| | | te hoc crimine non arguo | tē hōc crīmine nōn arguō | erhebe nicht diesen Vorwurf gegen dich | | | |
| | | eius culpae te non arguo | eius culpae tē nōn arguō | zeihe dich nicht dieser Schuld | | | |
| | | furti crimine aliquem arguo | fūrtī crīmine aliquem arguō | bezichtige jdn. des Diebstahls | | | |
| | | hoc artius astringi ratio non potest | hōc artius astringī ratiō nōn potest | knapper als so lässt sich die Schlussfolge nicht fassenthe final sequence cannot be summed up more succinctly than this | | | |
| | | hoc cibo non saginatur venter | hōc cibō nōn sagīnātur venter | davon wird man nicht satt | | | |
| | | hoc crimine compellor | hōc crīmine compellor | werde wegen dieser Beschuldigung zur Rede gestellt (angeklagt) | | | |
| | | hoc crimine in contionecompellor | hōc crīmine in cōntiōnecompellor | diese Beschuldigung wird in der Volksversammlung gegen mich erhoben | | | |
| | | | | wegen dieser Beschuldigung werde ich in der Volksversammlung zur Rede gestellt | | | |
| | | hoc fieri non potest | hoc fierī nōn potest | das kann nicht stattfinden | | | |
| | | hoc fieri omnino non potest | hoc fierī omnīnō nōn potest | das kann keinesfalls stattfinden | | | |
| | | hoc in sapientem non cadit | hoc in sapientem nōn cadit | dies verträgt sich nicht mit dem Begriff des Weisen | | | |
| | | hoc me non fallit | hoc mē nōn fallit | dies bleibt mir nicht verborgen | | | |
| | | | | dies entgeht mir nicht | | | |
| | | hoc me non fugit | hoc mē nōn fugit | das ist mir nicht unbekannt | | | |
| | | | | das weiß ich sehr gut | | | |
| | | | | dies bleibt mir nicht verborgen | | | |
| | | | | dies entgeht mir nich | | | |
| | | hoc me non praeterit | hoc mē nōn praeterit | dies bleibt mir nicht verborgen | | | |
| | | | | dies entgeht mir nicht | | | |
| | | hoc non auditum sed cognitum praedico | hoc nōn audītum sed cōgnitum praedicāmus | dies verkünde ich nicht nach dem Hörensagen, sondern aus eigener Erfahrung | | | |
| | | hoc non contra me est, sed pro me | hoc nōn contrā mē est, sed prō mē | dies ist nicht zu meinem Nachteil, sondern zu meinem Vorteil | | | |
| | | hoc non est dignum, quod commemoretur | hoc non est dignum, quod commemorētur | dies ist der Rede nicht wert | | | |
| | | hoc non est ex mea re | hoc nōn est ex meā rē | das kommt mir ungelegen | | | |
| | | | | das passt mir nicht in den Kram | | | |
| | | hoc non est in meam rem | hoc nōn est in meam rem | das kommt mir ungelegen | | | |
| | | | | das passt mir nicht in den Kram | | | |
| | | hoc non est mirandum | hoc nōn est mīrandum | es geht mit rechten Dingen zu | | | |
| | | hoc non feram | hoc nōn feram | das verbitte ich mir | | | |
| | | hoc non imputo in solutum | hoc nūn imputō in solūtum | rechne dies nicht als Zahlung an | | | |
| | | hoc non meum est | hoc nōn meum est | es obliegt nicht mir | | | |
| | | hoc non patiar | hoc nōn patiar | das verbitte ich mir | | | |
| | | hoc non serio dicis | hoc nōn sēriō dīcis | das ist nicht dein Ernst | | | |
| | | hoc non sinam | hoc nōn sinam | das verbitte ich mir | | | |
| | | hoc non temere nec casu evenit | hoc nōn temere nec cāsū ēvēnit | dies ist kein bloßer Zufall | | | |
| | | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | das kann ich nicht (kaum) glauben | | | |
| | | | | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | | | |
| | | mens eorum hoc non capit | mēns eōrum hoc nōn capit | ihr Verstand begreift das nicht | | | |
| | | non ex auditu arguo | nōn ex audītū arguō | behaupte nicht vom Hörensagen | | | |
| | | non facile adducor ad hoc credendum | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | das kann ich nicht so einfach glauben | | | |
| | | | | dies lasse ich mich nicht glauben machen | | | |
| | | non tibi licebat hoc facere | nōn tibi licēbat hoc facere | das hättest du nicht tun sollen | | | |
| | | quis hoc non dederit? | quis hoc nōn dederit? | wer gibt das wohl nicht zu? | | | |
| | | | | wer sollte das nicht zugeben? | | | |
| | | si hoc non contigerit | sī hoc nōn contigerit | andernfalls | | | |
| | | | | in anderem Fall | | | |
| | | a cane non magno saepe tenetur aper | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | auch ein Schwächerer wird oft eines Stärkeren Herreven a weaker often becomes master of a stronger, even a small dog often hunts a big boar (sprichwörtl.) | | | |
| | | | | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | | | |
| | | a me impetrare non possum, ut | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | kann mich nicht überwinden, zu... | | | |
| | | a me impetrare non possum, ut ... | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | kann es nicht über mich bringen, dass... | | | |
| | | a spe victoriae seiungi non possum | ā spē victōriae sēiungī nōn possum | lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen | | | |
| | | a te distrahi non possum | ā tē distrahī nōn possum | kann mich von dir nicht losreißen | | | |
| | | a tergo periculum non habeo | ā tergō perīculum nōn habeō | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | | | |
| | | a vero non abhorret | ā vērō nōn abhorret | es ist wahrscheinlich | | | |
| | | ab alicuius latere non discedo | ab alicuius latere nōn discēdō | weiche jdm. nicht von der Seite | | | |
| | | ab hoc gradu depellor | ab hōc gradū dēpellor | diesen Vorteil büße ich ein | | | |
| | | | | dieser Vorteil geht mir verloren | | | |
| | | ab ista laude non absum | ab istā laude nōn absum | dieser Ruhm kann mir nicht abgesprochen werden | | | |
| | | abusus non tollit usum | abūsus nōn tollit ūsum | der Missbrauch hebt den Brauch nicht aufthe abuse does not abolish the use, the exception proves the rule (sprichwörtl.) | | | |
| | | acquiescamus in hoc | acquiēscāmus in hōc | dabei soll es bleiben | | | |
| | | | | dabei wollen wir es belassen | | | |
| | | | | damit mag es sein Bewenden haben | | | |
| | | ad aliquid non rescribo | ad aliquid nōn rescrībō | lasse etw. unbeantwortet | | | |
| | | ad aliquid non respondeo | ad aliquid nōn respondeō | lasse etw. unbeantwortet | | | |
| | | ad commeatus diem non adsum | ad commeātūs diem nōn adsum | bin zum Urlaubsende nicht da | | | |
| | | ad commeatus diem non venio | ad commeātūs diem nōn veniō | finde mich zum Urlaubsende nicht ein | | | |
| | | ad hoc | ad hoc | außerdem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | | | ferner (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | | | überdies (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | | | zu demmoreover, besides, in addition (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | | | zudem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | ad hoc tempus | ad hoc tempus | bis jetzt | | | |
| | | | | bis zum jetzigen Zeitpunkt | | | |
| | | | | bisher | | | |
| | | ad hoc tempus aptus | ad hoc tempus aptus | zeitgemäß | | | |
| | | ad nomina non respondeo | ad nōmina nōn respondeō | leiste dem Aufruf keine Folge | | | |
| | | ad rem non pertinet | ad rem nōn pertinet | es führt zu nichts (+ Inf.) | | | |
| | | | | es hat keinen Zweck (+ Inf.) | | | |
| | | | | es ist nicht zielführend (+ Inf.) | | | |
| | | adeo non | adeō nōn | so wenig | | | |
| | | adhuc me non tersi | adhūc mē nōn tersī | habe mich noch nicht abgetrocknet | | | |
| | | adhuc non | adhūc | noch nichtnot as yet, not to this time | | | |
| | | adsum alicui animo non amico | adsum alicuī animō nōn amīcō | bin ohne freundliche Gesinnung für jemanden anwesendbeing present for someone without a friendly disposition | | | |
| | | aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit | aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit | das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmemthe word aemulatio is used in a double sense, in a good and in a bad sense | | | |
| | | ager non renovatus | ager nōn renovātus | Brachlandfallow land, waste land, | | | |
| | | | | ungepflügter Ackerunploughed field | | | |
| | | alicui assurrectum non est | alicuī assurrēctum nōn est | man hat sich vor jdm. nicht erhoben (als Ehrerweisung)one has not stood up in front of someone | | | |
| | | alicui petenti non desum | alicuī petentī nōn dēsum | erfülle jds. Bittenfulfil someone's requests | | | |
| | | alicuius rei progressum non impedio | alicuius reī prōgressum nōn impediō | lasse etwas seinen Ganglet something take its course | | | |
 |  | alii non subiectus | aliī nōn subiectus | souveränsovereign, sovreign |  |  |  |
| | | aliquem domum ad me non admitto | aliquem domum ad mē nōn admittō | verbiete jdm. mein Hausban someone from one's house | | | |
| | | aliquem natum non agnosco | aliquem nātum nōn agnōscō | erkenne einen bei der Geburt nicht als Sohn annot to recognise one as a son at birth | | | |
| | | aliquem non deterreo, quin ... | aliquem nōn dēterreō, quīn.. | halte einen nicht davon ab, dass er...does not stop one from | | | |
| | | aliquid ad finem non venit | aliquid ad fīnem nōn venit | etwas erreicht seinen Zweck nichtsomething does not achieve its purpose, something fails to achieve its purpose | | | |
| | | aliquid de mea auctoritate deminui non patior | aliquid dē meā auctoritāte dēminuī nōn patior | vergebe meinem Ansehen nichtsnot let his reputation be diminished, not to accept a diminution of his reputation | | | |
| | | aliquid de mea libertate deminui non patior | aliquid dē meā lībertāte dēminuī nōn patior | nehme keine Einbuße an Freiheit hinnot accept any loss of freedom, not to give up any of one's freedom | | | |
| | | | | veräußere nichts von meiner Freiheit | | | |
| | | | | vergebe nichts von meiner Freiheit | | | |
| | | aliquid de meo iure deminui non patior | aliquid dē meō iūre dēminuī nōn patior | lasse mir mein Recht nicht beschneiden | | | |
| | | | | veräußere nichts von meinem Recht | | | |