde gebunden | vōtō teneor | voto teneor | | |
| | bin durch ein Gesetz gebunden | lēge teneor | lege teneor | | |
| | bin durch größere Dinge ganz in Anspruch genommen | māiōribus astrictus sum | maioribus astrictus sum | | |
| | bin durch mein Wort gebunden | fidē obstrictus teneor | fide obstrictus teneor | | |
| | bin durch und durch nass | commadēre, commadeō | commadeo 2 | | |
| | bin durch und durch warm | concalēre, concaleō, caluī, calitūrus | concaleo 2 | | |
| | bleue durch | compīlāre, compīlō, compīlāvī, compīlātum | compilo 1 (2) | | |
| | blicke durch | perlūcēre, perlūceō, perlūxī | perluceo 2 | | |
| | blicke durch | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | |
| | blättere das Buch ganz durch | librum ad extrēmum revolvō | librum ad extremum revolvo | | |
| | bohre durch etw. [gladium] | trānsadigere, trānsadigō, trānsadēgī, trānsadāctum | transadigo 3 | | |
| | bohre ein Loch durch etw. | perterebrāre, perterebrō, perterebrāvī, perterebrātum | perterebro 1 | | |
| | brandmarke jdn. durch eine schimpfliche Rüge | īgnōminiā aliquem notō | ignominia aliquem noto | | |
| | brate gut durch | frīxāre, frīxō | frixo 1 | | |
| | breche durch und durch | perfringere, perfringō, perfrēgī, perfrāctum | perfringo 3 | | |
| | breche durch und entkomme | pervādere, pervādō, pervāsī, pervāsum | pervado 3 | | |
| | bringe alles durch bis auf den letzten Heller | ad assem omnia perdō | ad assem omnia perdo | | |
| | bringe durch | comedere, comedō, comēdī, comēsum | comedo | | |
| | bringe durch (vergeude) | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | bringe durch (Hab und Gut) | cōnsūmere, cōnsūmō, cōnsūmpsī, cōnsūmptum | consumo 3 | | |
| | bringe durch (quaestum, divitias) | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 | | |
| | bringe durch [patrimonium] | dēvorāre, dēvorō, dēvorāvī, dēvorātum | devoro 1 | | |
| | bringe durch | effundere, effundō, effūdī, effūsum | effundo 3 | | |
| | bringe durch (vergeude) | ēluere, ēluō, ēluī, ēlūtum | eluo 3 | | |
| | bringe durch | expatrāre, expatrō, expatrāvī | expatro 1 | | |
| | bringe durch (durch eine Problemlage) | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | |
| | bringe durch | in fūmum et cinerem vertō | in fumum et cinerem verto | | |
| | bringe durch | intervertere, intervertō, intervertī, interversum (intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum) | interverto 3 | | |
| | bringe durch | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | bringe durch | prōluere, prōluō, prōluī, prōlūtum | proluo 3 | | |
| | bringe durch Geschrei in Verruf | dībālāre, dībālō | dibalo 1 | | |
| | bringe durch Unzucht durch | effutuere, effutuō, effutuī, effutūtus | effutuo 3 | | |
| | bringe durch Vereinigung zustande | ligāre, ligō, ligāvi, ligātum | ligo 1 | | |
| | bringe durch Zauberei hervor | excantāre, excantō, excantāvī, excantātum | excanto 1 | | |
| | bringe durch ein Bündnis zustande | foederāre, foederō, foederāvī, foederātum | foedero 1 | | |
| | bringe durch und durch zur Gärung | cōnfermentāre, cōnfermentō | confermento 1 | | |
| | bringe durch öffentlichen Anschlag zur vorläufigen Kenntnis | prōmulgāre, prōmulgō, prōmulgāvī, prōmulgātum | promulgo 1 | | |
| | bringe einen Gesetzesantrag durch | rogātiōnem perferō | rogationem perfero | | |
| | bringe einen Gesetzesvorschlag durch öffentlichen Anschlag zur vorläufigen Kenntnis | lēgem prōmulgō | legem promulgo | | |
| | bringe jds. Vermögen durch | aliquem comedō | aliquem comedo | | |
| | bringe mein Vermögen durch | dēcoquere, dēcoquō, dēcoxī, dēcoctum (dēcocō, dēquoquō) | decoquo 3 (decoco, dequoquo) | | |
| | bringe mein ererbtes Vermögen durch | patrimōnium comedō | patrimonium comedo | | |
| | das Band, durch das der Staat zusammenhält | vinculum, per quod rēs pūblica cohaeret | vinculum, per quod res publica cohaeret | | |
| | das Blut verteilt sich durch die Adern im ganzen Körper | sanguis per vēnās in omne corpus diffunditur | sanguis per venas in omne corpus diffunditur | | |
| | das Flugzeug wurde durch eine Windböe von der Rollbahn weggeschubst | āēroplanum impetū ventōsō dē āerodromō āmovēbātur | aeroplanum impetu ventoso de aerodromo amovebatur | | |
| | das Schicksal ist die Verkettung der Dinge durch alle Zeiten hindurch | fātum est cōnexiō rērum per aeternitātem | fatum est conexio rerum per aeternitatem | | |
| | decke die Stadt durch eine Besatzung | urbem praesidiō saepiō | urbem praesidio saepio | | |
| | der Fluss schwillt durch das Unwetter an | amnis nimbīs augētur | amnis nimbis augetur | | |
| | der Friede wird durch Krieg gewonnen | paritur pāx bellō | paritur pax bello | | |
| | der Frühling setzt sich durch | vēr adolēscit | ver adolescit | | |
| | der Geist hat die zuvor vereinzelt lebenden Menschen durch das Band der Sprache geeint | mēns hominēs anteā dissociātōs sermōnis vinculō inter sē colligāvit | mens homines antea dissociatos sermonis vinculo inter se colligavit | | |
| | der Ort wird durch Augurien geweiht | locus augurātur | locus auguratur | | |
| | der durch Quetschung Entmannte (θλασίας) | thlasiās, thlasiae m | thlasias, thlasiae m | | |
| | der durch Quetschung Entmannte (θλιβίας) | thlibiās, thlibiae m | thlibias, thlibiae m | | |
| | der durch das Wort Geborene (von Christus) | verbigena, verbigenae m | verbigena, verbigenae m | | |
| | der durch dieselben sacra verbunden ist | cōnsecrāneus, cōnsecrāneī m | consecraneus, consecranei m | | |
| | die Beschuldigung wird durch viele Verdachtsgründe gerechtfertigt | crīmen multīs suspīciōnibus coarguitur | crimen multis suspicionibus coarguitur | | |
| | die Meinung setzt sich durch | sententia vincit | sententia vincit | | |
| | die Römer siegten durch ein geschicktes Manöver | Rōmānī artificiō quōdam vīcērunt | Romani artificio quodam vicerunt | | |
| | die Sonne verfinstert sich durch das Davortreten des Mondes | sōl lūnae oppositū dēficit | sol lunae oppositu deficit | | |
| | die Stadt stürzt(e) durch ein Erdbeben ein | mōtū terrae oppidum prōruit | motu terrae oppidum proruit | | |
| | die Stimmenmehrheit setzt sich durch | māior pars vincit | maior pars vincit | | |
| | die Stämme leisten durch Stellung von Geiseln wegen des Geldes Sicherheit | cīvitātēs obsidibus dē pecūniā cavent | civitates obsidibus de pecunia cavent | | |
| | die durch Benutzung eines anderen unterbrochene Ersitzung | ūsūrpātiō, ūsūrpātiōnis f | usurpatio, usurpationis f | | |
| | die durch die Freiheit eingewurzelte Unehrerbietigkeit | coalita lībertāte irreverentia | coalita libertate irreverentia | | |
| | die durch eine bestimmte Kinderzahl erlangte Befreiung vom Richteramt | beneficium liberōrum | beneficium liberorum | | |
| | die durch eine steile Umgebung gesicherte Burg | mūnīta arx circumiectū arduō | munita arx circumiectu arduo | | |
| | diene durch | permerēre, permereō, permeruī | permereo 2 | | |
| | diene durch (als Soldat) | permīlitāre, permīlitō | permilito 1 | | |
| | diese Gegend wird leer durch Leichen | haec regiō vacua fit fūneribus | haec regio vacua fit funeribus | | |
| | dringe durch | perlābi, perlābor, perlāpsus sum | perlabor 3 | | |
| | dringe durch | permānāre, permānō, permānāvi, permānātum | permano 1 | | |
| | dringe durch Breschen ein | per patentia invādō | per patentia invado | | |
| | dringe wohin durch | persīdere, persīdō, persēdī, persessum | persido 3 | | |
| | dringe zur Stadt durch | penetrō ad urbem | penetro ad urbem | | |
| | drücke durch Gebärdenspiel aus | gesticulārī, gesticulor, gesticulātus sum | gesticulor 1 | | |
| | drücke durch mein Gewicht nieder | dēponderāre, dēponderō | depondero 1 | | |
| | durch (Urheber im Pass.) | ab + Abl. | ab + Abl. | | |
| | durch (eingeschlagene) Nägel bezeichnet | clāvicātus, clāvicāta, clāvicātum | clavicatus, clavicata, clavicatum | | |
| | durch (kausal) | propter + Akk. | propter + Akk. | | |
| | durch (lokal) | per + Akk. | per + Akk. | | |
| | durch (temporal) | per + Akk. | per + Akk. | | |
| | durch ... hin (= κατά) | cata + Akk. | cata + Akk. | | |
| | durch ... hindurch (lokal) | per + Akk. | per + Akk. | | |
| | durch ...hindurch (temporal) | per + Akk. | per + Akk. | | |
| | durch Abbeugung | dēclīnātīvē | declinative | | |
| | durch Ableitung | dēnōminātīvē | denominative | | |
| | durch Ableitung entstanden | dērīvātīvus, dērīvātīva, dērīvātīvum | derivativus, derivativa, derivativum | | |
| | durch Ableitung gebildet | dēnōminātīvus, dēnōminātīva, dēnōminātīvum | denominativus, denominativa, denominativum | | |
| | durch Adoption angenommen [pater, frater, soror, familia] | adoptīvus, adoptīva, adoptīvum | adoptivus, adoptiva, adoptivum | | |
| | durch Aufbringung von Geldbeträgen | collātīs nummīs | collatis nummis | | |
| | durch Aufruhr entweihtes Lager | castra temerāta | castra temerata | | |
| | durch Aussage | indicātīvē | indicative | | |
| | durch Beitrag aufgebracht | collātīvus, collātīva, collātīvum | collativus, collativa, collativum | | |
| | durch Beweise | argūmentāliter | argumentaliter | | |
| | durch Bitten abgewendeter Krieg | bellum dēprecātum | bellum deprecatum | | |
| | durch Bitten erlangt | precārius, precāria, precārium | precarius, precaria, precarium | | |
| | durch Bitten nachgesucht [pax] | precātīvus, precātīva, precātīvum | precativus, precativa, precativum | | |
| | durch Bitten unerweichbar | inexōrābilis, inexōrābile | inexorabilis, inexorabile | | |
| | durch Blasen eingehaucht | flātilis, flātile | flatilis, flatile | | |
| | durch Blasen erregt | flātilis, flātile | flatilis, flatile | | |
| | durch Blasen erzeugt | flābrālis, flābrāle | flabralis, flabrale | | |
| | durch Blasen erzeugt | flātilis, flātile | flatilis, flatile | | |
| | durch Blasen gebildet | flātilis, flātile | flatilis, flatile | | |
| | durch Blasen gegossen | flātilis, flātile | flatilis, flatile | | |
| | durch Brennen gewonnen (von der Farbe braun) | ūstīcius, ūstīcia, ūstīcium | usticius, usticii n | | |
| | durch Breschen | per patentia ruīnīs | per patentia ruinis | | |
| | durch Diplomatie | per disceptātiōnem | per disceptationem | | |
| | durch Ehebruch | gravida dē adulteriō | gravida de adulterio | | |
| | durch Ehevertrag verbundene Gattinnen (sc. coniuges) | cōnfoedītae, cōnfoedītārum f | confoeditae, confoeditarum f | | |
| | durch Einfluss der Gottheit | appulsū deōrum | appulsu deorum | | |
| | durch Einfluss der Gottheit | dīvīnitus | divinitus | | |
| | durch Eintritt der Ebbe | refluō marī | refluo mari | | |
| | durch Erbschaft erlangt | hērēditārius, hērēditāria, hērēditārium | hereditarius, hereditaria, hereditarium | | |
| | durch Erbschaft erlangt | lucrātīvus, lucrātīva, lucrātīvum | lucrativus, lucrativa, lucrativum | | |
| | durch Erbschaft übertragen | lēgātīvus, lēgātīva, lēgātīvum | legativus, legativa, legativum (2) | | |
| | durch Erschütterung verursachte Verletzung | quassātūra, quassātūrae f | quassatura, quassaturae f | | |
| | durch Gebet abwendbar [fulmina] | dēprecāneus, ēprecānea, ēprecāneum | deprecaneus, deprecanea, deprecaneum | | |
| | durch Geburt hervorgebracht | partūriālis, partūriāle | parturalis, parturale | | |
| | durch Gelübde gewidmet | dēvōtus, dēvōta, dēvōtum | devotus, devota, devotum | | |
| | durch Genuss von Dinkelbrot bewirkt | farreātus, farreāta, farreātum | farreatus, farreata, farreatum | | |
| | durch Gepäck aufgehalten | impedītus, impedīta, impedītum | impeditus, impedita, impeditum | | |
| | durch Gepäck verhindert | impedītus, impedīta, impedītum | impeditus, impedita, impeditum | | |
| | durch Gesicht und Gefühl wahrnehmbar | vīsū tāctūque manifēstus | visu tactuque manifestus | | |
| | durch Gießen gebildet | flātilis, flātile | flatilis, flatile | | |
| | durch Gott | dīvīnitus | divinitus | | |
| | durch Grausamkeit verhasst | crūdēlis, crūdēle | crudelis, crudele | | |
| | durch Größe hervorstechend | capitāneus, capitānea, capitāneum | capitaneus, capitanea, capitaneum | | |
| | durch Handschlag besiegeln | manūs dēfīgere | manus defigere | | |
| | durch Handschlag gegebenes Wort | dextera, dexterae f | dextera, dexterae f | | |
| | durch Handschlag gegebenes Wort | dextra, dextrae f (dextera, dexterae f ) | dextra, dextrae f (dextera, dexterae f ) | | |
| | durch Heulen gefeiert (Cybele) | exululātus, exululāta, exululātum | exululatus, exululata, exululatum | | |
| | durch Hinüber- und Herüberreden | ōrātiōne ultrō citrō habitā | oratione ultro citro habita | | |
| | durch Hitze (καῦμα) | caumāliter | caumaliter | | |
| | durch Infektion hervorgerufen (eigener Vorschlag) | īnfectiōsus, īnfectiōsa, īnfectiōsum | infectiosus, infectiosa, infectiosum | | |
| | durch Kaution | satisdatō | satisdato | | |
| | durch Kneten gemacht [panis] | depstīcius, depstīcia, depstīcium | depsticius, depsticia, depsticium | | |
| | durch Krankheit geschwächte Kräfte | vīrēs morbō attenuātae | vires morbo attenuatae | | |
| | durch Kundschafter erfährt er, dass der Berg von seinen Leuten gehalten wird | per explōrātōrēs cōgnōscit montem ā suīs tenērī | per exploratores cognoscit montem a suis teneri | | |
| | durch Kunst hinzugefügt | affābricātus, affābricāta, affābricātum | affabricatus, affabricata, affabricatu | | |
| | durch Lesen erlernt man eine Sprache (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | legendō lingua dīscitur | legendo lingua discitur | | |
| | durch Linien | līneāriter | lineariter | | |
| | durch Linien | līneātim | lineatim | | |
| | durch List und Trug | dolīs et fallāciīs | dolis et fallaciis | | |
| | durch Löcher | cavernātim | cavernatim | | |
| | durch Meineid verletzt | pēierātus, pēierāta, pēierātum | peieratus, peierata, peieratum | | |
| | durch Meineid verletzt | periūrātus, periūrāta, periūrātum | periuratus, periurata, periuratum | | |
| | durch Meineid verletzte Götter | dī periūrātī | di periurati | | |
| | durch Metaplasmus (*μεταπλαστικῶς) | metaplasticōs | metaplasticos | | |
| | durch Multiplikation | multiplicātē | multiplicate | | |
| | durch Nachsicht ist die Größe des römischen Volkes gewachsen | īgnōscundō populī Rōmānī māgnitūdō auxit | ignoscundo populi Romani magnitudo auxit | | |
| | durch Nichtstun erschlaffen Hände oder Geist | per ōtium torpēscunt manūs aut animus | per otium torpescunt manus aut animus | | |
| | durch Nießbrauch | ūsūfrūctuāriē | usufructuarie | | |
| | durch Oralbefriedigung | irrumābiliter | irrumabiliter | | |
| | durch Pfeiler gestützt | columnātus, columnāta, columnātum | columnatus, columnata, columnatum | | |
| | durch Privation = κατὰ στέρησιν | per orbātiōnem | per orbationem | | |
| | durch Reiben entlockt man dem Stein Feuer (sprichwörtl.) | lapidum trītū ēlicitur īgnis | lapidum tritu elicitur ignis | | |
| | durch Ruder getrieben [celox] | rēmivagus, rēmivaga, rēmivagum | remivagus, remivaga, remivagum | | |
| | durch Ränke | per latrōcinia | per latrocinia | | |
| | durch Sammlung zusammengebracht | collēctāneus, collēctānea, collēctāneum | collectaneus, collectanea, collectaneum | | |
| | durch Sandwüsten irrend | arēnivagus, arēnivaga, arēnivagum | arenivagus, arenivaga, arenivagum | | |
| | durch Schaden bin ich klug geworden | meīs damnīs doctus cavēbō | meis damnis doctus cavebo | | |
| | durch Schaden werde ich klug | ipsā rē corrigor | ipsa re corrigor | | |
| | durch Schaden werde ich klug | meīs damnīs moveor | meis damnis moveor | | |
| | durch Scheinweisheit | umbrātiliter | umbratiliter | | |
| | durch Schimpf gebrandmarkt | īgnōminiōsus, īgnōminiōsa, īgnōminiōsum | ignominiosus, ignominiosa, ignominiosum | | |
| | durch Schlangenbiss verwundet | morsū serpentis ulcerātus | morsu serpentis ulceratus | | |
| | durch Schmeicheln leicht zu gewinnen | adūlābilis, adūlābile | adulabilis, adulabile | | |
| | durch Schnee erfrischt | nivatus, nivata, nivatum | nivatus, nivata, nivatum | | |
| | durch Schulden heruntergekommen | aere aliēnō perditus | aere alieno perditus | | |
| | durch Schwören bei der eigenen Sicherheit | adiūrātiōne suae salūtis | adiuratione suae salutis | | |
| | durch Sehen erlangt | vīsuālis, vīsuāle | visualis, visuale | | |
| | durch Sentenzen | sententiōsē | sententiose | | |
| | durch Sieg erlangt | victōriātus, victōriāta, victōriātum | victoriatus, victoriata, victoriatum | | |
| | durch Strafe | poenāliter | poenaliter | | |
| | durch Stürme werden sie in den Häfen festgehalten | tempestātibus cohibentur in portibus | tempestatibus cohibentur in portibus | | |
| | durch Säulen getragen | columnātus, columnāta, columnātum | columnatus, columnata, columnatum | | |
| | durch Sühne untilgbar | inexpiābilis, inexpiābile | inexpiabilis, inexpiabile | | |
| | durch Testament | per testāmentum | per testamentum | | |
| | durch Tönnchen gebildet | ōrculāris, ōrculāre | orcularis, orculare | | |
| | durch Umhüllung unsichtbar gemacht | tēctus, tēcta, tēctum | tectus, tecta, tectum | | |
| | durch Umschneiden gefördert (von Most) | circumcīdāneus, circumcīdānea, circumcīdāneum | circumcidaneus, circumcidanea, circumcidaneum | | |
| | durch Umschneiden hervorgebracht (von Most) | circumcīdāneus, circumcīdānea, circumcīdāneum | circumcidaneus, circumcidanea, circumcidaneum | | |
| | durch Unterschleif betrügen (rem publicam) | pecūlārī, pecūlor | peculor 1 | | |
| | durch Untiefen gefährliche Schifffahrt | nāvigātiō vadōsa | navigatio vadosa | | |
| | durch Unzucht | pēne | pene | | |
| | durch Verdeckung des Kopfes | capite vēlātō | capite velato | | |
| | durch Verdunstung | vapōrāliter | vaporaliter | | |
| | durch Vererbung | per successiōnēs | per successiones | | |
| | durch Vermischung aus etw. hervorgegangen | commixtus ex aliquā rē | commixtus ex aliqua re | | |
| | durch Vermittlung | beneficiō | beneficio | | |
| | durch Vermittlung der Augen | oculōrum commendātiōne | oculorum commendatione | | |
| | durch Vermittlung des Friedens | pāce sequestrā | pace sequestra | | |
| | | | pace sequestra | | |
| | durch Vernunftschluss | syllogisticē | syllogistice | | |
| | durch Verstecken von Geld und Gold | nummīs aurōque reconditīs | nummis auroque reconditis | | |
| | durch Versäumnis der günstigen Gelegenheit | occāsiōne praetermissā | occasione praetermissa | | |
| | durch Vorspiegelungen | per praestīgiās | per praestigias | | |
| | durch Waffengewalt sehr mächtig | armīs praepotēns | armis praepotens | | |
| | durch Zufall | cāsū | casu | | |
| | durch Zufall geschehend | fortuītus, fortuīta, fortuītum | fortuitus, fortuita, fortuitum | | |
| | durch Zufall herbeigeführt | fortuītus, fortuīta, fortuītum | fortuitus, fortuita, fortuitum | | |
| | durch Zufall sich treffend | fortuītus, fortuīta, fortuītum | fortuitus, fortuita, fortuitum | | |
| | durch Zufall veranlasst | fortuītus, fortuīta, fortuītum | fortuitus, fortuita, fortuitum | | |
| | durch aller Beifall wird etwas gebilligt | assēnsū omnium aliquid approbātur | assensu omnium aliquid approbatur | | |
| | durch automatenartige Bewegung | sigillāriō mōtū | sigillario motu | | |
| | durch außerordentlichen Erwerb | ex adventīciō | ex adventicio | | |
| | durch beharrliche Ausdauer erreiche ich, dass ... | assiduitāte perficiō, ut ... | assiduitate perficio, ut ... | | |
| | durch bloße Hitze bereitet | assus, assa, assum | assus, assa, assum | | |
| | durch bloße Worte (opp.: re) | verbīs | verbis | | |
| | durch das Fürwort bezeichnet | prōnōminātīvus, prōnōminātīva, prōnōminātīvum | pronominativus, pronominativa, pronominativum | | |
| | durch das Heimkehrrecht | postlīminiō | postliminio | | |
| | durch das Los | sortītus, sortīta, sortītum | sortitus, sortita, sortitum | | |
| | durch das Maß | mēnsūrāliter | mensuraliter | | |
| | durch das Opfer gefeiert [cena] | dapālis, dapāle | dapalis, dapale | | |
| | durch das Plektron erklingend | plēctricanus, plēctricana, plēctricanum | plectricanus, plectricana, plectricanum | | |
| | durch das Rückkehrrecht | postlīminiō | postliminio | | |
| | durch das Schwert getötet | ferrō collāpsus | ferro collapsus | | |
| | durch das Schwert mächtig | ēnsipotēns, ēnsipotentis | ensipotens, ensipotentis | | |
| | durch das Sitzen bei mir | assessū meō | assessu meo | | |
| | durch das Unerwartete heftig berührt | novā rē ictus | nova re ictus | | |
| | durch das Verhängnis mitbestimmt | cōnfātālis, cōnfātāle | confatalis, confatale | | |
| | durch das Zurückwickeln des Fadens (der Ariadne) | fīlō relectō | filo relecto | | |
| | durch das ganzes Leben | perpetuā vītā | perpetua vita | | |
| | durch den Gebrauch geheiligt | sollemnis, sollemne | sollemnis, sollemne | | |
| | durch den Kriegsschrecken beunruhigt | tumultū permōtus | tumultu permotus | | |
| | durch den Mittelpunkt gehend [linea] | diamē̆tros, diamē̆tron | diametros, diametron | | |
| | durch den Mittelpunkt gehend [linea] | diamē̆trus, diamē̆tra, diamē̆trum | diametrus, diametra, diametrum | | |
| | durch den Sturm wurden Dächer abgedeckt | tēcta procellā ablāta sunt | tecta procella ablata sunt | | |
| | durch den Zwang der Verhältnisse gebunden | obnoxius, obnoxia, obnoxium | obnoxius, obnoxia, obnoxium | | |
| | durch den größten Teil Europas | per Eurōpae plērumque | per Europae plerumque | | |
| | durch den äußeren Schein blendend | speciōsus, speciōsa, speciōsum | speciosus, speciosa, speciosum | | |
| | durch die Belagerung der Stadt hielt er die Feinde im Zaum (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | urbe oppūgnandā hostēs coercuit | urbe oppugnanda hostes coercuit | | |
| | durch die Berge streifend | montivagus, montivaga, montivagum | montivagus, montivaga, montivagum | | |
| | durch die Blume | opertē | operte | | |
| | durch die Geburt | nātīvitus | nativitus | | |
| | durch die Geburt entstanden | nātīvus, nātīva, nātīvum | nativus, nativa, nativum | | |
| | durch die Gesetze bestimmt | lēgitimus, lēgitima, lēgitimum | legitimus, legitima, legitimum | | |
| | durch die Gunst des Glücks | suffrāgante fortūnā | suffragante fortuna | | |
| | durch die Hintertür | per pseudothyrum | per pseudothyrum | | |
| | durch die Hintertür | pseudothyrō | pseudothyro | | |
| | durch die Huld der Götter | dīs volentibus | dis volentibus | | |
| | durch die Luft | per inānia | per inania | | |
| | durch die Pole gehend | polōsē | polose | | |
| | durch die Ritzen (cognosco) | rīmātim | rimatim | | |
| | durch die Sinne empfindbar | sēnsibiliter | sensibiliter | | |
| | durch die Sitte geheiligt | sollemnis, sollemne | sollemnis, sollemne | | |
| | durch die Tatsachen widerlegte Vorwürfe | crīmina rēbus revicta | crimina rebus revicta | | |
| | durch die Trockenheit saftlose Felder | campī torridī siccitāte | campi torridi siccitate | | |
| | durch die Verwundung geschwächt | vulnere minūtus | vulnere minutus | | |
| | durch die Vordertür | iānuā | ianua | | |
| | durch die Vordertür | per iānuam | per ianuam | | |
| | durch die Wälder (umher) | per silvās | per silvas | | |
| | durch die Zusammenfügung der Balken | trabibus coniūnctīs | trabibus coniunctis | | |
| | durch die raschen Wechselfälle des Krieges | per acūta bellī | per acuta belli | | |
| | durch disjunktive Partikeln ausgedrückt | disiūnctīvus, disiūnctīva, disiūnctīvum | disiunctivus, disiunctiva, disiunctivum | | |
| | durch eigene Arbeit verfertigt | opificus, opifica, opificum | opificus, opifica, opificum | | |
| | durch ein Aufgeld verbindlich gemacht (ob, arra) | obarrātus, obarrāta, obarrātum | obarratus, obarrata, obarratum | | |
| | durch ein Dekret bewilligt | dēcrētālis, dēcrētāle | decretalis, decretale | | |
| | durch ein Erdbeben eingestürzte Städte | urbēs mōtū terrae collāpsae | urbes motu terrae collapsae | | |
| | durch ein Wunder | mīrāculōsē | miraculose | | |
| | durch ein einziges Wort | verbō | verbo | | |
| | durch ein geheimes Einverständnis | collūsōriē | collusorie | | |
| | durch ein hohes Amt geehrt | honōrātus, honōrāta, honōrātum | honoratus, honorata, honoratum | | |
| | durch ein kaiserliches Handschreiben ernannt | cōdicillāris, cōdicillāre | codicillaris, codicillare | | |
| | durch eine Flasche gebildet | lagoenāris, lagoenāre | lagoenaris, lagoenare | | |
| | durch eine Leiche in Trauer versetzt | fūnestus, fūnesta, fūnestum | funestus, funesta, funestum | | |
| | durch eine Leiche verunreinigt | fūnestus, fūnesta, fūnestum | funestus, funesta, funestum | | |
| | durch eine Synekdoche (συνεκδοχικῶς) | synecdochicē | synecdochice | | |
| | durch eine Synekdoche (συνεκδοχικός) | synecdochicus, synecdochica, synecdochicum | synecdochicus, synecdochica, synecdochicum | | |
| | | | synecdochicus, synecdochica, synecdochicum | | |
| | durch eine kleine Bereitstellung | exiguō subministrātū | exiguo subministratu | | |
| | durch einen Kompromiss | comprōmissārius, comprōmissāria, comprōmissārium | compromissarius, compromissaria, compromissarium | | |
| | durch einen Opferzusatz vermehrt | magmentātus, magmentāta, magmentātum | magmentatus, magmentata, magmentatum | | |
| | durch einen Schlag mit dem Schwanz (von Fischen) | caudā verberandō | caudā verberando | | |
| | durch einen Schwalbenschwanz verbunden (πελεκινωτός) | secūriclātus, secūriclāta, secūriclātum | securiclatus, securiclata, securiclatum | | |
| | durch einen glücklichen Zufall | forte fortunā | forte fortuna | | |
| | durch einzelne wiederholte Angriffe | carptim | carptim | | |
| | durch gemeinsame Beiträge bewerkstelligt | collātīcius, collātīcia, collātīcium | collaticius, collaticia, collaticium | | |
| | durch gerichtliche Untersuchung | cōgnitiōnāliter | cognitionaliter | | |
| | durch gestellte Bürgschaft | satisdatō | satisdato | | |
| | durch gestellte Bürgschaft zum Erscheinen verpflichtet | vadātus, vadāta, vadātum | vadatus, vadata, vadatum | | |
| | durch göttliche Eingebung | dīvīnē | divine | | |
| | durch göttliche Eingebung | dīvīnitus | divinitus | | |
| | durch göttliche Fügung | dīvīnitus | divinitus | | |
| | durch gütlichen Vergleich | per compēnsātiōnem | per compensationem | | |
| | durch häufigen Beischlaf geschwächt | diffutūtus, diffutūta, diffutūtum | diffututus, diffututa, diffututum | | |
| | durch ihr hohes Alter verfallene Tempel | aedēs sacrae vetustāte collāpsae | aedes sacrae vetustate collapsae | | |
| | durch irgendeinen Zufall | nesciō quō cāsū | nescio quo casu | | |
| | durch jds. Dienst | per alicuius manūs | per alicuius manus | | |
| | durch jds. Hilfe | virtūte alicuius | virtute alicuius | | |
| | durch jds. zupackende Hilfe | per alicuius manūs | per alicuius manus | | |
| | durch kein Unglück gebeugt | nūllā calamitāte victus | nulla calamitate victus | | |
| | durch keinen Trost heilbar | incōnsōlābilis, incōnsōlābile | inconsolabilis, inconsolabile | | |
| | durch keinen Zeugen überführt | intēstātus, intēstāta, intēstātum | intestatus, intestata, intestatum | | |
| | durch langes Reden nehme ich den Tag weg | dīcendī morā diem eximō (tollō) | dicendi mora diem eximo (tollo) | | |
| | durch langes Reden ziehe ich den Tag hin | dīcendī morā diem extrahō | dicendi mora diem extraho | | |
| | durch leeren Schein | umbrātiliter | umbratiliter | | |
| | durch mein (dein, jds.) Zutun | meā (tuā, alicuius) operā | mea (tua, alicuius) opera | | |
| | durch mein Tun seid ihr zu Fall gekommen | meō factō corruistis | meo facto corruistis | | |
| | durch mein Zeugnis wirst du überführt | mē teste tenēris | me teste teneris | | |
| | durch meine Dazwischentreten rette ich jdn. | meō intercessū aliquem servō | meo intercessu aliquem servo | | |
| | durch meine Hand | meā dextrā | mea dextra | | |
| | durch meine Schuld | meā (tuā, alicuius) operā | mea (tua, alicuius) opera | | |
| | durch meinen Tod kann die Freiheit des Staates sogleich herbeigeführt werden | repraesentārī morte meā lībertās cīvitātis potest | repraesentari morte mea libertas civitatis potest | | |
| | durch mich | meā (tuā, alicuius) operā | mea (tua, alicuius) opera | | |
| | durch mich | per mē | per me | | |
| | durch reiche Geschenke und häufige Versprechungen | largiundō atque pollicitandō | largiundo atque pollicitando | | |
| | durch roboterhafte Bewegung | sigillāriō mōtū | sigillario motu | | |
| | durch rätselhafte Andeutungen | tacitīs ambāgibus | tacitis ambagibus | | |
| | durch seine Gegenwart | praesentiāliter | praesentialiter | | |
| | durch seinen Ruhm bekannt | clārus glōriā | clarus gloria | | |
| | durch selbstgetroffene Maßregeln | prīvātīs cōnsiliīs | privatis consiliis | | |
| | durch testamentarische Feststellung freiwerdende Sklavin | statūlībera, statūlīberae f | statulibera, statuliberae f | | |
| | durch testamentarische Feststellung freiwerdender Sklave | statūlīber, statūlībrī m | statuliber, statulibri m | | |
| | durch testamentarische Verfügung | testāmentō | testamento | | |
| | durch und durch | adūsque (= ūsque ad) | adusque | | |
| | durch und durch | ex unguiculīs (= ἐξ ὀνύχων) | ex unguiculis | | |
| | durch und durch | penetrābiliter | penetrabiliter | | |
| | durch und durch | ūsque | usque | | |
| | durch und durch ein Todfeind der Römer | penitus Rōmānō nōminī īnfēstissimus | penitus Romano nomini infestissimus | | |
| | durch und durch gestochen | perpūnctus, perpūncta, perpūnctum | perpunctus, perpuncta, perpunctum | | |
| | durch unsere eigene Schuld | nostrāpte culpā | nostrapte culpa | | |
| | durch unwegsames und abschüssiges Gelände | per āvia ac dērupta | per avia ac derupta | | |
| | durch vorherige Einnahme von Medikamenten schütze ich mich | praesūmendō remedia mūniō corpus | praesumendo remedia munio corpus | | |
| | durch welches Mittel | quārē | quare | | |
| | durch witzige Gedanken | sententiōsē | sententiose | | |
| | durch überstürztes Vorgehen | per abrupta | per abrupta | | |
| | ehre die Penaten durch Opferfeuer | flammīs adoleō penātēs | flammis adoleo penates | | |
| | ehre durch Opfer [deos, aras, hostiam, viscera, tura] | adolēre, adoleō, adoluī (tr.) | adoleo 2 (tr.) | | |
| | ehre durch ein Heiligtum | dēdicāre, dēdicō, dēdicāvī, dēdicātum | dedico 1 | | |
| | eigne mir durch Aussaugen an | ēbibere, ēbibō, ēbibī, ēbibitus | ebibo 3 | | |
| | eigne mir durch Lernen an | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 | | |
| | eigne mir durch Lernen an | condīscere, condīscō, condidicī | condisco 3 | | |
| | ein Gesetz geht durch | lēx perfertur | lex perfertur | | |
| | ein Theaterstück fällt durch | fābula cadit | fabula cadit | | |
| | ein durch Eis und Schnee gleichsam gefesselter Fluss | fluvius nivālī compede vīnctus | fluvius nivali compede vinctus | | |
| | ein durch Regengüsse angeschwollener Fluss | flūmen imbribus auctum | flumen imbribus auctum | | |
| | eine durch Flucht und Morde ausgestorbene Stadt | urbs vāsta fugā et caedibus | urbs vasta fuga et caedibus | | |
| | eine durch Flucht und Morde verödete Stadt | urbs vāsta fugā et caedibus | urbs vasta fuga et caedibus | | |
| | eine durch Kastelle befestigte Gegend | regiō castellīs mūnītacastellīs | regio castellis munita | | |
| | eine durch Kunst befestigte Stadt | oppidum manū mūnītum | oppidum manu munitum | | |
| | eine durch Kunst befestigte Stadt | oppidum opere mūnītum | oppidum opere munitum | | |
| | eine durch Zeugnisse abgesicherte Sache | causa testimōniīs commūnīta | causa testimoniis communita | | |
| | eine durch den Krieg gestörte Entwicklung | rēs bellō interpellāta | res bello interpellata | | |
| | eine durch den Zufall veranlasste Stegreifrede | ōrātiō subita et fortuīta | oratio subita et fortuita | | |
| | einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht (bes. ein Grindköpfiger) | drōpacista, drōpacistae m | dropacista, dropacistae m | | |
| | empfehle mich dem römischen Volk durch Tüchtigkeit, nicht durch Herkunft | virtūte, nōn genere mē populō Rōmānō commendō | virtute, non genere me populo Romano commendo | | |
| | entehre durch Mord | fūnestāre, fūnestō, fūnestāvī, fūnestātum | funesto 1 | | |
| | entehre durch Unzucht | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 | | |
| | entfache durch Blasen | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | |
| | entgelte jdn. durch ein Geschenk (aliquem - jdn.) | praemiō remūneror | praemio remuneror | | |
| | entkomme durch Schwimmen | ēnatāre, ēnatō, ēnatāvī, ēnatātum | enato 1 | | |
| | entkomme durch Schwimmen | ēnāre, ēnō ēnāvī, ēnātum | eno 1 | | |
| | entkomme durch die Flucht | ex fugā ēvādō | ex fuga evado | | |
| | entkomme durch die Flucht | fugā mē recipiō | fuga me recipio | | |
| | entsetze mich durch und durch | perhorrēscere, perhorrēscō, perhorruī | perhorresco 3 | | |
| | entweder durch Zufall oder nach dem Willen der Götter | sīve cāsū sīve cōnsiliō deōrum | sive casu sive consilio deorum | | |
| | entweder von Natur aus oder durch Gewohneit | seu nātūrā sīve assuētūdine | seu natura sive assuetudine | | |
| | entweihe durch Mord | fūnestāre, fūnestō, fūnestāvī, fūnestātum | funesto 1 | | |
| | entziehe mich der Gewalt durch Gewalt | vim vīribus exeō | vim viribus exeo | | |
| | entzweie die Truppen durch Lockmitteln gegenüber dem Volk | blandīmentīs adversum plēbem cōpiās dissocio | blandimentis adversum plebem copias dissocio | | |
| | er gab sich durch sein Auftreten ziemlich majestätisch | habitū sē augustiōrem fēcīt | habitu se augustiorem fecit | | |
| | er unterstützt mich durch Rat und Tat | eius operā cōnsiliōque ūtor | eius opera vonsilioque utor | | |
| | erbebe durch und durch | perhorrēscere, perhorrēscō, perhorruī | perhorresco 3 | | |
| | erdrücke durch mein Übergewicht | praeponderāre, praeponderō, praeponderāvī, praeponderātum | praepondero 1 | | |
| | erfrische durch Kälte | frīgerāre, frīgerō | frigero 1 | | |
| | ergreife durch und durch | pertemptāre, pertemptō, pertemptāvī, pertemptātum | pertempto 1 | | |
| | ergreife durch und durch | pertentāre, pertentō, pertentāvī, pertentātum | pertento 1 | | |
| | ergänze durch Nachwahl [senatum] | sublegere, sublegō, sublēgī, sublēctum | sublego 3 | | |
| | erhalte eine Provinz durch Los | prōvinciam sortior | provinciam sortior | | |
| | erhebe durch Boten Einwände gegen die Forderungen | nūntiōs contrā pōstulāta mittō | nuntios contra postulata mitto | | |
| | erhitze durch Umschläge (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 | | |
| | erkläre jdn. durch Auflegung der Hand als Sklaven | in servitūtem aliquem asserō | in servitutem aliquem assero | | |
| | erkläre jdn. durch Auflegung der Hand als frei | in lībertātem aliquem asserō | in libertatem aliquem assero | | |
| | erlange durch Bitten | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 | | |
| | erlange durch Schmeichelei | ēblandīrī, ēblandior, ēblandītus sum | eblandior 4 | | |
| | ermögliche durch Zusammenkneifen der Lippen [osculum] | collabellāre, collabellō | collabello 1 | | |
| | erobere durch Einschließung | obsidiōne expūgnō | obsidione expugno | | |
| | erpresse durch Foltern | excruciāre, excruciō, excruciāvī, excruciātum | excrucio 1 | | |
| | erreiche durch Anstrengung | ēnītī, ēnītor, ēnīsus sum (ēnīxus sum) | enitor 3 | | |
| | erschöpfe durch Kampf | dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum | decerto 1 | | |
| | erschöpfe durch Unzucht | effutuere, effutuō, effutuī, effutūtus | effutuo 3 | | |
| | erschüttere durch und durch | trānspellere, trānspellō, trānspulsus | transpello 3 | | |
| | ertöne durch und durch | personāre, personō, personuī, personitum | persono 1 | | |
| | erweiche durch Bitten (jdn.) | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 | | |
| | erweitere das Haus durch einen Anbau | accessiōnem aedibus adiungō | accessionem aedibus adiungo | | |
| | erwerbe durch Bestechung | ēmptitāre, ēmptitō, ēmptitāvī, ēmptitātum | emptito 1 | | |
| | erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum | usucapio 5 | | |
| | erwirke durch Bitten (etw.) | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 | | |
| | erwirtschafte durch Ackerbau | arāre, arō, arāvī, arātum (cf. ἀρόω) | aro 1 | | |
| | erwärme durch und durch | concalefacere, concalefaciō (concalfaciō), concalefēcī, concalefactum | concalefacio 5 | | |
| | erwärme mich durch und durch | concalēscere, concalēscō, concaluī | concalesco 3 | | |
| | erzittere durch und durch | perhorrēscere, perhorrēscō, perhorruī | perhorresco 3 | | |
| | erzittere durch und durch (aliquid - vor etw.) | pertremīsere, pertremīscō | pertremisco 3 | | |
| | etw. geht mir durch den Kopf | aliquid per caput salit | aliquid per caput salit | | |
| | etwas geht durch aller Leute Mund | aliquid per omnium ōra fertur | aliquid per omnium ora fertur | | |
| | etwas setzt sich nicht durch | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | | |
| | etwas wird durch Los entschieden | rēs ad sortem revocātur | res ad sortem revocatur | | |
| | falle bei der Bewerbung zum Konsulat durch | repulsam ferō cōnsulātūs (ā populō) | repulsam fero consulatus (a populo) | | |
| | falle durch (von einem Theaterstück) | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 | | |
| | falle durch | corruere, corruō, corruī, corruitūrus | corruo 3 | | |
| | falle durch (eine erwartete Leistung nicht erbringen) | dēcidere, dēcidō, dēcidī (de + cado) | decido 3 | | |
| | falle durch | dēcōlāre, dēcōlō, dēcōlāvi | decolo 1 | | |
| | falle durch (im Theater) | exigī, exigor, exāctus sum | exigor 3 | | |
| | falle durch (bei meiner Bewerbung) | repulsam accipiō | repulsam accipio | | |
| | falle durch (als Schauspieler) | ēicī, ēicior, ēiectus sum | eicior | | |
| | falle durch etwas ins Auge | cōnspicuus sum aliquā rē | conspicuus sum aliqua re | | |
| | falle mit meiner Sache bei Gericht durch (infolge eines Formfehlers) | causā cadō | causa cado | | |
| | falle nicht durch | rēctō tālo stō | recto talo sto | | |
| | fessele jdn. durch meinen Umgang an mich | cōnsuētūdine aliquem dēvinciō | consuetudine aliquem devincio | | |
| | feuere jdn. durch eine Rede an | ōrātiōne aliquem arrigō | oratione aliquem arrigo | | |
| | ficht deine Sache vor Gericht selbst durch | fī cōgnitōr ipse | fi cognitor ipse | | |
| | filtere durch | saccāre, saccō, saccāvī, saccātum | sacco 1 | | |
| | finde Entschuldigung durch etw. | excūsātiōnem alicuius reī habeō | excusationem alicuius rei habeo | | |
| | fließe durch | trānsfluere, trānsfluō, trānsflūxī | transfluo 3 | | |
| | fließe mitten durch (von Gewässern) | interluere, interluō, interluī | interluo 3 | | |
| | foppe den Feind durch Hinziehen des Krieges | tractū bellī hostem ēlūdō | tractu belli hostem eludo | | |
| | frage durch | perrogāre, perrogō, perrogāvi, perrogātum | perrogo 1 | | |
| | fühle mich durch etw. unangenehm berührt (beleidigt) | animus offenditur aliquā rē | animus offenditur aliqua re | | |
| | fühle mich durch etw. unangenehm berührt (beleidigt) | offendor aliquā rē | offendor aliqua re | | |
| | fühle mich durch etw. verschnupft (eigener Vorschlag) | animus offenditur aliquā rē | animus offenditur aliqua re | | |
| | fühle mich durch etw. verschnupft (eigener Vorschlag) | offendor aliquā rē | offendor aliqua re | | |
| | führe Aushebungen durch | dēlēctūs agō | delectus ago | | |
| | führe Wettkämpfe durch | certāmina pōnō | certamina pono | | |
| | führe die Schatzung (den Zensus) durch | cēnsum faciō (perficiō) | censum facio (perficio) | | |
| | führe durch [bellum, nuptias, caedem] | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | führe durch | exhaurīre, exhauriō, exhausī, exhaustum | exhaurio 4 | | |
| | führe durch (eine offizielle Veranstaltung) | gerere, gerō, gessī, gestum | gero 3 | | |
| | führe durch | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | führe durch | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | |
| | führe durch | persequī, persequor, persecūtus sum | persequor 3 | | |
| | führe durch | pertendere, pertendō, pertendī, pertentum (pertēnsum) | pertendo 3 | | |
| | führe durch | pervehere, pervehō, pervēxī, pervectum | perveho 3 | | |
| | führe durch | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | |
| | führe durch | trānsigere, trānsigō, trānsēgī, trānsāctum | transigo 3 | | |
| | führe ein Geschäft durch | negōtium trānsigō | negotium transigo | | |
| | führe eine Klage durch | accūsātiōnem peragō | accusationem perago | | |
| | führe eine Schätzung durch | cēnsum perficiō | censum perficio | | |
| | führe eine Umfrage durch | percontātiōnem faciō | percontationem facio | | |
| | führe eine Untersuchung durch | quaestiōnem habeō | quaestionem habeo | | |
| | führe eine Untersuchung durch gegen jdn. | quaestiōnem cōnstituō in aliquem | quaestionem constituo in aliquem | | |
| | führe eine Veränderung an etw. durch | commūtātiōnem alicuius reī faciō | commutationem alicuius rei facio | | |
| | führe eine Veränderung mit etw. durch | mūtātiōnem alicuius reī faciō | mutationem alicuius rei facio | | |
| | führe eine konzertierte Aktion durch | cōnsertē contextēque agō | conserte contexteque ago | | |
| | führe einen Kampf durch | dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum | decerto 1 | | |
| | führe einen Realitätscheck durch (eigener Vorschlag) | probam reālitātis agō | probam realitatis ago | | |
| | führe einen Reset durch (eigener Vorschlag) | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 | | |
| | führe größere Aufgaben durch | maiōribus rēbus praesum | maioribus rebus praesum | | |
| | führe meine Rede durch | in dīcendō cōnsistō | in dicendo consisto | | |
| | führe vollständig durch | cōnsummāre, cōnsummō, cōnsummāvī, cōnsummātum | consummo 1 | | |
| | füttere andere durch (sprichwörtl.) | aliīs leporem excitō | aliis leporem excito | | |
| | gehe der Reihe nach durch | circumvectārī, circumvector | circumvector 1 | | |
| | gehe die Rechnungen durch (Punkt für Punkt) | ratiōnēs expēnsōrum et acceptōrum dispungō | rationes expensorum et acceptorum dispungo | | |
| | gehe durch | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 | | |
| | gehe durch (Rechnungen od. Verzeichnisse prüfend) | expungere, expungō, expūnxī, expūnctum | expungo 3 | | |
| | gehe durch | perīre, pereō, periī (perīvī), peritūrus | pereo | | |
| | gehe durch (beschreibend) | persequī, persequor, persecūtus sum | persequor 3 | | |
| | gehe durch | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | |
| | gehe durch (etw.) | trānsmeāre, trānsmeō, trānsmeāvī, trānsmeātum | transmeo 1 | | |
| | gehe durch (in der Rede) [amicitiae exempla] | trānsgredī, trānsgredior, trānsgressus sum | transgredior 5 | | |
| | gehe genau durch | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | |
| | gehe kurz durch (in der Rede) | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | |
| | gehe kurz durch (in der Rede) [partem operis] | trānscurrere, trānscurrō, trānscurrī, trānscursum | transcurro 3 | | |
| | gehe rasch durch (in der Rede) | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | |
| | gehe sorgfältig durch | recēnsēre, recēnseō, recēnsuī, recēnsum (recēnsītum) | recenseo 2 | | |
| | gehe wieder und wieder durch | recōgnōscere, recōgnōsco, recōgnōvi, recōgnitum | recognosco 3 | | |
| | gelange durch Kriegsdienst zum Senatorenrang | senātōrium per mīlitiam gradum auspicor | senatorium per militiam gradum auspicor | | |
| | gelobe durch Gelübde [ nec manducare nec bibere] | dēvovēre, dēvoveō, dēvōvī, dēvōtum | devoveo 2 | | |
| | gewinne durch Ackerbau | exarāre, exarō, exarāvī, exarātum | exaro 1 | | |
| | gewinne durch Ersitzung zurück | ūsūrecipere, ūsūrecipiō | usurecipio 5 | | |
| | gewinne durch Mahlen (farinam) | molere, molō, moluī, molitum | molo 3 | | |
| | gewinne durch Wucher | fēnerāre, fēnerō, fēnerāvī, fēnerātum (faenerō) | fenero 1 (faenero 1) | | |
| | gewinne durch etw. meinen eigentlichen Wert | cēnseor aliquā rē | censeor aliqua re | | |
| | gleiche einen Schaden durch etw. aus | damnum compēnsō cum aliquā rē | damnum compenso cum aliqua re | | |
| | gleiche meine Fehler durch Vorzüge aus | vitia virtūtibus redimō | vitia virtutibus redimo | | |
| | greife durch | manum immittō | manum immitto | | |
| | greife hart durch | remediīs graviōribus ūtor | remediis gravioribus utor | | |
| | greife härter durch | fortiōribus remediīs ūtor | fortioribus remediis utor | | |
| | grenze durch Pfähle ab | dēpālāre, dēpālō | depalo 1 | | |
| | grüße durch | persalūtāre, persalūtō, persalūtāvi, persalūtātum | persaluto 1 | | |
| | gänzliche Vernichtung durch Feuer | dēflagrātiō, dēflagrātiōnis f | deflagratio, deflagrationis f | | |
| | habe das Volk durch religiöse Bande in meiner Gewalt | multitūdinis animōs religiōne obstrictōs habeō | multitudinis animos religione obstrictos habeo | | |
| | habe mich durch ein Gelöbnis gebunden | mē spōnsiōne obstrīnxī | me sponsione obstrinxi | | |
| | habe mich durch eine Abmachung verpflichtet | mē spōnsiōne obstrīnxī | me sponsione obstrinxi | | |
| | habe mich durch jdn. vergewissert | certior sum ex aliquō | certior sum ex aliquo | | |
| | halte die Rebe durch Beschneiden kurz | vītem amputāns coerceō | vitem amputans coerceo | | |
| | halte im Dienst durch | ēmerēre, ēmereō, ēmeruī, ēmeritum | emereo 2 | | |
| | haue durch | incīdere, incīdō, incīdī, incīsum | incido 3 [2] | | |
| | haue durch | rumpere, rumpō, rūpī, ruptum | rumpo 3 | | |
| | haue durch | trānscīdere, trānscīdō, trānscīdī, trānscīsum | transcido 3 | | |
| | haue von unten durch | succīdere, succīdō, succīdī, succīsum | succido 3 | | |
| | hebe durch Betonung hervor | acuere, acuō, acuī, acūtum | acuo 3 | | |
| | hebe eine Silbe durch Betonung hervor | accentū syllabam dīstinguō | accentu syllabam distinguo | | |
| | hechele derb einen durch | genuīnus in aliquō frangō | genuinum in aliquo frango | | |
| | hechele durch | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | hechele durch | concerpere, concerpō, concerpsī, concerptum | concerpo 3 | | |
| | hechele durch [multo sale] | dēfricāre, dēfricō, dēfricuī, dēfricātum (dēfrictum) | defrico 1 | | |
| | hechele durch | dēstringere, dēstringō, dēstrīnxī, dēstrictum | destringo 3 | | |
| | hechele durch | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 | | |
| | hechele durch (mit Worten) | lacerāre, lacerō, lacerāvī, lacerātum | lacero 1 | | |
| | hechele durch | lancināre, lancinō, lancināvī, lancinātum | lancino 1 | | |
| | hechele durch | pervellere, pervellō, pervellī | pervello 3 | | |
| | hechele durch [absentem, beneficium] | vellicāre, vellicō, vellicāvī, vellicātum | vellico 1 | | |
| | hechele jdn. durch | incurrere, incurrō, incurrī, incursum | incurro 3 | | |
| | hechele mit Worten durch (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | |
| | heilige durch Auspizien | auspicāre, auspicō, auspicāvī, auspicātum | auspico 1 | | |
| | helfe durch | allevāre, allevō (adlevō), allevāvī, allevātum | allevo 1 (adlevo 1) | | |
| | helfe durch (durch eine Problemlage) | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | |
| | helfe jdm. durch (alicui - jdm.) | vēlificārī, vēlificor, vēlificātus sum | velificor 1 | | |
| | helfe mir durch | ēnatāre, ēnatō, ēnatāvī, ēnatātum | enato 1 | | |
| | hemme durch eine Kette | sufflāmināre, sufflāminō | sufflamino 1 | | |
| | hemme durch einen Hemmschuh | sufflāmināre, sufflāminō | sufflamino 1 | | |
| | herrsche durch (annum) | perdominārī, perdominor | perdominor 1 | | |
| | hetze unablässig durch die Wälder | silvās fatīgō | silvas fatigo | | |
| | hinterlasse durch Testament | lēgāre, lēgō, lēgāvī, lēgātum | lego 1 | | |
| | hintertreibe durch Ränke | lūdificārī, lūdificor, lūdificātus sum | ludificor 1 | | |
| | hoffe, mich durch Flucht zu retten | spem salūtis in fugā collocō | spem salutis in fuga colloco | | |
| | ixe durch | cancellāre, cancellō, cancellāvī, cancellātum | cancello 1 | | |
| | jede Tätigkeit gedeiht durch Muße | omnis opera alitur ōtiō | omnis opera alitur otio | | |
| | keiner wird durch Zufall weise | nūllī sapere cāsū obtigit | nulli sapere casu obtigit | | |
| | kläre einen dunklen Begriff durch seine Definition | involūtae reī nōtitiam dēfīniendō aperiō | involutae rei notitiam definiendo aperio | | |
| | koche durch | percoquere, percoquō, percoxī, percoctum | percoquo 3 | | |
| | koche völlig durch | combullīre, combulliō | combullio 4 | | |
| | komme der Hinrichung durch Freitod zuvor | supplicium voluntāriā morte antevertō | supplicium voluntaria morte anteverto | | |
| | komme durch (aliqua re - mit etw.) | dēfungī, dēfungor, dēfūnctus sum | defungor 3 | | |
| | komme durch [nequiter, recte] | prōvenīre, prōveniō, prōvēnī, prōventum | provenio 4 | | |
| | komme durch ein sehr heißes Dampfbad um | praefervidī balneī vapōre ēnecor | praefervidi balnei vapore enecor | | |
| | komme durch jds. Sturz empor | crēscō ex aliquō | cresco ex aliquo | | |
| | komme durch lauter ruhiges Land | perveniō per omnia pācāta | pervenio per omnia pacata | | |
| | krieche durch (omnes plateas, omnibus latebris) | perrēptāre, perrēptō, perrēptāvi, perrēptātum | perrepto 1 | | |
| | kuriere durch Speichelfluss [pecus] | salīvāre, salīvō | salivo 1 | | |
| | lasse das Licht durch | pellūcēre, pellūceō, pellūxī | pelluceo 2 | | |
| | lasse das Licht durch | perlūcēre, perlūceō, perlūxī | perluceo 2 | | |
| | lasse das Licht durch | trānslūcēre, trānslūceō | transluceo 2 | | |
| | lasse das Regenwasser durch | perstīllāre, perstīllō | perstillo 1 | | |
| | lasse den Regen durch | perpluere, perpluō | perpluo 3 | | |
| | lasse durch | permittere, permittō, permīsī, permissum | permitto 3 | | |
| | lasse durch [lucem, equum per amnem] | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | |
| | lasse mich durch Bitten bewegen | exōrārī, exōror, exōrātus sum | exoror 1 | | |
| | lasse mich durch Bitten erweichen | precibus remollēscō | precibus remollesco | | |
| | lasse mich durch demütige Bitten bewegen | īnfimīs precibus moveor | infimis precibus moveor | | |
| | lasse mich durch dringende Bitten bewegen | māgnis precibus moveor | magnis precibus moveor | | |
| | lasse mich durch etw. einschüchtern | pertimēscō aliquid | pertimesco aliquid | | |
| | lasse mich durch etw. von einem Plan abbringen | ā cōnsiliō dēterreor aliquā rē | a consilio deterreor aliqua re | | |
| | lasse mich durch etwas hinreißen | praeceps feror aliquā rē | praeceps feror aliqua re | | |
| | lasse mich durch fremden Rat verführen | aliēnīs cōnsiliīs abdūcor | alienis consiliis abducor | | |
| | lasse mich durch jds. Drohungen einschüchtern | minās alicuius pertimēscō | minas alicuius pertimesco | | |
| | lasse mich durch nichts aus der Fassung bringen | nihil admīror | nihil admiror | | |
| | lasse mich durch nichts aus der Fassung bringen | nīl admīror | nil admiror | | |
| | lasse mich durch nichts aus der Fassung bringrn | nīl admīror | nil admiror | | |
| | lasse mir vieles durch den Kopf gehen | multa mēcum animō volūtō | multa mecum animo voluto | | |
| | lasse mir von jdm. Geld durch einen Wechsel übereignen | pecūniam permūtō | pecuniam permuto cum aliquō | | |
| | lasse mir von jdm. Geld durch einen Wechsel übereignen | permūtātiōnem faciō cum aliquō | permutationem facio cum aliquo | | |
| | laufe hin durch etw. | percurrere, percurrō, percurrī, (percucurrī), percursum | percurro 3 | | |
| | lege durch Gründe dar | argūmentārī, argūmentor, argūmentātus sum | argumentor 1 | | |
| | lege durch Schlüsse dar | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 | | |
| | lege durch Unterbauen einen Weg an | substruendō iter faciō | substruendo iter facio | | |
| | lege durch mein Zeugnis dar | testārī, testor, testātus sum | testor 1 | | |
| | lehne durch Zeichen ab | abnūtāre, abnūtō | abnuto 1 | | |
| | leite Wasser durch den Garten | aquam per hortum dūcō | aquam per hortum duco | | |
| | leite durch Gräben ab | ērīvāre, ērīvō | erivo 1 | | |
| | lese das Buch ganz durch | librum ad extrēmum revolvō | librum ad extremum revolvo | | |
| | lese durch (eine Buchrolle) | pervolvere, pervolvō, pervolvī, pervolūtum | pervolvo 3 | | |
| | lese immer wieder durch | pervolūtāre, pervolūtō | pervoluto 1 | | |
| | locke durch Schmeicheln hervor (aliquid ab aliquo etw. von jdm.) | expalpāre, expalpō | expalpo 1 | | |
| | mache Rot durch Schwarz braun | rubrum colōrem nigrō īnfuscō | rubrum colorem nigro infusco | | |
| | mache das Gesetz durch Anschlag bekannt | lēgem fīgō | legem figo | | |
| | mache den Hunger durch etw. erträglich | famem tolerō aliquā rē | famem tolero aliqua re | | |
| | mache den durch Gewalt entstandenen Schaden wieder gut | vim restituō | vim restituo | | |
| | mache die Gebrechen des Alters durch sorgfältige Pflege wett | senectūtis vitia dīligentiā compēnsō | senectutis vitia diligentia compenso | | |
| | mache die Runde durch die Nachtwachen | vigiliās circumeō | vigilias circumeo | | |
| | mache durch (der Reihe nach) | ēmētīrī, ēmētior, ēmēnsus sum | emetior 4 | | |
| | mache durch | exhaurīre, exhauriō, exhausī, exhaustum | exhaurio 4 | | |
| | mache durch [febrium ardorem, discrimen] | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | |
| | mache durch Gründe gewiss (aliquid / + AcI - etw. / dass...) | argūmentīs comprobō | argumentis comprobo | | |
| | mache durch Rede und Schrift allgemein bekannt | concelebrāre, concelebrō, concelebrāvī, concelebrātum | concelebro 1 | | |
| | mache durch Verstellung nach | assimulāre, assimulō (adsimulō), assimulāvī, assimulātum, assimilō (adsimilō) | assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo) | | |
| | mache durch die Rede wichtig | ōrātiōne exaggerō, exaggerāvī, exaggerātum | oratione exaggero | | |
| | mache durch die Rede wichtig | verbīs exaggerō, exaggerāvī, exaggerātum | verbīs exaggero | | |
| | mache durch ein Aufgeld verbindlich | subarrāre, subarrō, subarrātus | subarro 1 | | |
| | mache durch eine Anzeige bekannt | per indicium ēnūntiō | per indicium enuntio | | |
| | mache durch eine Stütze fest | statūmināre, statūminō | statumino 1 | | |
| | mache durch eine Unterlage fest | statūmināre, statūminō | statumino 1 | | |
| | mache durch jds. Sturz Karriere | crēscō ex aliquō | cresco ex aliquo | | |
| | mache eine Niederlage durch einen Sieg vergessen | adversam pūgnam prosperā oblitterō | adversam pugnam prospera oblittero | | |
| | mache einen Gott durch einen Tempel heilig | deum sēde sacrō | deum sede sacro | | |
| | mache einen Wechsel durch | vicēs peragō | vices perago | | |
| | mache einen vorzeitigen Tod durch die Unsterblichkeit meines Namens wett. | praemātūram mortem immortālī nōminis memoriā pēnsō | praematuram mortem immortali nominis memoria penso | | |
| | mache etw. durch | lūstrāre, lūstrō, lūstrāvī, lūstrātum | lustro 1 | | |
| | mache jdm. einen Strich durch die Rechnung | alicuī conturbō omnēs ratiōnēs | alicui conturbo omnes rationes | | |
| | mache jdm. einen Strich durch die Rechnung | alicuī spem praecīdō | alicui spem praecido | | |
| | mache jdn. durch Fingerzeig kenntlich | digitō dēmōnstrō aliquem cōnspicuumque faciō | digito demonstro aliquem conspicuumque facio | | |
| | mache mein Reden durch Schluchzen unverständlich | sermōnem singultū incertō | sermonem singultu incerto | | |
| | mache meine Laster durch Tugenden wett | vitia virtūtibus redimō | vitia virtutibus redimo | | |
| | mache meinem Schmerz durch Weinen Luft | dolōrem meum flēndō diffundō | dolorem meum flendo diffundo | | |
| | mache mich durch Sprechen gemein (mit jdm.) | vōcem cōnsociō | vocem consocio | | |
| | mache mich durch den Geruch bemerkbar | olēre, oleō, oluī | oleo 2 | | |
| | mache mich vorher durch Geruch bemerkbar | praeolēre, praeoleō | praeoleo 2 | | |
| | mahle durch | permolere, permolō | permolo 3 | | |
| | marschiere durch Ligurien (concretum statt abstractum) | per Ligurēs iter faciō | per Ligures iter facio | | |
| | merke durch den Geruch | subolfacere, subolfaciō | subolfacio 5 | | |
| | missachte durch Wort und Tat | conculcāre, conculcō, conculcāvī, conculcātum | conculco 1 | | |
| | missbillige durch Zuruf | acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum | acclamo 1 | | |
| | mit Schwelgerei und Unzucht bringe ich mein Vermögen durch | ventre pēne bona lacerō | ventre pene bona lacero | | |
| | mächtig durch Weisheit | sapientipotēns, sapientipotentis | sapientipotens, sapientipotentis | | |
| | nach (durch) Rede und Gegenrede | ōrātiōne ultrō citrō habitā | oratione ultro citro habita | | |
| | nachdem die Herrschaft durch Waffengewalt zurückgewonnen war | resūmptā per arma dominātiōne | resumpta per arma dominatione | | |
| | nehme den Weg durch die Luft | āeriās viās carpō | aerias vias carpo | | |
| | nehme durch Wahl auf | allēgere, allegō, allēgi, allēctum | allego 3 | | |
| | nehme rückwärts durch [litteras] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | |
| | peinliche Untersuchung durch die Folter | quaestiō ac tormenta | quaestio ac tormenta | | |
| | pflanze durch Ableger fort | propāgināre, propāginō, propāgināvī, propāginātum | propagino 1 | | |
| | pflanze durch Pfropfung fort | trānserere, trānserō, trānseruī, trānsertum | transero 3 | | |
| | positive Benennung einer Sache durch Verneinung des negativen Gegenbegriffs (= ἀντεναντίωσις) (Rhetorik) | exadversiō, exadversiōnis f | exadversio, exadversionis f | | |
| | protestiere durch Boten gegen die Forderungen | nūntiōs contrā pōstulāta mittō | nuntios contra postulata mitto | | |
| | prügele durch | commulcāre, commulcō | commulco 1 | | |
| | prügele durch | compīlāre, compīlō, compīlāvī, compīlātum | compilo 1 (2) | | |
| | prügele durch | dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | dedolo 1 | | |
| | prügele durch | dē mulcāre, dē mulcō, dē mulcāvī, dē mulcātum | demulco 1 | | |
| | prügele gehörig durch | obverberāre, obverberō | obverbero 1 | | |
| | prügele jdn. tüchtig durch | aliquem ūsque attondeō | aliquem usque attondeo | | |
| | prügele tüchtig durch | dīverberāre, dīverberō, dīverberāvi, dīverberātum | diverbero 1 | | |
| | rede durch die Blumen | per quāndam suspīciōnem dīcō | per quandam suspicionem dico | | |
| | rede durch die Blumen | perplexē loquor | perplexe loquor | | |
| | rede durch die Nase | dē nāre loquor | de nare loquor | | |
| | regne durch | perpluere, perpluō | perpluo 3 | | |
| | reibe durch und durch | cōnfricāre, cōnfricō, cōnfrīcātum | confrico 1 | | |
| | reise mitten durch das Gebiet | per mediōs fīnēs proficīscor | per medios fines proficiscor | | |
| | reize (provoziere) jdn. durch eine Beleidigung | iniūriā lacessō aliquem | iniuria lacesso aliquem | | |
| | reize den Feind durch einzelne wiederholte Angriffe | hostem carptim lacessō | hostem carptim lacesso | | |
| | reiße durch | perscindere, perscindō, perscidī,per scissum | perscindo 3 | | |
| | reiße durch | trānscindere, trānscindō | transcindo 3 | | |
| | rette mich durch Schwimmen | ēnāre, ēnō ēnāvī, ēnātum | eno 1 | | |
| | richte das Volk durch Wucherzinsen zugrunde | plēbem faenore trucidō | plebem faenore trucido | | |
| | richte jdn. durch einen Prozess zugrunde | aliquem iūdiciō combūrō | aliquem iudicio comburo | | |
| | ruhe durch (totam noctem) | perquiēscere, perquiēscō | perquiesco 3 | | |
| | rüttele durch | subcernere, subcernō, subcrēvī, subcrētum | subcerno 3 | | |
| | sauge durch Wucher aus | dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum (dēfaenerō) | defenero 1 (defaenero 1) | | |
| | sauge jdn. durch Abgaben aus | tribūtō aliquem exhauriō | tributo aliquem exhaurio | | |
| | schage mich durch | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 | | |
| | schaudere durch und durch | perhorrēscere, perhorrēscō, perhorruī | perhorresco 3 | | |
| | scheide durch Umschaufeln [paleas] | ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum | ventilo 1 | | |
| | scheine durch | interlūcēre, interlūceō, interlūxī | interluceo 2 | | |
| | schlage mich durch | sē trānsigere, mē trānsigō, ētrānsēgī | me transigo | | |
| | schlage mich durch zu einem Ort durch | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 | | |
| | schließe eine Stadt durch Befestigungswerke ein | oppidum operibus claudō | oppidum operibus claudo | | |
| | schließe eine Stadt durch Wall und Graben ein | oppidum vallō et fossā cingō | oppidum vallo et fossa cingo | | |
| | schlüpfe durch | perlābi, perlābor, perlāpsus sum | perlabor 3 | | |
| | schneide die Kehle durch | iugulāre, iugulō, iugulāvī, iugulātum | iugulo 1 | | |
| | schneide durch | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 | | |
| | schneide durch | persecāre, persecō, persecuī, persectum | perseco 1 | | |
| | schneide von unten durch | succīdere, succīdō, succīdī, succīsum | succido 3 | | |
| | schneide zusammen durch | compraecīdere, compraecīdō | compraecido 3 | | |
| | schwelle durch Blasen auf | reflāre, reflō, reflāvī, reflātum | reflo 1 | | |
| | schwinge mich durch etw. zum Tyrannen auf | tyrannidem mihi pariō aliquā rē | tyrannidem mihi pario aliqua re | | |
| | schwitze durch [aestates] | sūdāre, sūdo, sūdāvi, sūdātum | sudo 1 | | |
| | schwäche etw. durch meine Worte ab | dīcendō extenuō aliquid | dicendo extenuo aliquid | | |
| | schwärze durch Rauch | fūmigāre, fūmigō, fūmigāvī, fūmigātum | fumigo 1 | | |
| | schände durch Betasten den Körper | pudīcitiam contrectō | pudicitiam contrecto | | |
| | schände durch Mord | fūnestāre, fūnestō, fūnestāvī, fūnestātum | funesto 1 | | |
| | schüttele durch | subcernere, subcernō, subcrēvī, subcrētum | subcerno 3 | | |
| | schütze die Stadt durch eine Besatzung | urbem praesidiō saepiō | urbem praesidio saepio | | |
| | schütze durch Einreiben | dēlūstrāre, dēlūstrō | delustro 1 | | |
| | schütze durch Wall und Pfähle | vallāre, vallō, vallāvī, vallātum | vallo 1 | | |
| | segne durch Zaubersprüche (aliquem) | praecantāre, praecantō, praecantāvī, praecantātum | praecanto 1 | | |
| | sehe durch [aliquid per membranas] | trānspicere, trānspiciō | transpicio 5 | | |
| | sehe durch (hindurch) | perspectāre, perspectō, perspectāvī | perspecto 1 | | |
| | sehe etw. wie durch Nebel | aliquid cernō quasi per cālīginem | aliquid cerno quasi per caliginem | | |
| | sehe etw. wie durch Nebel | aliquid videō quasi per cālīginem | aliquid video quasi per caliginem | | |
| | sehe genau durch | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | |
| | sehe meine Tugend durch den Staat belohnt | virtūtis frūctūs ex rē pūblicā capiō | virtutis fructus ex re publica capio | | |
| | sehe mich durch etw. veranlasst (ad aliquid / ut ... - zu etw. / dass ich ...) | addūcor aliquā rē | adducor aliqua re | | |
| | sehe wieder und wieder durch | recōgnōscere, recōgnōsco, recōgnōvi, recōgnitum | recognosco 3 | | |
| | seihe durch | cōlāre, cōlō, cōlāvī, cōlātum | colo 1 | | |
| | seihe durch | crībellāre, crībellō, crībellāvī, crībellātum | cribello 1 | | |
| | seihe durch (κοσκινίζω) | crībrāre, crībrō, crībrāvī, crībrātum | cribro 1 | | |
| | seihe durch | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 | | |
| | seihe durch | excolāre, excolō | excolo 1 | | |
| | seihe durch | liquāre, liquō, liquāvī, liquātum | liquo 1 | | |
| | seihe durch | percōlāre, percōlō, percōlāvī, percōlātum | percolo 1 | | |
| | seihe durch (durch ein Säckchen) | saccāre, saccō, saccāvī, saccātum | sacco 1 | | |
| | seihe durch | trānscōlāre, trānscōlō | transcolo 1 | | |
| | setze das Wagnis nicht durch | excidō ausīs | excido ausis | | |
| | setze die Verurteilung des Angeklagten durch | reum peragō | reum perago | | |
| | setze durch | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 | | |
| | setze durch (ut - dass) | ēnītī, ēnītor, ēnīsus sum (ēnīxus sum) | enitor 3 | | |
| | setze durch (ut + Konj. - dass) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 | | |
| | setze durch | expūgnāre, expūgnō, expūgnāvī, expūgnātum | expugno 1 | | |
| | setze durch | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 | | |
| | setze durch | extundere, extundō, extudī, extūsum | extundo 3 | | |
| | setze durch (ab aliquo aliquid / ut ... - bei jdm. etw. / dass ...) (durch Bitten) | impetrāre, impetrō, impetrāvī, impetrātum | impetro 1 | | |
| | setze durch (akiquid / de aliqua re / ut ... - etw. / dass ...) | obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum | obtineo 2 | | |
| | setze durch | patrāre, patrō, patrāvī, patrātum | patro 1 | | |
| | setze durch | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | |
| | setze durch | perficere, perficiō, perfēcī, perfectum | perficio 5 | | |
| | setze durch (+ ut [ne] + Konj. / + inf.) | perpetrāre, perpetrō, perpetrāvī, perpetrātum | perpetro 1 | | |
| | setze durch (legem) (nach vorheriger Anfrage) | perrogāre, perrogō, perrogāvi, perrogātum | perrogo 1 | | |
| | setze durch | pertendere, pertendō, pertendī, pertentum (pertēnsum) | pertendo 3 | | |
| | setze durch | pervincere, pervincō, pervīcī, pervictum | pervinco 3 | | |
| | setze durch (ut + Konj. - dass ...) | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | |
| | setze durch, dass ... | perficiō, ut ... | perficio, ut ... | | |
| | setze durch, dass... | auferō, ut... | aufero, ut ... | | |
| | setze ein Gesetz durch (als Beamter) | lēgem perferō | legem perfero | | |
| | setze ein Gesetz durch (nach erfolgter Anfrage) | lēgem perrogō | legem perrogo | | |
| | setze eine Bitte bei jdm. durch | impetrō aliquid ab aliquō | impetro aliquid ab aliquo | | |
| | setze es durch | perpellere, perpellō, perpulī, perpulsum | perpello 3 | | |
| | setze etw durch (mein Recht) | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | |
| | setze etw. durch meine Worte herab | dīcendō extenuō aliquid | dicendo extenuo aliquid | | |
| | setze gegen jdn. etw. durch (alicui aliquid) (durch einen Antrag an das Volk) | irrogāre, irrogō (inrogō), irrogāvī, irrogātum | irrogo 1 | | |
| | setze mein Recht durch | iūs meum teneō | ius meum teneo | | |
| | setze mein Vorhaben durch | coepta expūgnō | coepta expugno | | |
| | setze meine Meinung durch | pervincere, pervincō, pervīcī, pervictum | pervinco 3 | | |
| | setze meinen Kopf durch | meō cōnsiliō ūtor | meo consilio utor | | |
| | setze meinen Willen durch | quod volō, perficiō | quod volo, perficio | | |
| | setze mich durch | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 | | |
| | setze mich durch | exsuperāre, exsuperō, exsuperāvī, exsuperātum | exsupero 1 (exupero 1) | | |
| | setze mich durch | invalēscere, invalēscō, invaluī | invalesco 3 | | |
| | setze siegreich durch (ut + Konj. - dass | dēvincere, dēvincō, dēvīcī, dēvictum (ut... + Konj.) | devinco 3 | | |
| | setzt jds. Bestrafung durch | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 | | |
| | setzt jds. Verurteilung durch | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 | | |
| | sichere das Lager durch Vorposten | castra praesidiīs fīrmō | castra praesidiis firmo | | |
| | sickere durch | dēcōlāre, dēcōlō, dēcōlāvī | decolo 1 | | |
| | sickere durch | percōlārī, percōlor, percōlātus sum | percolor 1 | | |
| | sie sind durch Parteibildung zerrissen (gespalten) | partium studiīs dīvīsī sunt | partium studiis divisi sunt | | |
| | sie verteilen die Äcker durch Los untereinander | agrōs inter sē sortiunt | agros inter se sortiunt | | |
| | siebe durch | cernere, cernō, crēvī, crētum | cerno 3 | | |
| | siebe durch | crībellāre, crībellō, crībellāvī, crībellātum | cribello 1 | | |
| | siebe durch (κοσκινίζω) | crībrāre, crībrō, crībrāvī, crībrātum | cribro 1 | | |
| | siebe durch | excrībellāre, excrībellō, excrībellāvī, excrībellātum | excribello 1 | | |
| | siebe durch [farinam] | per crībrum cernō | per cribrum cerno | | |
| | siebe durch | per forāmina cernō | per foramina cerno | | |
| | siebe durch | subcernere, subcernō, subcrēvī, subcrētum | subcerno 3 | | |
| | siebe durch | succernere, succernō, succrēvī, succrētum | succerno 3 | | |
| | spaziere zu Fuß durch die Stadt | pedibus per urbem ambulō | pedibus per urbem ambulo | | |
| | spiele die Rolle durch | persōnam perferō | personam perfero | | |
| | spiele durch (eine Rolle) | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | spiele etw. durch meine Worte herunter | dīcendō extenuō aliquid | dicendo extenuo aliquid | | |
| | spreche jdn. durch Zuruf schuldig | aliquem nocentem acclāmō | aliquem nocentem acclamo | | |
| | steche durch | īnsubulāre, īnsubulō | insubulo 1 | | |
| | steche durch | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | |
| | steche durch etw. | trānsadigere, trānsadigō, trānsadēgī, trānsadāctum | transadigo 3 | | |
| | stecke durch | perserere, perserō | persero 3 | | |
| | stecke durch | trānserere, trānserō, trānseruī, trānsertum | transero 3 | | |
| | stecke durch | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | |
| | steigere die Schönheit durch Pflege | fōrmam augeō colendō | formam augeo colendo | | |
| | stelle die durch ihr Alter zerstörte Brücke wieder her | pontēs ruptōs vetustāte repōnō | pontes ruptos vetustate repono | | |
| | stelle durch Beobachtung fest | notāre, notō, notāvī, notātum | noto 1 | | |
| | stelle durch Bohren her [foramen] | terebrāre, terebrō, terebrāvi, terebrātum | terebro 1 | | |
| | stelle durch Tanz dar (kein Pf.) | dēsaltāre, dēsaltō, dēsaltātum | desalto 1 | | |
| | stelle durch Zeichen dar | notāre, notō, notāvī, notātum | noto 1 | | |
| | stelle durch ein Bündnis her | foederāre, foederō, foederāvī, foederātum | foedero 1 | | |
| | stifte durch ein Bündnis [concordiam, pacem, amicitias] | foederāre, foederō, foederāvī, foederātum | foedero 1 | | |
| | stifte durch ein Bündnis Frieden | pācem foederō | pacem foedero | | |
| | stifte mir durch etw. bei der Nachwelt ein Andenken | nōmen meum posteritātī aliquā rē prōdō | nomen meum posteritati aliqua re prodo | | |
| | stifte mir durch etw. bei der Nachwelt ein Andenken | nōmen meum posteritātī aliquā rē propāgō | nomen meum posteritati aliqua re propago | | |
| | stolz gemacht durch diesen Sieg | hāc victōriā sublatus | hac victoria sublatus | | |
| | stoße das Schwert durch die Rippen | ēnsem costās trānsadigō | ensem costas transadigo | | |
| | stoße durch | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | stoße durch Atmen aus | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 | | |
| | streiche durch | dēlinere, dēlinō, dēlēvī, dēlitum | delino 3 | | |
| | streiche durch (in einer Schrift) | litūrāre, litūrō | lituro 1 | | |
| | streiche durch (einen Buchstaben mit einem Querstrich) | perscrībere, perscrībō, perscrīpsī, perscrīptum | perscribo 3 | | |
| | streiche gitterförmig durch | cancellāre, cancellō, cancellāvī, cancellātum | cancello 1 | | |
| | stürze durch Hass und Schrecken alles um | vertō cūncta odiō et terrōre | verto cuncta odio et terrore | | |
| | stütze durch Beweise | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) | | |
| | stütze durch einen Vorbau | praefulcīre, praefulciō, praefulsī, praefultum | praefulcio 4 | | |
| | suche das Wahrscheinliche durch Vermutung zu ermitteln | probābilia coniectūrā sequor | probabilia coniectura sequor | | |
| | suche durch günstige Wahrzeichen zu erlangen | impetrīre, impetriō, impetrīvī, impetrītum | impetrio 4 | | |
| | suche jds. Gunst durch Schmeicheleien zu gewinnen | assentandō grātiam alicuius aucupor | assentando gratiam alicuius aucupor | | |
| | suche mein Leben durch Flucht zu retten | vītam fugae mandō | vitam fugae mando | | |
| | suche meinen Unterhalt durch Gaukeleien | aeruscō, aeruscāre (ἀγείρειν) | aerusco 1 | | |
| | suche mich durch die Flucht zu retten | fugā salūtem petō | fuga salutem peto | | |
| | säuere durch und durch | cōnfermentāre, cōnfermentō | confermento 1 | | |
| | sühne Prodigien (wende schlimme Vorzeichen durch Opfer ab) | prōdigia prōcūrō | prodigia procuro | | |
| | sühne ein Verbrechen durch Strafe | scelus suppliciō expiō | scelus supplicio expio | | |
| | tebene Berge durch Abtragungen ein | montium iuga fossūrīs complānō | montium iuga fossuris complano | | |
| | teile durch Anweisung zu [pecuniam alicui] | attribuere, attribuō (adtribuō), attribuī, attribūtum | attribuo 3 (adtribuo 3) | | |
| | teile durch Dazwischentreten in Ströme | interrigāre, interrigō | interrigo 1 | | |
| | teile durch Punkte ab | interpungere, interpungō, interpūnxī, interpūnctum | interpungo 3 | | |
| | teile eine Provinz durch Los zu | prōvinciam sortior | provinciam sortior | | |
| | teilweise Lähmung durch Schlaganfall (παραπληξία) | paraplēxia, paraplēxiae f | paraplexia, paraplexiae f | | |
| | treibe durch | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | trenne mich von jdm durch Scheidung | ab aliquō per dīvortium discēdō | ab aliquo per divortium discedo | | |
| | träufele durch | perstīllāre, perstīllō | perstillo 1 | | |
| | um durch Ausflüchte Zeit zu gewinnen | comperendinātim | comperendinatim | | |
| | unterbreche den Frieden durch einen Krieg | ōtium bellō interpellō | otium bello interpello | | |
| | unterscheide durch Punkte | dispungere, dispungō, dispūnxī, dispūnctum | dispungo 3 | | |
| | vepflichte mir jdn. durch Geschenke | alicuius animum dōnīs vinciō | alicuius animum donis vincio | | |
| | veranlasse jdn. durch Versprechungen | aliquem pollicitātiōnibus permoveō | aliquem pollicitationibus permoveo | | |
| | verberge meine Gedanken durch meine Miene | sententiam fronte cēlō | sententiam fronte celo | | |
| | verberge meine Gedanken durch meine Miene | sententiam fronte tegō | sententiam fronte tego | | |
| | verbessere durch Zusätze | interscrībere, interscrībō | interscribo 3 | | |
| | verbinde durch Keile | subcuneāre, subcuneō, subcuneāvī, subcuneātum | subcuneo 1 | | |
| | verbinde mich durch ein Gelübde | convovēre, convoveō, convōvī, convōtum | convoveo 2 | | |
| | verbinde mich durch wechselseitige Versicherung | cōnspondēre, cōnspondeō, cōnspondī, cōnspōnsum | conspondeo 2 | | |
| | verdiene meinen Lebensunterhalt durch etw. | vīctum aliquā rē quaerō | victum aliqua re quaero | | |
| | verdiene mir durch etw. bei der Nachwelt ein Andenken | nōmen meum posteritātī aliquā rē commendō | nomen meum posteritati aliqua re commendo | | |
| | vereinige mich durch wechselseitige Versicherung | cōnspondēre, cōnspondeō, cōnspondī, cōnspōnsum | conspondeo 2 | | |
| | vereitele durch Ränke | lūdificārī, lūdificor, lūdificātus sum | ludificor 1 | | |
| | vereitele meine Hinrichtung durch Freitod | supplicium voluntāriā morte antevertō | supplicium voluntaria morte anteverto | | |
| | verfange mich durch Antworten | irrētior interrogātiōnibus | irretior interrogationibus | | |
| | verfüge durch Testament | lēgāre, lēgō, lēgāvī, lēgātum | lego 1 | | |
| | vergeude den Tag durch Schmausen | diem combūrō | diem comburo | | |
| | vergrößere durch Annexion | adiectiōne augeō | adiectione augeo | | |
| | verharmlose etw. durch meine Worte | dīcendō extenuō aliquid | dicendo extenuo aliquid | | |
| | verhelfe der schwächeren Sache durch die Kunst der Rede zum Sieg | causam īnferiōrem dīcendō reddō superiōrem (τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν) | causam inferiorem dicendo reddo superiorem | | |
| | verherrliche Iuno durch Opferdampf | Iūnōnī adoleō honōrēs | Iunoni adoleo honores | | |
| | verherrliche durch Opfer [deos, aras, hostiam, viscera, tura] | adolēre, adoleō, adoluī (tr.) | adoleo 2 (tr.) | | |
| | verherrliche durch Worte | dīcendō aliquid augeō | dicendo aliquid augeo | | |
| | verherrliche durch und durch | condecorāre, condecorō, condecorāvī, condecorātum | condecoro 1 | | |
| | verleihe dem Begräbnis durch eine Lobrede Ehre und Ansehen | fūnus laudātiōne cohonestō | funus laudatione cohonesto | | |
| | verleihe durch Anweisung [tantum, quantum debetur] | attribuere, attribuō (adtribuō), attribuī, attribūtum | attribuo 3 (adtribuo 3) | | |
| | verleihe etw. durch meine Worte Glanz | dīcendō amplificō aliquid atque ōrnō | dicendo amplifico aliquid atque orno | | |
| | vernichte durch Brand | concremāre, concremō, concremāvī, concremātum | concremo 1 | | |
| | vernichte durch Brandstiftung | incendiō dēleō | incendio deleo | | |
| | verpflichte durch ein Pfand zur Treue | pīgnore fidem obligō | pignore fidem obligo | | |
| | verpflichte jdn. durch Bürgschaft | vadārī, vador, vadātus sum | vador 1 | | |
| | verpflichte jdn. durch jegliche Gewährleistung | omnī cautiōne aliquem dēvinciō | omni cautione aliquem devincio | | |
| | verpflichte mir jdn. durch Wohltaten | beneficiīs aliquem dēvinciō | beneficiis aliquem devincio | | |
| | verpflichte mir jdn. durch Wohltaten | beneficiīs aliquem obligō | beneficiis aliquem obligo | | |
| | verpflichte mir jdn. durch den Erweis von Wohltaten | beneficiīs obstringō aliquem | beneficiis obstringo aliquem | | |
| | verpöne die Verletzung heiliger Gebräuche durch unsühnbaren Fluch | violātās caerimoniās inexpiābilī religiōne sanciō | violatas caerimonias inexpiabili religione sancio | | |
| | verrate durch Seufzen meine Besorgnis ( ne + Konj. - dass) | suspīrāre, suspīrō, suspīrāvī, suspīrātum | suspiro 1 | | |
| | verrate durch die Stimme | sonāre, sonō, sonuī, sonitum | sono 1 | | |
| | verschaffe mir durch Betrug (ad aliquid - etw.) | obrēpere, obrēpō, obrēpsī, obrēptum | obrepo 3 | | |
| | verschaffe mir durch Diebstahl | fūrārī, fūror, fūrātus sum | furor 1 | | |
| | verschlimmere durch törichten Widerstand das Übel (sprichwörtl.) | stimulōs pūgnīs caedō | stimulos pugnis caedo | | |
| | versichere mir jds. Treue durch Mitwisserschaft | cōnscientiā aliquem obstringō | conscientia aliquem obstringo | | |
| | versperre mir den Atem durch den Strick | animam laqueō claudō | animam laqueo claudo | | |
| | verstoße durch Ausweichen gegen die Gesetze | lēgēs circumveniō | leges circumvenio | | |
| | versuche durch Flucht den nächsten Berg zu erreichen | montem proximum fugā capiō | montem proximum fuga capio | | |
| | versöhne Mars durch Suovetaurilien | Martem suovetaurīlbus piāculō | Martem suovetaurilibus piaculo | | |
| | versöhne durch ein Totenopfer (alicui - jdn.) | parentāre, parentō, parentāvī, parentātum | parento 1 | | |
| | verteile durch das Los | sortīrī, sortior, sortītus sum | sortior 4 | | |
| | vertreibe (Hunger) durch Weiden lassen (famem) | compāscere, compāscō, compāvī, compāstum | compasco 3 | | |
| | vertreibe durch Rauch | effūmigāre, effūmigō, - , effūmigātus | effumigo 1 | | |
| | vertreibe durch Schlaf | ēdormīscere, ēdormīscō | edormisco 3 | | |
| | vertreibe durch Schlafen | ēdormīre, ēdormiō, ēdormīvī (ēdormiī), ēdormītum | edormio 4 | | |
| | vertreibe ein Übel durch ein anderes Übel (ἥλῳ τὸν ἧλον, παττάλῳ τὸν πάτταλον, sc. δεῖ ἐξελαύνειν) (sprichwörtl.) | clāvum clāvō ēiciō | clavum clavo eicio | | |
| | vertue durch Trinken | ēbibere, ēbibō, ēbibī, ēbibitus | ebibo 3 | | |
| | verunreinige durch Mord | fūnestāre, fūnestō, fūnestāvī, fūnestātum | funesto 1 | | |
| | verzehre durch meinen Atem (von der Schlange) | deūrere, deūrō, deussī, deūstum | deuro 3 | | |
| | veräußere durch Verkauf | trānsvēndere, trānsvēndō | transvendo 3 | | |
| | viele haben durch die Katastrophe ihre Wohnungen verloren | multī calamitāte habitātiōnibus prīvātī sunt | multi calamitate habitationibus privati sunt | | |
| | vollständige Lähmung durch Schlaganfall (ἀποπληξία) | apoplēxia, apoplēxiae f | apoplexia, apoplexiae f | | |
| | was der Tag bringen wird, sollten wir vorher durch verständige Einsicht gewinnen | quod est diēs allātūra, id cōnsiliō anteferre dēbēmus | quod est dies allatura, id consilio anteferre debemus | | |
| | webe durch | pertexere, pertexō, pertexuī, pertextum | pertexo 3 | | |
| | weder durch Gesicht noch durch Gefühl wahrnehmbar | neque vīsū neque tāctū manifēstus | neque visu neque tactu manifestus | | |
| | weihe durch Auspizien | auspicāre, auspicō, auspicāvī, auspicātum | auspico 1 | | |
| | weihe durch Gelübde | dēvovēre, dēvoveō, dēvōvī, dēvōtum | devoveo 2 | | |
| | weihe durch Zaubersprüche | incantāre, incantō, incantāvī, incantātum | incanto 1 | | |
| | weihe durch Zaubersprüche (aliquem) | praecantāre, praecantō, praecantāvī, praecantātum | praecanto 1 | | |
| | weiter Umweg durch den Wald | dispendia silvae | dispendia silvae | | |
| | wende ab durch Gebet [somnia] | dēvenerārī, dēveneror, dēvenerātus sum | deveneror 1 | | |
| | werde durch Zeugen gedrängt | testibus caedor | testibus caedor | | |
| | werde durch Zeugenaussagen überführt | testibus teneor | testibus teneor | | |
| | werde durch andrer Leute Schaden klug | ex aliīs exemplum sūmō | ex aliis exemplum sumo | | |
| | werde durch deinen Spott verrletzt | lūdibriō ā tē laedor | ludibrio a te laedor | | |
| | werde durch den Tod vernichtet | permorī, permorior | permorior 5 | | |
| | werde durch die Bildung und Gelehrsamkeit des jungen Mannes gefesselt | adulescentis et hūmānitāte et doctrīnā capior | adulescentis et humanitate et doctrina capior | | |
| | werde durch die ungünstige Örtlichkeit eingeengt | inīquitāte locī circumclūdor | iniquitate loci circumcludor | | |
| | werde durch diese Nachricht sehr unangenehm überrascht | māgnā sollicitūdine hōc nūntiō afficior | magna sollicitudine hoc nuntio afficior | | |
| | werde durch einen Mangel beeinträchtigt | vitiō labōrō | vitio laboro | | |
| | werde durch einen Sturm verschlagen | tempestāte feror | tempestate feror | | |
| | werde durch jds. Tränen erweicht | comminuor alicuius lacrimīs | comminuor alicuius lacrimis | | |
| | werde durch und durch heiß | percalēscere, percalēscō, percaluī | percalesco 3 | | |
| | werde durch und durch sauer | coacēscere, coacēscō, coacuī | coacesco 3 | | |
| | werde durch und durch sauer | peracēscere, peracēscō, peracuī | peracesco 3 | | |
| | werde durch viele Zeugen überführt | multīs testibus coarguor | multis testibus coarguor | | |
| | werde eines Ortes durch Besetzung Herr | obsīdere, obsīdō, obsēdī, obsessum | obsido 3 | | |
| | werfe durch Erregung von Hass und Schrecken alles über den Haufen | vertō cūncta odiō et terrōre | verto cuncta odio et terrore | | |
| | wie durch ein Wunder geschah es | dīvīnitus accidit | divinitus accidit | | |
| | will durch Bitten abwenden (aliquid / ne + Konj. - etw. / dass ...) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | |
| | will mit dem Kopf durch die Wand (sprichwörtl.) | frēnōs mordeō (frēnum mordeō) | frenos mordeo (frenum mordeo) | | |
| | will mit dem Kopf durch die Wand | in sententiā meā pertināciter persistō | in sententia mea pertinaciter persisto | | |
| | will mit dem Kopf durch die Wand | in sententiā meā pertināciter perstō | in sententia mea pertinaciter persto | | |
| | wir sind uns gegenseitig durch viele große Verbindlichkeiten verpflichtet | multa et māgna inter nōs officia intercēdunt | multa et magna inter nos officia intercedunt | | |
| | wähle von neuem durch das Los | subsortīrī, subsortior, subsortītus sum | subsortior 4 | | |
| | zahle Geld durch Anweisung | scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum | scribo 3 | | |
| | zeichne mich durch Taten aus | operibus anteeō | operibus anteeo | | |
| | zeige durch die Stimme an | sonāre, sonō, sonuī, sonitum | sono 1 | | |
| | zeige durch die Tat | exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum | exhibeo 2 | | |
| | zeige mich durch ein Geschenk erkenntlich (aliquem - gegenüber jdm.) | praemiō remūneror | praemio remuneror | | |
| | zerstöre durch Brand | combūrere, combūrō, combūssī, combūstum | comburo 3 | | |