Suchergebnis zu |
adversariorum copias pello | adversāriōrum cōpiās pellō | schlage die feindlichen Truppenbeat the enemy troops | |||||
blandimentis adversum plebem copias dissocio | blandīmentīs adversum plēbem cōpiās dissocio | entzweie die Truppen durch Lockmitteln gegenüber dem Volkdivide the troops by luring them towards the people | |||||
copias castris contineo | cōpiās castrīs contineō | halte die Truppen im Lager (zurück) | |||||
copias castris teneo | cōpiās castrīs teneō | halte die Truppen im Lager (fest) | |||||
copias comparo | cōpiās comparō | biete Truppen auf | |||||
copias conduco | cōpiās condūcō | konzentriere die Truppen | |||||
copias conscribo | cōpiās cōnscrībō | hebe Truppen aus | |||||
copias contraho | cōpiās contrahō | konzentriere die Truppen | |||||
copias cum aliquo iungo | cōpiās cum aliquō iungō | vereinige mich mit jdm. | |||||
copias ex hibernaculis extraho | cōpiās ex hībernāculīs extrahō | ziehe die Truppen aus dem Winterlager | |||||
copias flumen traduco | cōpiās flūmen trādūcō | setze die Truppen über den Fluss | |||||
copias flumen traicio | cōpiās flūmen trāiciō | setze die Truppen über den Fluss | |||||
copias hostium distineo | cōpiās hostium distineō | verhindere die Vereinigung der feindlichen Truppen | |||||
copias hostium fundo | cōpiās hostium fundō | schlage das feindliche Heer | |||||
copias in acie colloco | cōpiās in aciē collocō | stelle die Truppen in Schlachtordnung auf | |||||
copias in acie constituo | cōpiās in aciē cōnstituō | stelle das Heer in Schlachtordnung auf | |||||
stelle die Truppen in Schlachtordnung auf | |||||||
copias in fines hostium introduco | cōpiās in fīnēs hostium intrōdūcō | lasse Tuppen in das Gebiet der Feinde einrücken | |||||
copias in unum locum cogo | cōpiās in ūnum locum cōgō | ziehe die Truppen an einem Ort zusammen | |||||
copias omnibus rebus orno atque instruo | copiās omnibus rēbus ōrnō atque īnstruō | mobilisiere das Heer | |||||
copias paro | cōpiās parō | rüste Truppen aus | |||||
copias praeter castra traduco | cōpiās praeter castra trādūcō | führe die Truppen am Lager vorbei | |||||
copias pro castris produco | cōpiās prō castrīs prōdūcō | führe die Truppen vor das Lager | |||||
copias pro vallo colloco | cōpiās prō vallō collocō | stelle die Truppen vor dem Lager auf | |||||
copias recentes auxilio arcessere | cōpiās recentēs auxiliō arcessere | ausgeruhte Truppen zu Hilfe rufen (im lat. Sprachkurs) | |||||
copias redintegro | cōpiās redintegrō | ergänze meine Truppen | |||||
copias reduco | cōpiās redūcō | marschiere zurück (vom Feldherrn) | |||||
ziehe die Truppen zurück | |||||||
ziehe mich mit den Truppen zurück | |||||||
ziehe mich zurück | |||||||
copias undique evoco | cōpiās undique ēvocō | lasse von allen Seiten Truppen zu mir kommen (entbiete...) | |||||
omnes ad vitam copias alicui suppedito | omnēs ad vītam cōpiās alicuī suppeditō | gewähre jdm. ausreichend Lebensunterhalt | |||||
omnes copias in unum locum cogo | omnēs cōpiās in ūnum locum cōgō | konzentriere alle Truppen an einem Punkt | |||||
omnibus (cum) copiis venire | omnibus (cum) cōpiīs venīre | mit allen Truppen kommen (im lat. Sprachkurs) | |||||
praesidium maioribus copiis firmo | praesidium māiōribus cōpiīs fīrmō | verstärke die Besatzung |
[1] Gen. / Dat. Sgl. // Nom. Pl. von | cōpia, cōpiae f Menge; Vorrat; Anzahl; Fülle (Hülle und Fülle); Fähigkeit; Möglichkeit; Macht; Vermögen; Mittel; Reichtum; Wohlstand; Gelegenheit; |
[1] Nom. (pl. tant.) von | cōpiae, cōpiārum f Mittel; Hilfsquellen; Vermögen; Wohlstand; Lebensmittel; Unterhalt; Proviant; Zufuhr; Truppen (Truppenmasse); Mannschaft; Vorräte; Lebensbedürfnisse; Heer; Geldmittel; Wohlhabenheit; Fülle; Mundvorräte; Hülle und Fülle; Militär; Militärmacht; Streitkräfte; Streitmacht; Armee; |