| | = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich (alicui / ad + acc.) | adpropiāre, adpropiō, adpropiāvī | adpropio 1 | | |
| | = assūdāscere, assūdāscō - fange an zu schwitzen | assūdassere, assūdascō | assudasso 3 | | |
| | = vēnīre, vēneō, vēniī (vēnīvi) - werde (meistbietend) verpachtet | vaenīre, vaeneō, vaeniī (vaenīvi) | vaeneo | | |
| | Besuchsväter | conventīciī patres | conventicii patres | | |
| | Nachkommenschaft | veniēns aetās | veniens aetas | | |
| | Stillstehen | cōnstitiō, cōnstitiōnis f | constitio, constitionis f | | |
| | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 | | |
| | beschließe den Lauf meines Lebens | curriculum vītae cōnficiō | curriculum vitae conficio | | |
| | beschließe den Lauf meines Lebens | cursum vītae cōnficiō | cursum vitae conficio | | |
| | bewege mich fort (in der Rede) | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 | | |
| | bin ins Gedränge gekommen | turbā premor | turba premor | | |
| | bin wortreich | verbīs abundō | verbis abundo | | |
| | bleibe stehen | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 | | |
| | bleibe stehen | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 | | |
| | das Gespräch kommt auf etw. | sermō incidit dē aliquā rē | sermo incidit de aliqua re | | |
| | das kommt mir ungelegen | hoc nōn est ex meā rē | hoc non est ex mea re | | |
| | das kommt mir ungelegen | hoc nōn est in meam rem | hoc non est in meam rem | | |
| | dein Besuch kam mir unerwartet | īnspērantī mihi vēnīstī | insperanti mihi venisti | | |
| | der Arger kommt nicht zur Ruhe | nūlla est intercapēdō molestiae | nulla est intercapedo molestiae | | |
| | der Friede kommt unter folgenden Bedingungen zustande | pāx in hās condiciōnēs convenit | pax in has condiciones convenit | | |
| | der Wahrheit kommt näher (+ aci - dass) | propius est vero | propius est vero | | |
| | die Chance kam unverhofft | occāsiō quasi dēcidit dē caelō | occasio quasi decidit de caelo | | |
| | die Gelegenheit kam unverhofft | occāsiō quasi dēcidit dē caelō | occasio quasi decidit de caelo | | |
| | die Rechtsprechung kommt wieder voll in Gang | iūrisdictiō dē integrō celebrātur | iurisdictio de integro celebratur | | |
| | die Rede kommt auf etw. | mentiō alicuius reī incidit | mentio alicuius rei incidit | | |
| | die Rede kommt auf etw. | mentiō incidit dē aliquā rē | mentio incidit de aliqua re | | |
| | die Rede stockt | ōrātiō haeret in salebrīs | oratio haeret in salebris | | |
| | die Sache kam anders, als ich gedacht hatte | rēs aliter cecidit ac putāveram | res aliter cecidit ac putaveram | | |
| | durch mein Tun seid ihr zu Fall gekommen | meō factō corruistis | meo facto corruistis | | |
| | erhole mich | animum recreō | animum recreo | | |
| | erhole mich | animum reficiō | animum reficio | | |
| | es fällt mir ein [scribere de aliqua re] | succēdit animō | succedit animo | | |
| | es ist zum Äußersten gekommen | rēs ad extrēmum cāsum perducta est | res ad extremum casum perducta est | | |
| | es ist zum Äußersten gekommen | rēs ad triāriōs rediit | res ad triarios rediit | | |
| | es kam zu Unruhen in der Bevölkerung | mōtūs populī ortī sunt | motus populi orti sunt | | |
| | es kommt dazu | accēdere, accēdit, accessit | accedit | | |
| | es kommt ferner in Betracht | atque etiam hoc animadvertendum est | atque etiam hoc animadvertendum est | | |
| | es kommt zu einer Schlägerei | rēs ad manūs et ad pūgnam venit | res ad manus et ad pugnam venit | | |
| | es kommt zum Entscheidungskampf | venit rēs ad ultimum dīmicātiōnis | venit res ad ultimum dimicationis | | |
| | es kommt zum Handgemenge | rēs ad manūs venit | res ad manus venit | | |
| | es kommt zum Kampf | rēs ad arma venit | res ad arma venit | | |
| | es kommt zum entscheidenden Treffen | venit rēs ad ultimum dīmicātiōnis | venit res ad ultimum dimicationis | | |
| | es kommt zustatten | rēs expedit | res expedit | | |
| | es tritt ein Interregnum ein | rēs fluit ad interrēgnum addūcitur | res ad interregnum adducitur | | |
| | es tritt ein Interregnum ein | rēs ad interrēgnum venit | res ad interregnum venit | | |
| | etw. kommt teuer zu stehen (alicui - für jdn.) | aliquid cārē cōnstat | aliquid care constat | | |
| | etw. kommt unter die Leute | aliquid forās effertur | aliquid foras effertur | | |
| | etw. kommt zufällig zur Sprache | mentiō alicuius reī incidit | mentio alicuius rei incidit | | |
| | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | |
| | etwas kommt aus der Gewohnheit | rēs obsolēscit | res obsolescit | | |
| | etwas kommt in den Sinn | aliquid animō occursat | aliquid animo occursat | | |
| | etwas kommt jdm. zu Ohr | aliquid ad aliquem permānāscit | aliquid ad aliquem permanascit | | |
| | etwas kommt jdm. zu Ohren | aliquid ad aliquem permānat | aliquid ad aliquem permanat | | |
| | etwas kommt jdm. zu Ohren | aliquid ad aurēs alicuius permānat | aliquid ad aures alicuius permanat | | |
| | etwas kommt mich teuer | cārō mihi aliquid valet | caro mihi aliquid valet | | |
| | etwas kommt mir gelegen | aliquid mihi commodum accidit | aliquid mihi commodum accidit | | |
| | etwas kommt mir gelegen | aliquid mihi opportūnum accidit | aliquid mihi opportunum accidit | | |
| | etwas kommt mir gerade recht | aliquid mihi commodum accidit | aliquid mihi commodum accidit | | |
| | etwas kommt mir gerade recht | aliquid mihi opportūnum accidit | aliquid mihi opportunum accidit | | |
| | etwas kommt mir in die Quere | aliquid mihi dē imprōvīsō obicitur | aliquid mihi de improviso obicitur | | |
| | etwas kommt mir zugute | aliquid ad meum frūctum redundat | aliquid ad meum fructum redundat | | |
| | etwas kommt mir zupass | aliquid mihi commodum accidit | aliquid mihi commodum accidit | | |
| | etwas kommt mir zupass | aliquid mihi opportūnum accidit | aliquid mihi opportunum accidit | | |
| | etwas kommt vor die Augen und in den Sinn | aliquid ad oculōs animumque accidit | aliquid ad oculos animumque accidit | | |
| | etwas kommt zur Untersuchung | aliquid in dēlīberātiōnem cadit | aliquid in deliberationem cadit | | |
| | etwas wird viel besprochen | aliquid venit in ōra hominum | aliquid venit in ora hominum | | |
| | fange an zu schwitzen | assūdāscere, assūdāscō | assudasco 3 | | |
| | fange an zu schwitzen | assūdēscere, assūdēscō | assudesco 3 | | |
| | fange an zu schwitzen | cōnsūdāscere, cōnsūdāscō | consudasco 3 | | |
| | finde nicht statt | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | folge unmittelbar | subsequī, subsequor, subsecūtus sum | subsequor 3 | | |
| | gehe mit zugrunde | comperīre, compereō, comperiī | compereo | | |
| | gehe und komme | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 | | |
| | gehe zugrunde | dēperīre, dēpereō, dēperiī, dēperitūrus | depereo | | |
| | gehe über zu einem Punkt (in der Darstellung) | venīre, veniō, vēnī, ventum | venio 4 | | |
| | gelange schnell [ad aures] | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 | | |
| | gelange zur Herrschaft | rērum adipīscor | rerum adipiscor | | |
| | gerate in Gefahr (ne - dass) | in discrīmen veniō | in discrimen venio | | |
| | gerate in Gefahr (ne - dass) | in perīculō esse coepī | in periculo esse coepi | | |
| | gerate in Gefahr (ne - dass) | in perīculum veniō | in periculum venio | | |
| | gerate in Rage (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 | | |
| | gerate in Schweiß | sūdāscere, sūdāscō | sudasco 3 | | |
| | gerate in Schwierigkeiten | in salebrās incidō | in salebras incido | | |
| | gerate in Vergessenheit | exstinguī, exstinguor (extinguor), exstīnctus sum | exstinguor 3 (extinguor 3) | | |
| | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | ad ultimum perīculī perveniō | ad ultimum periculi pervenio | | |
| | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | extrēmum discrīmen adeō | extremum discrimen adeo | | |
| | ich komme auf das Gespräch, das... | in eum sermōnem incidō, quī... | in eum sermonem incido, qui ... | | |
| | komm hierher, Sklave! | vorte hāc tē, puere! | vorte hac te, puere! | | |
| | komm jdm. zustatten | sum prō aliquō | sum pro aliquo | | |
| | komme | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | |
| | komme (aliquem - zu jdm.) | convenīre, conveniō, convēnī, conventum | convenio 4 | | |
| | komme | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 | | |
| | komme | venīre, veniō, vēnī, ventum | venio 4 | | |
| | komme am Morgen | mānicāre, mānicō, mānicāvī | manico 1 | | |
| | komme am vereinbarten Tag | ad diem praestitūtum veniō | ad diem praestitutum venio | | |
| | komme an den Rand des Abgrunds | ad praeceps accēdō | ad praeceps accedo | | |
| | komme an den Rand des Abgrunds | ad praeceps veniō | ad praeceps venio | | |
| | komme an den Rand des Verderbens | prope perniciem veniō | prope perniciem venio | | |
| | komme an den Tag | ēmānāre, ēmānō, ēmānāvī, ēmānātum | emano 1 | | |
| | komme an den Tag | ēmergere, ēmergō, ēmersī, ēmersum | emergo 3 (intr.) | | |
| | komme an den Tag | in lūcem veniō | in lucem venio | | |
| | komme an die Reihe | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | komme an jdn. | obvenīre, obveniō, obvēnī, obventum | obvenio 4 | | |
| | komme ans Ende | ultimāre, ultimō | ultĭmo 1 | | |
| | komme ans Licht | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 | | |
| | komme ans Licht | in lūcem veniō | in lucem venio | | |
| | komme ans Tageslicht | patēscere, patēscō, patuī | patesco 3 | | |
| | komme auf Abwege (vom rechten Weg) | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 | | |
| | komme auf Abwege | prōlābī, prōlābor, prōlāpsus sum | prolabor 3 | | |
| | komme auf Wollsocken | pedēs lānātōs habeō | pedes lanatos habeo | | |
| | komme auf die Spur (aliquid - einer Sache) [fugitivos] | vestīgāre, vestīgō, vestīgāvī, vestīgātum | vestigo 1 | | |
| | komme auf die Vermutung (+ aci - dass) | mihi in suspīciōnem venit | mihi in suspicionem venit | | |
| | komme auf etw. | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 | | |
| | komme auf etw. zu sprechen [singillatim unamquamque rem] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 | | |
| | komme auf etw. zu sprechen | in mentiōnem alicuius reī incidō | in mentionem alicuius rei incido | | |
| | komme auf festen Grund (beim Hausbau) | ad solidum perveniō | ad solidum pervenio | | |
| | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum redeō | ad armillum redeo | | |
| | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum revertor | ad armillum revertor | | |
| | komme aus dem Gebrauch | exolēscere, exolēscō, exolēvī, exolētum | exolesco 3 | | |
| | komme aus dem Konzept | exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum | exorbito 1 | | |
| | komme aus der Gewohnheit | exolēscere, exolēscō, exolēvī, exolētum | exolesco 3 | | |
| | komme aus der Mode | exolēscere, exolēscō, exolēvī, exolētum | exolesco 3 | | |
| | komme aus der Mode | obsolēscere, obsolēscō, obsolēvī | obsolesco 3 | | |
| | komme außer Gebrauch | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 | | |
| | komme außer Gebrauch | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | |
| | komme außer Geltung | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 | | |
| | komme bei den Leuten ins Gerede | in ōra hominum veniō | in ora hominum venio | | |
| | komme bei jdm. in Verdacht | in suspīciōnem alicuī veniō | in suspicionem alicui venio | | |
| | komme beim Laufen außer Atem | cursū exanimor | cursu exanimor | | |
| | komme beträchtlich zu spät | aliquantō sērius veniō | aliquanto serius venio | | |
| | komme dabei ins Spiel | intervenīre, interveniō, intervēnī, interventum | intervenio 4 | | |
| | komme darauf zu sprechen (in der Rede) | tangere, tangō, tetigī, tāctum | tango 3 | | |
| | komme den Göttern näher | propius ad deōs accēdō | propius ad deos accedo | | |
| | komme der Wahrheit am nächsten | proximē ad vēritātem accedō | proxime ad veritatem accedo | | |
| | komme der Wahrheit nahe | nōn multum absum ā vēritāte | non multum absum a veritate | | |
| | komme der Wahrheit nahe | prope ad vēritātem accēdō | prope ad veritatem accedo | | |
| | komme der Wahrheit näher | propius ad vēritātem accēdō | propius ad veritatem accedo | | |
| | komme eher (alicuī - als jd.) | antevertere (antevortere), antevertō (antevortō), antevertī (antevortī), anteversum (antevorsum) | anteverto 3 (antevorto 3) | | |
| | komme einhergesprungen [ex latere] | subsaltāre, subsaltō, subsaltāvī | subsalto 1 | | |
| | komme einiges zu spät | aliquantō sērius veniō | aliquanto serius venio | | |
| | komme etwas zu spät | sērius veniō | serius venio | | |
| | komme gelegen (für) | commodāre, commodō, commodāvī, commodātum | commodo 1 | | |
| | komme geritten | equīs incēdō | equis incedo | | |
| | komme gleich (aliquem - jdm.) [altitudinem muri] [deorum vitam] | adaequāre, adaequō, adaequāvī, adaequātum | adaequo 1 | | |
| | komme herangerannt | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 | | |
| | komme herbeigefahren | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 | | |
| | komme herbeigeritten | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 | | |
| | komme herbeigesegelt | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 | | |
| | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 | | |
| | komme häufig | ventitāre, ventitō, ventitāvī, ventitātum | ventito 1 | | |
| | komme im Reisewagen zur Stadt | cisiō ad urbem advehor | cisio ad urbem advehor | | |
| | komme im Schatten zu stehen | umbrēscere, umbrēscō | umbresco 3 | | |
| | komme in Ansehen | flōrēscere, flōrēscō, flōruī | floresco 3 | | |
| | komme in Bedrängnis | angustiārī, angustior, angustiātus sum | angustior 1 | | |
| | komme in Berührung (aliquid - mit etw.) | contingere, contingō, contigī, contāctum | contingo 3 | | |
| | komme in Berührung (aliqua re - mit etw.) | mē implicō | me implico | | |
| | komme in Berührung mit jdm. | societāte coniungor cum aliquō | societate coniungor cum aliquo | | |
| | komme in Bewegung | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 | | |
| | komme in Bewegung | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | komme in Blüte | flōrēscere, flōrēscō, flōruī | floresco 3 | | |
| | komme in Gang | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 | | |
| | komme in Gang | celebrārī, celebrātum, celebrātus | celebror 1 | | |
| | komme in Gang | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | komme in Gefahr | offendere, offendō, offendī, offēnsum | offendo 3 | | |
| | komme in Glück | flōrēscere, flōrēscō, flōruī | floresco 3 | | |
| | komme in Gärung | fracēscere, fracēscō, fracuī | fracesco 3 | | |
| | komme in Not (übertrg.) | in angustiās veniō | in angustias venio | | |
| | komme in Schussweite | sub ictum veniō | sub ictum venio | | |
| | komme in Schwierigkeiten (übertrg.) | in angustiās veniō | in angustias venio | | |
| | komme in Sicht | in cōnspectū esse coepī | in conspectu esse coepi | | |
| | komme in Sicht | in prōspectū esse coepī | in prospectu esse coepi | | |
| | komme in Verachtung | in contemptiōnem veniō | in contemptionem venio | | |
| | komme in Verachtung | in contemptum addūcor | in contemptum adducor | | |
| | komme in Verachtung | in contemptum veniō | in contemptum venio | | |
| | komme in Verdacht | in suspīciōnem incidō | in suspicionem incido | | |
| | komme in Verfall | prōlābī, prōlābor, prōlāpsus sum | prolabor 3 | | |
| | komme in Vergessenheit | exolēscere, exolēscō, exolēvī, exolētum | exolesco 3 | | |
| | komme in Verlegenheit | angustiārī, angustior, angustiātus sum | angustior 1 | | |
| | komme in Verruf | īnfāmiā aspergor | infamia aspergor | | |
| | komme in Verruf | īnfāmis esse coepī | infamis esse coepi | | |
| | komme in Wegfall | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | komme in den Sinn (animo) | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 | | |
| | komme in den Sinn [animo, animum] | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | |
| | komme in den Sinn | subvenīre, subveniō, subvēnī, subventum | subvenio 4 | | |
| | komme in den Sinn [versus Homericus] (+ inf.) | succurrere, succurrō, succurrī, succursum | succurro 3 | | |
| | komme in die Gedanken [versus Homericus] (+ inf.) | succurrere, succurrō, succurrī, succursum | succurro 3 | | |
| | komme in die Jahre | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 | | |
| | komme in eine Familie (durch Adoption) | agnāscī, agnāscor, agnātus sum | agnascor 3 | | |
| | komme in eine Lage | venīre, veniō, vēnī, ventum | venio 4 | | |
| | komme in eine schwierige Lage | difficultāte afficior | difficultate afficior | | |
| | komme in mir zur Ruhe | sibi acquiēscere, mihi acquiēscō (mihi adquiēscō), mihi acquiēvī | mihi acquiesco | | |
| | komme in zitternde Bewegung [pedibus] | convibrāre, convibrō, convibrāvī | convibro 1 | | |
| | komme ins Gedränge | circumvenīrī, circumvenior, circumventus sum | circumvenior 4 | | |
| | komme ins Gedränge (übertrg.) | in angustiās veniō | in angustias venio | | |
| | komme ins Gedränge | in turbam implicor | in turbam implicor | | |
| | komme ins Gerede | in sermōnem veniō | in sermōnem venio | | |
| | komme ins Gespräch | in collocūtiōnem veniō | in collocutionem venio | | |
| | komme ins Greisenalter | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 | | |
| | komme ins Schwitzen (alicui rei - bei etw.) | īnsūdāre, īnsūdō | insudo 1 | | |
| | komme ins Trudeln | vacillāre, vacillō, vacillāvī, vacillātum | vacillo 1 | | |
| | komme jdm. (absichtlich) entgegen | obviam veniō alicuī | obviam venio alicui | | |
| | komme jdm. (zufällig) entgegen | obviam fīo alicuī | obviam fio alicui | | |
| | komme jdm. (zufällig) entgegen | obviam sum alicuī | obviam sum alicui | | |
| | komme jdm. auf die Spur | cōnsilia alicuius investīgō | consilia alicuius investigo | | |
| | komme jdm. zu Ohren | permānāscō ad aliquem | permanasco ad aliquem | | |
| | komme leicht aus der Verlegenheit | facile sē expedīre, mē expediō, mē expedīvī (mē expediī) | facile me expedio | | |
| | komme meinerseits mit dem Krieg zu Ende | meō bellō dēfungor | meo bello defungor | | |
| | komme mit der Hand nahe | dextrā affectō | dextra affecto | | |
| | komme mit etw. ganz ans Ende (aliquid - mit etw.) | expatrāre, expatrō, expatrāvī | expatro 1 | | |
| | komme mit etw. in Berührung (aliqua re - mit etw.) | implicārī, implicor, implicātus sum | implicor 1 | | |
| | komme mit etw. in Verbindung (aliqua re - mit etw.) | implicārī, implicor, implicātus sum | implicor 1 | | |
| | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | |
| | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | |
| | komme mit etw. zum Ende | fīnem afferō alicuī reī | finem affero alicui rei | | |
| | komme mit jdm. auf etw. zu sprechen | in sermōnem dēlābor cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem delabor cum aliquo de aliqua re | | |
| | komme mit jdm. auf etw. zu sprechen | in sermōnem incidō cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem incido cum aliquo de aliqua re | | |
| | komme mit jdm. ins Gespräch | sermōnem cōnferō cum aliquō | sermonem confero cum aliquo | | |
| | komme mit jdm. über etw. ins Gespräch | in sermōnem dēlābor cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem delabor cum aliquo de aliqua re | | |
| | komme mit jdm. über etw. ins Gespräch | in sermōnem incidō cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem incido cum aliquo de aliqua re | | |
| | komme mit mir ins Reihe | sibi acquiēscere, mihi acquiēscō (mihi adquiēscō), mihi acquiēvī | mihi acquiesco | | |
| | komme mit mir ins Reine, dass ... | apud mē ipse dēcīdō, ut ... | apud me ipse decido, ut ... | | |
| | komme nach dem Essen (post festum) (sprichwörtl.) | cēnā comēsā veniō | cena comesa venio | | |
| | komme nahe | appropinquāre, appropinquō (adpropinquō), appropinquāvī, appropinquātum | appropinquo 1 | | |
| | komme nahe [prope ad ostium] | aspīrāre, aspīrō (adspīrō), aspīrāvī, aspīrātum | aspiro 1 | | |
| | komme nahe | prope accēdō | prope accedo | | |
| | komme nahe (ähneln) | vīcīnārī, vīcīnor | vicinor 1 | | |
| | komme nahe ans Ziel | sub ipsum fīnem veniō | sub ipsum finem venio | | |
| | komme nicht in Betracht | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | komme nicht vom Fleck | nihil prōmoveō (mē) | nihil promoveo (me) | | |
| | komme nicht von der Stelle | digitum prōgredī nōn possum | digitum progredi non possum | | |
| | komme nicht zur Ruhe | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 | | |
| | komme noch nebenbei zu Hilfe | asservīre, asserviō (adserviō), asservīvī | asservio 4 (adservio 4) | | |
| | komme oft | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 | | |
| | komme oft | ventitāre, ventitō, ventitāvī, ventitātum | ventito 1 | | |
| | komme schnell [rostra] | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 | | |
| | komme sehr ins Gedränge | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 | | |
| | komme um | absūmī, absūmor, absūmptus sum | absumor 3 | | |
| | komme um etw. | excidere, excidō, excidī, (ex u. cado), | excido 3 (caedo) | | |
| | komme um etw. | perdere, perdō, perdidī, perditum | perdo 3 | | |
| | komme um meine Frau | uxōre excidō | uxore excido | | |
| | komme ums Leben | animam āmittō | animam amitto | | |
| | komme ums Leben | perīre, pereō, periī (perīvī), peritūrus | pereo | | |
| | komme ums Leben | vītā prīvor | vita privor | | |
| | komme ums Leben | vītam āmittō | vitam amitto | | |
| | komme unten in etw. [per oras, dumis, cavum] | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | |
| | komme unter Druck (übertrg.) | in angustiās veniō | in angustias venio | | |
| | komme unter die Leute | ēmānāre, ēmānō, ēmānāvī, ēmānātum | emano 1 | | |
| | komme unter die Leute | ēnōtēscere, ēnōtēscō, ēnōtuī | enotesco 3 | | |
| | komme unter die Leute | exīre, exeō, exiī, (exīvī), exitum | exeo | | |
| | komme unter feindlichen Beschuss (eigener Vorschlag) | sub coniectiōnem tēlōrum veniō | sub coniectionem telorum venio | | |
| | komme unter feindlichen Beschuss (eigener Vorschlag) | sub ictum veniō | sub ictum venio | | |
| | komme unter jds. Oberherrschaft | in alicuius imperium cēdō | in alicuius imperium cedo | | |
| | komme unvermerkt (um mich zu rächen) | pedēs lānātōs habeō | pedes lanatos habeo | | |
| | komme vom Fleck | prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | proficio 5 | | |
| | komme vom Fleck (in aliqua re - in etw.) | prōgressum faciō | progressum facio | | |
| | komme vom Regen in die Traufe (sprichwörtl.) | dē calcāriā in ē carbōnāriam perveniō | de calcaria in carbonariam pervenio | | |
| | komme vom Regen in die Traufe (sprichwörtl.) | tendō dē fūmō in flammam | tendo de fumo in flammam | | |
| | komme vom Regen in die Traufe | versūrā solvō | versura solvo | | |
| | komme vor Augen | in oculōs incurrō | in oculos incurro | | |
| | komme vor Augen | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 | | |
| | komme vor Ort (an den entscheidenden Ort) | in rem praesentem veniō | in rem praesentem venio | | |
| | komme vor jdm. (alicuī - vor jdm.) | antevertere (antevortere), antevertō (antevortō), antevertī (antevortī), anteversum (antevorsum) | anteverto 3 (antevorto 3) | | |
| | komme wider zu Kräften | exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum | exsurgo 3 | | |
| | komme wieder zu Kräften | vīrēs resūmō | vires resumo | | |
| | komme wieder zu Verstand | resipīscere, resipīscō, resipuī, (resipiī, resipīvī) | resipisco 3 | | |
| | komme wieder zu etwas | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | komme wieder zu mir | sē repetere, mē repetō, mē repetīvī (mē repetiī) | me repeto | | |
| | komme wieder zu mir | resipīscere, resipīscō, resipuī, (resipiī, resipīvī) | resipisco 3 | | |
| | komme wieder zu Atem | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 | | |
| | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | |
| | komme wieder zur Besinnung | resipīscere, resipīscō, resipuī, (resipiī, resipīvī) | resipisco 3 | | |
| | komme wieder zur Einsicht | resipīscere, resipīscō, resipuī, (resipiī, resipīvī) | resipisco 3 | | |
| | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | |
| | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | |
| | komme wiederholt | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 | | |
| | komme wohin [in urbem] | dēvenīre, dēveniō, dēvēnī, dēventum | devenio 4 | | |
| | komme zahlreich | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 | | |
| | komme zu Ende (aliqua re - mit etw.) | perfungī, perfungor, perfūnctus sum | perfungor 3 | | |
| | komme zu Fall | cadēscere, cadēscō | cadesco 3 | | |
| | komme zu Fall | corruere, corruō, corruī, corruitūrus | corruo 3 | | |
| | komme zu Hilfe | auxiliō veniō | auxilio venio | | |
| | komme zu Hilfe | auxiliārī, auxilior, auxiliātus sum | auxilior 1 | | |
| | komme zu Hilfe (+ Akk.) (packe zu, helfe) | iuvāre, iuvō, iūvī, iūtum, (iuvātūrus) | iuvo 1 | | |
| | komme zu Hilfe | medērī, medeor, (medicātus sum) + Dat. | medeor 2 | | |
| | komme zu Hilfe | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 | | |
| | komme zu Hilfe | subservīre, subserviō | subservio 4 | | |
| | komme zu Hilfe | subsidiō veniō | subsidio venio | | |
| | komme zu Hilfe | subvenīre, subveniō, subvēnī, subventum | subvenio 4 | | |
| | komme zu Hilfe (alicui) | subventāre, subventō | subvento 1 | | |
| | komme zu Hilfe | succurrere, succurrō, succurrī, succursum | succurro 3 | | |
| | komme zu Hilfe | supervenīre, superveniō, supervēnī, superventum | supervenio 4 | | |
| | komme zu Hilfe [miserrimo seni] | suppetiārī, suppetior, suppetiātus sum | suppetior 1 | | |
| | komme zu Kräften [civitas] | convalēscere, convalēscō, convaluī | convalesco 3 | | |
| | komme zu Kräften | vīrēs colligō | vires colligo | | |
| | komme zu Schaden | offendere, offendō, offendī, offēnsum | offendo 3 | | |
| | komme zu Schaden (mit etw.) [virtutem] | allīdere, allīdō (adlīdō), allīsī, allīsum | allido 3 (adlido 3) | | |
| | komme zu Schiff | nāve veniō | nave venio | | |
| | komme zu Tage [fraus] | dīlūcēre, dīlūceō | diluceo 2 | | |
| | komme zu Tod | vītam āmittō | vitam amitto | | |
| | komme zu Tode | animam āmittō | animam amitto | | |
| | komme zu Wohlstand | flōrēscere, flōrēscō, flōruī | floresco 3 | | |
| | komme zu der Ansicht | addūcor in opīniōnem | adducor in opinionem | | |
| | komme zu der Ansicht | venit mihi in opīniōnem | venit mihi in opinionem | | |
| | komme zu einem Ergebnis | exitum reperiō | exitum reperio | | |
| | komme zu etw. | redīre, redeō, rediī (redīvī), reditum | redeo | | |
| | komme zu stehen | assistere, assistō, astitī (adsistere, adsistō, adstitī) | assisto 3 (adsisto 3) | | |
| | komme zu stehen | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | consto 1 | | |
| | komme zum Ende | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 | | |
| | komme zum Gerinnen | cōnstagnāre, cōnstagnō | constagno 1 | | |
| | komme zum Schuss | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | |
| | komme zum Stehen | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 | | |
| | komme zum Stehen | cōnstagnāre, cōnstagnō | constagno 1 | | |
| | komme zum Stillstand /bes. v. Sternen) | statiōnem faciō | stationem facio | | |
| | komme zum Vorschein | apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus | appareo 2 | | |
| | komme zum Vorschein | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 | | |
| | komme zum Vorschein | cōnspicī, cōnspicior, cōnspectus sum | conspicior 5 | | |
| | komme zum Vorschein = mē ēmergō | ēmergī, ēmergor, ēmersus sum | emergor 3 | | |
| | komme zum Vorschein | exīre, exeō, exiī, (exīvī), exitum | exeo | | |
| | komme zum Vorschein | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 | | |
| | komme zum Vorschein | exsistere, exsistō, exstitī | exsisto 3 (existo 3) | | |
| | komme zum Vorschein | in lūcem prōdeō | in lucem prodeo | | |
| | komme zum Vorschein | oborīrī, oborior, obortus sum | oborior 4 | | |
| | komme zum Vorschein | prōdīre, prōdeō, prōdiī (prōdīvī), prōditum | prodeo | | |
| | komme zum Vorschein | prōvenīre, prōveniō, prōvēnī, prōventum | provenio 4 | | |
| | komme zum Vorschein | reperīrī, reperior, repertus sum | reperior 5 | | |
| | komme zum stehen | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (intr.) | | |
| | komme zum stehen | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | sto 1 | | |
| | komme zur Aufführung (auf der Bühne) | indūcī, indūcor, inductus sum | inducor 3 | | |
| | komme zur Ausführung (alicuius rei - von etw.) | ad effectum veniō | ad effectum venio | | |
| | komme zur Ratssitzung | ad cōnsilium veniō | ad consilium venio | | |
| | komme zur Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 | | |
| | komme zur Ruhe | quiēscere, quiēscō, quiēvī, quiētum | quiesco 3 | | |
| | komme zur Ruhe (im Grab) | requiēscere, requiēscō, requiēvī, requiētum | requiesco 3 | | |
| | komme zur Ruhe | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 | | |
| | komme zur Selbsterkenntnis | nōscō mē ipsum | nosco me ipsum | | |
| | komme zustande | ad fīnem veniō | ad finem venio | | |
| | komme zustande | effierī, effīo | effio | | |
| | komme zustande | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 | | |
| | komme zuvor | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | |
| | komme über etw. | supervenīre, superveniō, supervēnī, superventum | supervenio 4 | | |
| | koste (komme zu stehen, stehe bei) | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | consto 1 | | |
| | lasse ab von | dēsistere, dēsistō, dēstitī, dēstitum | desisto 3 | | |
| | lasse nach | lentēscere, lentēscō | lentesco 3 | | |
| | lege mich (lege mich) | conticēscere, conticēscō (conticīscō), conticuī | conticesco 3 (conticisco 3) | | |
| | man kommt auf etw. zu sprechen | sermō in aliquid incidit | sermo in aliquid incidit | | |
| | man kommt auf jdn. zu sprechen | sermō de aliquō incidit | sermo de aliquo incidit | | |
| | meine Überlegung führt zur Einsicht in etw. | cōgitātiōne aliquid intellegō | cogitatione aliquid intellego | | |
| | nähere mich | sē admovēre, mē admoveō, mē admōvī | me admoveo | | |
| | schlage fehl | titubāre, titubō, titubāvī, titubātum | titubo 1 | | |
| | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | |
| | sich umarmen | membra cōnferre | membra conferre | | |
| | so kam es, dass ... | quō factum est, ut ... | quo factum est, ut ... | | |
| | trotz dauernden Laufens komme ich keinen Schritt voran (sprichwörtl.) | assiduō cursū cubitum nūllum prōcēdō | assiduo cursu cubitum nullum procedo | | |
| | verarme völlig | ad egestātem omnium rērum redigor | ad egestatem omnium rerum redigor | | |
| | verarme völlig | ad extrēmam inopiam veniō | ad extremam inopiam venio | | |
| | verarme völlig | ad summam inopiam redigor | ad summam inopiam redigor | | |
| | was immer einem in den Sinn kommt (was immer auf den Boden (Acker) fällt (sprichwörtl.) | quodcumque in solum venit | quodcumque in solum venit | | |
| | wer zuerst kommt, mahlt zuerst (sprichwörtl.) | potior est, quī prior est | potior est, qui prior est | | |
| | werde in die Enge getrieben | urgērī, urgeor | urgeor 2 | | |
| | werde kräftig | vigēscere, vigēscō | vigesco 3 | | |
| | werde kräftig | vīvēscere, vīvēscō, vīxī | vivesco 3 | | |
| | werde verkauft | vēnīre, vēneō (vaeneō), vēniī (vēnīvi), vēnītum | veneo | | |
| | zeige mich | portendī, portendor, portentus sum | portendor 3 | | |
| | zu der Sache wollte ich mich gerade äußern | istūc ībam | istuc ibam | | |