Suchergebnis zu |
acer morsus doloris est | ācer morsus dolōris est | der Schmerz ist sehr heftig | |||||
acerbum dolorem alicui inuro | acerbum dolōrem alicuī inūrō | verursache jdm. einen brennenden Schmerz | |||||
ad voluptatum dolorumque punctiunculas concutior | ad voluptātum dolōrumque pūnctiunculās concutior | nehme mir jede Einwirkung von Freud und Leid zu Herzen | |||||
alicuius dolore afficior | alicuius dolōre afficior | nehme an jds. Schmerz Anteilsympathise with someone's pain, share in someone's pain | |||||
alicuius dolore moveor | alicuius dolōre moveor | nehme an jds. Schmerz Anteilsympathise with someone's pain, share in someone's pain, be touched by someone's pain | |||||
amens dolore | āmēns dolōre | außer sich vor Schmerzbeside himself with pain | |||||
animus meus ad dolorem obduruit | animus meus ad dolōrem obdūruit | bin gegen Schmerz unempfindlich gewordenhave become insensitive to pain | |||||
articulorum dolores | articulōrum dolōrēs | Gichtgout, gout pain | |||||
bona voluptate termino, mala dolore | bona voluptāte terminō, mala dolōre | bestimme die Lust als das Gute und den Schmerz als das Übel | |||||
callum obduco dolori | callum obdūcō dolōrī | mache mich unempfindlich gegen Schmerzto make oneself insensitive to pain | |||||
carere dolore | carēre dolōre | frei sein von Schmerzbe free from pain (im lat. Sprachkurs) | |||||
cum magno meo dolore | cum māgnō meō dolōre | zu meinem großen Schmerzto my great pain, to my great sorrow | |||||
dolore afficior | dolōre afficior | empfinde Schmerz | |||||
dolore careo | dolōre careō | bin schmerzfrei | |||||
dolore concitatus | dolōre concitātus | aus Rache | |||||
von Rachgefühlen beseelt | |||||||
dolore conficor | dolōre cōnficior | vergehe vor Schmerz | |||||
dolore incensus | dolōre incēnsus | aus eigenem Antriebe handelnd | |||||
von Rachgefühlen beseelt | |||||||
dolore obmutesco | dolōre obmūtēscō | verstumme vor Schmerz | |||||
dolore tabesco | dolōre tābēscō | vergehe vor Schmerz | |||||
dolorem a me repello | dolōrem ā mē repellō | lasse keinen Schmerz an mich heran | |||||
dolorem abicio | dolōrem abiciō | verdränge meinen Schmerz | |||||
dolorem alicui affero | dolōrem alicuī afferō | verursache jdm. Schmerz | |||||
dolorem alicui eripio | dolōrem alicuī ēripiō | nehme jdm. seinen Schmerz | |||||
dolorem alicui facio | dolōrem alicuī faciō | verursache jdm. Schmerz | |||||
dolorem averto | dolōrem āvertō | dämpfe den Schmerz | |||||
dolorem capio ex aliqua re | dolōrem capiō ex aliquā rē | empfinde Schmerz über etw. | |||||
dolorem depello | dolōrem dēpellō | überwinde meinen Schmerz | |||||
dolorem depono | dolōrem dēpōnō | überwinde meinen Schmerz | |||||
dolorem in lacrimas effundo | dolōrem in lacrimās effundō | mache meinem Schmerz in Tränen Luft | |||||
dolorem meum alicui declaro | dolōrem meum alicuī dēclārō | bezeige jdm. mein Beileid | |||||
dolorem meum flendo diffundo | dolōrem meum flēndō diffundō | mache meinem Schmerz durch Weinen Luft | |||||
dolorem moveo | dolōrem moveō | bereite Schmerz | |||||
dolorem onero | dolōrem onerō | mache den Schmerz unerträglicher | |||||
dolorem percipio ex aliqua re | dolōrem percipiō ex aliquā rē | empfinde Schmerz über etw. | |||||
dolores atque carnificinae | dolōrēs atque carnificīnae | qualvolle Schmerzen | |||||
dolores capio | dolōrēs capiō | beginne Schmerzen zu empfinden | |||||
dolores capitis irrito | dolōrēs capitis irrītō | verursache Kopfschmerzen | |||||
dolores corporis | dolōrēs corporis | körperliche Schmerzen (im lat. Sprachkurs) | |||||
dolores puerperae | dolōrēs puerperae | Geburtsschmerzen | |||||
Geburtswehen | |||||||
dolores sedo | dolōrēs sēdō | stille die Schmerzen | |||||
doloribus divellor | dolōribus dīvellor | leide heftige Schmerzen | |||||
doloribus premor | dolōribus premor | leide heftige Schmerzen | |||||
fomentum dolorum | fōmentum dolōrum | Milderung und Trost im Schmerz | |||||
in dies dolores accrescunt | in diēs dolōrēs accrēscunt | die Schmerzen nehmen von Tag zu Tag zu | |||||
labor quasi callum quoddam obducit dolori | labor quasi callum quoddam obdūcit dolōrī | Arbeit macht gegen Schmerz gewisserma0en unempfuindlich | |||||
laetitiam cum doloribus compenso | laetitiam cum dolōribus compēnsō | stelle Freude und Leiden abwägend gegenüber | |||||
me diffundo | mē diffundō | verbreite mich (in / per aliquid - über etw. hin) | |||||
ostentatio doloris | ostentātiō dolōris | vorgespiegelter Schmerz | |||||
permixtus dolore | permīxtus dolōre | außer sich vor Schmerz | |||||
permotus dolore | permōtus dolōre | aus Schmerz | |||||
plus doloris capio | plūs dolōris capiō | erleide größeren Schmerz | |||||
privo aliquem dolore | prīvō aliquem dolōre | befreie jdn. vom Schmerz | |||||
recens dolore et ira | recēns dolōre et irā | eben noch von Schmerz u. Zorn bewegt | |||||
recens in dolore | recēns in dolōre | noch frisch im Schmerz | |||||
remedium doloris | remedium dolōris | Mittel gegen den Schmerz (im lat. Sprachkurs) | |||||
sedate dolorem fero | sēdātē dolōrem ferō | trage den Schmerz mit Fassung | |||||
vacuitas doloris | vacuitās dolōris | Schmerzfreiheitfreedom from pain, painlessness | |||||
viscerum dolores | viscerum dolōrēs | Bauchschmerzenabdominal pain, stomach ache, belly ache | |||||
Bauchweh |
[3] Nom. Sgl. von | dolor, dolōris m Schmerz; Kummer; Ärger; Betrübnis; Wehmut; Unmut; Unwille; Liebesleid; Kränkung (in der Liebe); Erbitterung; Verdruss; Beileid; Trauer; Leiden; innerer Grimm; Groll; Rachegefühl; wehmütiger Ausdruck; |
[31] 1. Sgl. Ind. Prs. Pass. von | dolāre, dolō, dolāvī, dolātum behaue; beschlage; bearbeite mit der Axt; arbeite aus; haue zu; zimmere; |