Suchergebnis zu "denke hin und her":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
|  | denke hin und her | volvere, volvō, volvī, volūtum | volvo 3 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: und -
query 1/3L (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/3L (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | exitus acta probat | exitus ācta probat | Ende gut, alles gut (sprichwörtl.) | | | | | | | | das Ende krönt das Werk (sprichwörtl.) | | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | (ἐνάλλαξις)(Stilistik) | enallaxis, enallaxis f | enallaxis, enallaxis f |  |  | |  | (aufgeschichteter) Haufen | struēs, struis f | strues, struis f |  |  | |  | (der, die) Wasserscheue (ὑδροφόβος) | aquifuga, aquifugae c | aquifuga, aquifugae c |  |  | |  | (eine Krankheit) verursachend | causālis, causāle | causalis, causale |  |  | |  | (einzelne große) Perle | ūniō, ūniōnis f | unio, unionis f |  |  | |  | (gleich) beim ersten Anblick | prīmō aspectū | primo aspectu | | | |  | (hohes) Alter | vetustās, vetustātis f | vetustas, vetustatis f |  |  | |  | (knöchellanges) Frauengewand | stola, stolae f | stola, stolae f |  |  | |  | (körperliches) Befinden | valētūdō, valētūdinis f | valetudo, valetudinis f |  |  | |  | (nussförmige große) Dattel | caryōta, caryōtae f (καρυωτή) | caryota, caryotae f |  |  | |  | (um) eine Stunde vorher | horā ante | hora ante | | | |  | = contīroleta, contīroletae m - Jagdgefährte (θηρολέτης) | conthēroleta, conthēroletae m | contheroleta, contheroletae m |  |  | |  | = dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum - koste (von etw.) | degūnere, degūnō | deguno 3 |  |  | |  | = Aurelianum, Aureliani n - Orléans (= Cenabum, Cenabi n) | Aurēlia, Aurēliae f | Aurelia, Aureliae f |  |  | |  | = Cairus, Cairi f | Cāhira, Cāhirae f | Cahira, Cahirae f |  |  | |  | = Ephialtes, Ephialtae m - Ephialtes (Εφιάλτης, einer der Aloiden) | Ephialtēs, Ephialtis m | Ephialtes, Ephialtis m |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausona, Lausonae f | Lausona, Lausonae f |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausonium, Lausoniī n | Lausonium, Lausonii n |  |  | |  | = Paropamisus, Paropamisi m - Hindukusch (Παροπάμισος, Παραπάμισος) | Parapamisus, Parapamisī m | Parapamisus, Parapamisi m |  |  | |  | = Russi, Russorum m | Ruthēnī, Ruthēnōrum m | Rutheni, Ruthenorum m |  |  | |  | = Russia Alba, Russiae Albae f | Ruthēnia Alba, Ruthēniae Albae f | Ruthenia Alba, Rutheniae Albae f |  |  | |  | = Russia, Russiae f | Ruthēnia, Ruthēniae f | Ruthenia, Rutheniae f |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen (schlechtere Lesart) | Vogesus, Vogesī m | Vogesus, Vogesi m |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen | Vosagus, Vosagī m | Vosagus, Vosagi m |  |  | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | |  | = ablūtiō, ablūtiōnis f - Abspülen | allūtiō, allūtiōnis f | allutio, allutionis f |  |  | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | |  | = abnōdāre, abnōdō, abnōdāvī, abnōdātum - knote ab | annōdāre, annōdō | annodo 1 |  |  | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermutwein (ἀψίνθιον) | apsinthium, apsinthiī n | apsinthium, apsinthii n |  |  | |  | = abstergēre, abstergeō - wische ab | abstergere, abstergō | abstergo 3 |  |  | |  | = acanthus, acanthī m - Bärenklau (ἄκανθος, ἄκανθα) | acantha, acanthae f | acantha, acanthae f |  |  | |  | = accantitāre, accantitō - singe dazu (verbum intensivum) | adcantitāre, adcantitō | adcantito 1 |  |  | |  | = accantāre, accantō - singe bei etw. (verbum intensivum) | adcantāre, adcantō | adcanto 1 |  |  | |  | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | |  | = accelerāre, accelerō, accelerāvī, accelerātum - beschleunige [gradum, mortem] | adcelerāre, adcelerō, adcelerāvī, adcelerātum | adcelero 1 (tr.) |  |  | |  | = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - mündliche Zusage (jurist.) | acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | acceptilatio, acceptilationis f |  |  | |  | = accidere, accidō - falle hin | accadere, accadō | accado 3 |  |  | |  | = accubuō - beiliegend | accubiō | accubio |  |  | |  | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 |  |  | |  | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 |  |  | |  | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim |  |  | |  | = accūsātor, accūsātōris m - Ankläger | causātor, causātōris m | causator, causatoris m |  |  | |  | = acquīsītiō, acquīsītiōnis f - Erwerb | adquīsītiō, adquīsītiōnis f | adquisitio, adquisitionis f |  |  | |  | = acrifolius, acrifolia, acrifolium - nadelblättrig | aquifolius, aquifolia, aquifolium | aquifolius, aquifolia, aquifolium |  |  | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | |  | = acucula, acuculae f - kleine Nadel | acicula, aciculae f | acicula, aciculae f |  |  | |  | = acylos, acylī m - essbare Eichel (ἄκυλος) | aculos, aculī m | aculos, aculi m |  |  | |  | = acēscere, acēscō, acuī - werde sauer | acīscere, acīscō | acisco 3 |  |  | |  | = acētum, acētī n - Essig | acoetum, acoetī n | acoetum, acoeti n |  |  | |  | = acētābulum, acētābulī n - Becher | acītābulum, acītābulī n | acitabulum, acitabuli n |  |  | |  | = ad + Akk. - zu ... hin | ar + Akk. | ar + Akk. |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim |  |  | |  | = adamās, adamantis m - Stahl, Diamant (ἀδάμας) | adamāns, adamantis m | adamans, adamantis m |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | obblaterāre, obblaterō (obblatterō), obblaterāvī, obblaterātum | obblatero 1 (obblattero 1) |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 |  |  | |  | = ademptiō, ademptiōnis f - Wegnahme | adimitiō, adimitiōnis f | adimitio, adimitionis f |  |  | |  | = adeps, adipis c - Fett (ἄλειφα) | adips, adipis c | adips, adipis c |  |  | |  | = adesse, adsum, adfuī, adfutūrus - bin anwesend | adesse, assum, affuī, affutūrus | assum |  |  | |  | = adfabricārī, adfabricor, adfabricātus sum - baue an | affabricārī, affabricor, affabricātus sum | affabricor 1 |  |  | |  | = aditicula, aditiculae f - kleiner Eingang (= parvus aditus) | aditiculus, aditiculī m | aditiculus, aditiculi m |  |  | |  | = admodulārī, admodulor - stimme mit ein | admodulāre, admodulō | admodulo 1 |  |  | |  | = admovēre, admoveō, admovī, admotum - bewege heran | ammonēre, ammoneō, ammonuī, ammonitum | ammoveo 2 |  |  | |  | = admīrārī, admīror, admīrātus sum - bewundere | ammīrārī, ammīror, ammīrātus sum | ammiror 1 |  |  | |  | = admūnīre, admūniō, admūnīvī, admūnītum - blockiere [hoc oppidum] | admoenīre, admoeniō, admoenīvī, admoenītum | admoenio 4 |  |  | |  | = adoptiō, adoptiōnis f - Annahme an Kindesstatt, Adoption | affīliātiō, affīliātiōnis f | affiliatio, affiliationis f |  |  | |  | = adorīrī, adorior, adortus sum - greife an | adorīre, adoriō | adorio 4 |  |  | |  | = adruere, adruō - schütte auf [terram] | arruere, arruō | arruo 3 |  |  | |  | = adrādere, adrādō, adrāsī, adrāsum - kratze an | arrādere, arrādō, arrāsī, arrāsum | arrado 3 |  |  | |  | = adrēmigāre, adrēmigo, adrēmigāvī, adrēmigātum - rudere hin [litori, portibus] | arrēmigāre, arrēmigo, arrēmigāvī, arrēmigātum | arremigo 1 |  |  | |  | = adulterium, adulteriī n - Ehebruch | adulteritās, adulteritātis f | adulteritas, adulteritatis f |  |  | |  | = adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum - treibe Ehebruch | adulterārī, adulteror | adulteror 1 |  |  | |  | = adulēscentula, adulēscentulae f - junges Mädchen | adolēscentula, adolēscentulae f | adolescentula, adolescentulae f |  |  | |  | = adurgēre, adurgeō - dränge an | adurguēre, adurgueō | adurgueo 2 |  |  | |  | = adveniō - komme an | adportō adventum | adporto adventum | | | |  | = adverrere, adverro - fege herbei | advorrere, advorro | advorro 3 |  |  | |  | = adversum - in entgegengesetzter Richtung | adversim | adversim |  |  | |  | = adversāre, adversō, adversāvī - richte andauernd hin (auf etw. achten) | advorsāre, advorsō, advorsāvī | advorso 1 |  |  | |  | = adversātrīx, adversātrīcis f - Gegnerin, Widersacherin | advorsātrīx, advorsātrīcis f | advorsatrix, advorsatricis f |  |  | |  | = advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu | advortere, advortō, advortī, advorsum | advorto 3 |  |  | |  | = adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī - bekomme Hunger | adēssurīre, adēssuriō, adēssurīvī | adessurio 4 |  |  | |  | = adōrea, adōreae f - Kampfpreis | adōria, adōriae f | adoria, adoriae f |  |  | |  | = adōrābilis, adōrābile - anbetungswert | adōlābilis, adōlābile | adolabilis, adolabile |  |  | |  | = aeditumārī, aeditumor - bin Tempelaufseher | aeditimāri, aeditimor | aeditimor 1 |  |  | |  | = aemulārī, aemulor, aemulātus sum - eifere nach | aemulāre, aemulō, aemulāvi | aemulo 1 |  |  | |  | = aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum - mache gleich [meas virtutes ad tuas] | = aequiparāre, aequiparō, aequiparāvī, aequiparātum | aequiparo 1 |  |  | |  | = aequor, aequoris n - Meeresfläche | aecor, aecoris n | aecor, aecoris n |  |  | |  | = aeruma, aerumōrum n - Kessel | aerima, aerimōrum n | aerima, aerimorum n |  |  | |  | = aestimāre, aestimō, aestimāvī, aestimātum - schätze | aestumāre, aestumō, aestumāvī, aestumātum | aestumo 1 |  |  | |  | = aestimātiō, aestimātiōnis f - Schätzung | aestimium, aestimiī n | aestimium, aestimii n |  |  | |  | = aeternus, aeterna, aeternum - ewig (alte Form) | aeviternus, aeviterna, aeviternum | aeviternus, aeviterna, aeviternum |  |  | |  | = affavēre, affaveō - begünstige (alicui rei - etw.) | adfavēre, adfaveō | adfaveo 2 |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 |  |  | |  | = altrīnsecus - von der andern Seite her daneben | altrīm secus | altrim secus |  |  | |  | = antiquitus - von alten Zeiten her | cānitus | canitus |  |  | |  | = coruscāre, coruscō - bewege schnell hin und her | scorīscāre, scorīsccō | scorisco 1 |  |  | |  | = mūginārī, mūginor - denke hin und her (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | musināri, musinor | musinor 1 |  |  | |  | = temptābundus, temptābunda, temptābundum - hin und her tastend | tentābundus, tentābunda, tentābundum | tentabundus, tentabunda, tentabundum |  |  | |  | = trānsloquī, trānsloquor - erzähle her | trāloquī, trāloquor | traloquor 3 |  |  | |  | Schluss vom Stärkeren her (jurist.) | argūmentum ā fortiōrī (fortiōre) | argumentum a fortiori (fortiore) | | | |  | Wasser her für die Hände! | cedo aquam manibus | cedo aquam manibus | | | |  | Winde wehen vom Meer her | ventī a marī spīrant | venti a mari spirant | | | |  | altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her | arvehere, arvehō, arvēxī, arvectum | arveho 3 |  |  | |  | altl. = nāscī, nāscor, nātus sum - werde geboren | gnāscī, gnāscor, gnātus sum | gnascor 3 |  |  | |  | am untersten Ende | ab īmō | ab imo | | | |  | bedecke von unten her | subtexere, subtexō, subtexuī, subtextum | subtexo 3 |  |  | |  | bescheide her | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) |  |  | |  | beschlage mit Erz | aerāre, aerō | aero 1 |  |  | |  | bespreche hin und her [quaestionem] | ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum | ventilo 1 |  |  | |  | bewege hin und her [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | |  | bewege hin und her | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 |  |  | |  | bewege hin und her | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 |  |  | |  | bewege hin und her | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 |  |  | |  | bewege hin und her | iactāre, iactō, iactāvī, iactātum | iacto 1 |  |  | |  | bewege hin und her | mōtāre, mōtō, mōtāvī | moto 1 |  |  | |  | bewege hin und her | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 |  |  | |  | bewege hin und her (auf demselben Weg) | reciprocāre, reciprocō, reciprocāvī, reciprocātum | reciproco 1 |  |  | |  | bewege hin und her | ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum | ventilo 1 |  |  | |  | bewege hin und her | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 |  |  | |  | bewege mich hin und her (wie ein Blasebalg) | follēre, folleō | folleo 2 |  |  | |  | bewege mich hin und her (von Flüssen und Seen) | natāre, natō, natāvī, natātum | nato 1 |  |  | |  | bewege mich hin und her | nūtāre, nūtō, nūtāvi, nūtātum | nuto 1 |  |  | |  | bewege mich schnell hin und her | vibrāre, vibrō, vibrāvī, vibrātum | vibro 1 (intr.) |  |  | |  | bewege schnell hin und her | coruscāre, coruscō | corusco 1 |  |  | |  | bienen stellen Honig her | apēs mellificant | apes mellificant | | | |  | bin hinter den Feinden her | hostēs premō | hostes premo | | | |  | blase her | flāre, flō, flāvī, flātum | flo 1 |  |  | |  | bring her! | cedo (plur. cette) | cedo |  |  | |  | bringe darüber her [speciem monstri] | superinvehere, superinvehō | superinveho 3 |  |  | |  | bringe her | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 |  |  | |  | bringe her | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | |  | bringe her | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 |  |  | |  | bringe her | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 |  |  | |  | bringe in Ordnung | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 |  |  | |  | bringe in Ordnung | compēscere, compēscō, compēscuī | compesco 3 |  |  | |  | bringe in Ordnung | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | |  | bringe in Ordnung | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 |  |  | |  | bringe in Ordnung | ēmendāre, ēmendō, ēmendāvī, ēmendātum | emendo 1 |  |  | |  | bringe in Ordnung | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 |  |  | |  | bringe in Ordnung | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 |  |  | |  | bringe in Ordnung | ōrdināre, ōrdinō, ōrdināvī, ōrdinātum | ordino 1 |  |  | |  | bringe zusammen | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 |  |  | |  | das Gemeinwesen ist wieder hergestellt | prīstinus cīvitātis status restitūtus est | pristinus civitatis status restitutus est | | | |  | das Gewühl der von allen Seiten zusammenströmenden und hin und her wogenden Volksmenge | turba undique cōnfluentis flūctuantisque populī | turba undique confluentis fluctuantisque populi | | | |  | das Wort Liebschaft leitet sich von lieben her | amīcitia dīcitur ab amandō | amicitia dicitur ab amando | | | |  | denke hin und her über etw. (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | mūginārī, mūginor | muginor 1 |  |  | |  | die Hochzeit ist noch kein volles Jahr her | nōndum annus explētus est ā nūptiīs | nondum annus expletus est a nuptiis | | | |  | die von Osten her andrängende Flut (εὐρῶος) | eurōus flūctus | eurous fluctus | | | |  | disputiere hin u. her | altercārī, altercor, altercātus sum | altercor 1 |  |  | |  | donnere Drohungen her | minās intonō | minas intono | | | |  | donnere her | intonāre, intonō, intonuī, intonātum | intono 1 |  |  | |  | donnere her [deos, verba, aspera bella] | tonāre, tonō, tonuī, tonitum | tono 1 |  |  | |  | drehe hin und her (im Geist) | volvere, volvō, volvī, volūtum | volvo 3 |  |  | |  | eile herbei | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 |  |  | |  | eile hin und her | discurrere, discurrō, discurrī, discursum | discurro 3 |  |  | |  | eilt hin und her | sē fertque refertque | se fertque refertque | | | |  | entblöße vom Rücken her | exdorsuāre, exdorsuō | exdorsuo 1 |  |  | |  | erzähle erschöpfend | ēnarrāre, ēnarrō, ēnarrāvī, ēnarrātum | enarro 1 |  |  | |  | erzähle her | trānsloquī, trānsloquor | transloquor 3 |  |  | |  | erörtere hin und her [quaestionem] | ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum | ventilo 1 |  |  | |  | es geht nicht hoch her (sprichwörtl.) | ōlla male fervet | olla male fervet | | | |  | es ging in der Nacht sehr hart her | nox ācerrima fuit | nox acerrima fuit | | | |  | es ist kaum sechs Monate her | vix sex mēnsēs sunt | vix sex menses sunt | | | |  | es ist länger her als sechs Monate | amplius sunt sex mēnsēs | amplius sunt sex menses | | | |  | es ist länger her als sechs Monate | sex mēnsēs sunt et amplius | sex menses sunt et amplius | | | |  | es ist schon geraume Zeit her, dass (seitedem) | diū est, ex quō | diu est, ex quo | | | |  | es ist schon geraume Zeit her, seitdem (dass) | iam dūdum est, cum | iam dudum est, cum | | | |  | es ist schon lange her, seit .. (dass ...) | iam diū factum est, cum ... (postquam ...) | iam diu factum est, cum ... (postquam ...) | | | |  | es ist über sechs Monate her | amplius sunt sex mēnsēs | amplius sunt sex menses | | | |  | es ist über sechs Monate her | sex mēnsēs sunt et amplius | sex menses sunt et amplius | | | |  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt (quam) vīgintī annī | amplius sunt (quam) viginti anni | | | |  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt vīgintīs annīs | amplius sunt viginti annis | | | |  | fahre herbei (tr.) | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 |  |  | |  | fahre hin und her | discurrere, discurrō, discurrī, discursum | discurro 3 |  |  | |  | falle feindlich her (aliquem - über jdn.) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  | |  | falle her über (aliquem / aliquid - über jdn. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  | |  | falle her über (aliquid / aliquem - über etw. / über jdn.) | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 |  |  | |  | falle her über | opprimere, opprimō, oppressī, oppressum | opprimo 3 |  |  | |  | falle über etw. her (in aliquid / aliquid - über etw.) | involāre, involō, involāvī, involātum | involo 1 |  |  | |  | fertige aus Holz | māteriāre, māteriō, māteriāvī, māteriātum | materio 1 |  |  | |  | flattere hin und her | supervolitāre, supervolitō, supervolitāvī | supervolito 1 |  |  | |  | fliege her | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 |  |  | |  | fliege hin und her | supervolitāre, supervolitō, supervolitāvī | supervolito 1 |  |  | |  | fliege hin und her [volucres] | volitāre, volitō, volitāvī, volitātum | volito 1 |  |  | |  | fließe hin und her | fluitāre, fluitō, fluitāvī, fluitātum | fluito 1 |  |  | |  | flüstere her (aliquid) | susurrāre, susurrō | susurro 1 |  |  | |  | fresse von unten her an | subedere, subedō, subēdī, subēsum | subedo |  |  | |  | führe her [alicui perniciem] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | |  | galoppiere auf weißen Rossen vor jdm her (auf weißen Rossen: wie beim Triumphzug) | albīs equīs aliquem praecurrō | albis equis aliquem praecurro | | |
query 1/3E (max. 1000): 8 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Shortadiūrātiōne suae salūtis | by swearing by her own safety |
| armīta, armītae f | virgin sacrificing, with the lappet of her toga thrown back over her shoulder |
| Berenīcē, Berenīcēs f | Daughter of Ptolemy Philadelphus and Arsinoë, and wife of her own brother, Ptolemy Euergetes; her beautiful hair was placed as a constellation in heaven |
| carminibus Circē sociōs mūtāvit Ulixis | with her spells, Kirke transformed Odysseus' companions |
| strictivella, strictivellae f | that plucks off her hair |
| strictivilla, strictivillae f | that plucks off her hair |
| strittivilla, strittivillae f | that plucks off her hair |
| viduātus, viduāta, viduātum | bereft of her husband, widowed |
| Wortform von: denkeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |