Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Wörterbuch Latein <-> Deutsch (Englisch)
Bestimmung lateinischer Wortformen
(11) Bitte um Nachsicht! Fehler sind bei Handarbeit nicht auszuschließen.

longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ - ancipitia: ā̆ ē̆ ī̆ ō̆ ū̆ ȳ̆

Suchergebnis zu
"consilium mihi non suppetit":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund; Deut. Fund;

VolltrefferL (max. 100): 1 Ergebnis(se)
  consilium mihi non suppetitcōnsilium mihi nōn suppetitweiß mir nicht zu raten
do not know how to guess
   

query 1/4L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
  benigne! sorbitio mihi non ita grata estbenīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta estdanke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe
thank you! I don't care so much for soup
   
  consilium mihi captum estcōnsilium mihi captum estvon mir wurde ein Entschluss gefasst
a decision was made by me
(im lat. Sprachkurs)
   
  consilium non assequorcōnsilium nōn assequorscheitere mit meinem Plan
fail with one's plan, miss one's intention, miss one's purpose
   
    verfehle meine Absicht
   
    verfehle meinen Zweck
   
  consilium non minuocōnsilium nōn minuōmache an meinem Plan keine Abstriche
make no concessions to one's plan
   
  credatis (credas) mihi velim non iocanticrēdātis (crēdās) mihi velim nōn iocantīes ist mein Ernst
I'm serious, I'm not joking
   
    glaubt (glaub) es mir, ich scherze nicht
   
    ich meine es ernst
   
  mihi dolebit, non tibimihi dolēbit, non tibimich wird es schmerzen, nicht dich
   
  mihi non constat, quid faciammihi nōn cōnstat, quid cōnsiliī capiambin mit mir nicht einig, was ich tun soll
   
  mihi non constomihi nōn cōnstōwiderspreche mir selbst
   
  mihi non est integrum, ut ...mihi nōn est integrum, ut...es steht nicht mehr in meiner Macht...
   
  mihi non licetmihi nōn licetes ist mir nicht erlaubt
(+ inf. - dass ...)
   
    es ist mir nicht gestattet
(+ inf. - dass ...)
   
    es ist mir verboten
(+ inf. - dass ...)
   
  mihi non liquetmihi nōn liquet (liquēre, liqueō, liquī (licuī))enthalte mich der Stimme
   
  mihi non placetmihi nōn placetbin nicht der Meinung
(+ aci - dass ...)
   
    vertrete nicht die Ansicht
(+ aci - dass ...)
   
  mihi non tempero, quin ...mihi nōn temperō, quīn ...kann mich nicht enthalten, dass ich ...
   
    kann mich nicht zurückhalten, dass ich ...
   
  mihi temperare non possum, quominus ...mihi temperāre nōn possum, quōminus ...kann mich nicht enthalten, dass ich ...
   
    kann mich nicht zurückhalten, dass ich ...
   
  non alienam mihi laudem appetonōn aliēnam mihi laudem appetōwill mich nicht mit fremden Federn schmücken
(sprichwörtl.)
   
  non audes mihi subvenire?nōn audēs mihi subvenīre?bringst du es nicht übers Herz, mir zu helfen?
   
  non longius mihi est (videtur), quam ut (dum)nōn longius mihi est (vidētur), quam ut (dum)ich kann es nicht erwarten, daß ich (bis daß ich)
   
    mir dauert nichts länger, als dass (als bis)
   
  nunc mihi non vacatnunc mihi nōn vacatim Augenblick bin ich nicht abkömmlich
   
    im Augenblick habe ich keine Zeit
   
  per tempestatem mihi navigare non licetper tempestātem mihi nāvigāre nōn licetwegen des Wetters ist es mir nicht möglich zu Schiff zu gehen
   
    wegen des Wetters kann ich nicht zu Schiff gehen
   
  res mihi suppetitrēs mihi suppetithabe Stoff zur Genüge
(als Schriftsteller)
   
  si vita mihi suppetitsī vīta mihi suppetitwenn ich am Leben bleibe
   
  a cane non magno saepe tenetur aperā cane nōn māgnō saepe tenētur aperauch ein Schwächerer wird oft eines Stärkeren Herr
even a weaker often becomes master of a stronger, even a small dog often hunts a big boar
(sprichwörtl.)
   
    auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt
(sprichwörtl.)
   
  a me impetrare non possum, utā mē impetrāre nōn possum, ut...kann mich nicht überwinden, zu...
   
  a me impetrare non possum, ut ...ā mē impetrāre nōn possum, ut...kann es nicht über mich bringen, dass...
   
  a spe victoriae seiungi non possumā spē victōriae sēiungī nōn possumlasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen
   
  a te distrahi non possumā tē distrahī nōn possumkann mich von dir nicht losreißen
   
  a te mihi omnia semper honesta et iucunda cecideruntā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidēruntalles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich
   
    du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet
   
    von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden
   
  a tergo periculum non habeoā tergō perīculum nōn habeōim Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten
   
  a vero non abhorretā vērō nōn abhorretes ist wahrscheinlich
   
  ab alicuius latere non discedoab alicuius latere nōn discēdōweiche jdm. nicht von der Seite
   
  ab ista laude non absumab istā laude nōn absumdieser Ruhm kann mir nicht abgesprochen werden
   
  abusus non tollit usumabūsus nōn tollit ūsumder Missbrauch hebt den Brauch nicht auf
the abuse does not abolish the use, the exception proves the rule
(sprichwörtl.)
   
  ad alicuius consilium descendoad alicuius cōnsilium dēscendōlasse mich auf jds. Plan ein
   
  ad aliquid non rescriboad aliquid nōn rescrībōlasse etw. unbeantwortet
   
  ad aliquid non respondeoad aliquid nōn respondeōlasse etw. unbeantwortet
   
  ad commeatus diem non adsumad commeātūs diem nōn adsumbin zum Urlaubsende nicht da
   
  ad commeatus diem non venioad commeātūs diem nōn veniōfinde mich zum Urlaubsende nicht ein
   
  ad consilium descendoad cōnsilium dēscendōentschließe mich zu etw.
   
  ad consilium venioad cōnsilium veniōkomme zur Ratssitzung
   
  ad nomina non respondeoad nōmina nōn respondeōleiste dem Aufruf keine Folge
   
  ad rem non pertinetad rem nōn pertinetes führt zu nichts
(+ Inf.)
   
    es hat keinen Zweck
(+ Inf.)
   
    es ist nicht zielführend
(+ Inf.)
   
  ad tempus consilium capioad tempus cōnsilium capiōfasse meinen Entschluss entsprechend den jeweiligen Umständen
   
  adeo nonadeō nōnso wenig
   
  adhuc me non tersiadhūc mē nōn tersīhabe mich noch nicht abgetrocknet
   
  adhuc nonadhūcnoch nicht
not as yet, not to this time
   
  aditum mihi facioaditum mihi faciōverschaffe mir Zugang
(ad / in aliquid - zu etw.)
   
  administrorum consiliumadministrōrum cōnsiliumKabinett
   
  adsum alicui animo non amicoadsum alicuī animō nōn amīcōbin ohne freundliche Gesinnung für jemanden anwesend
being present for someone without a friendly disposition
   
  aegre mihi estaegrē mihi estich fühle mich elend
feel grim, feel low
   
  ager non renovatusager nōn renovātusBrachland
fallow land, waste land,
   
    ungepflügter Acker
unploughed field
   
  alia mihi praevertenda suntalia mihi praevertenda suntanderes muss ich vorher behandeln
need to treat other before
   
  alicui assurrectum non estalicuī assurrēctum nōn estman hat sich vor jdm. nicht erhoben (als Ehrerweisung)
one has not stood up in front of someone
   
  alicui petenti non desumalicuī petentī nōn dēsumerfülle jds. Bitten
fulfil someone's requests
   
  alicuius consilium neglegoalicuius cōnsilium neglegōgehe auf jds. Plan nicht ein
not go along with someone's plan, reject someone's plan, throw someone's plan to the wind
   
  alicuius consilium sciscitoralicuius cōnsilium scīscitorfrage jdn. um Rat
   
    hole jds. Rat ein
ask someone for advice, seek someone's advice
   
  alicuius laudem mihi asseroalicuius laudem mihi asserōbeanspruche jds. Ruhm
claim someone's fame
   
  alicuius odium mihi confloalicuius odium mihi cōnflōziehe mir jds. Hass zu
incur someone's hatred
   
  alicuius rei progressum non impedioalicuius reī prōgressum nōn impediōlasse etwas seinen Gang
let something take its course
   
  alicuius salus mihi cordi estalicuius salūs mihi cordī estnehme Anteil an jds. Wohl
take an interest in someone's welfare
   
  alicuius salus mihi curae estalicuius salūs mihi cūrae estnehme Anteil an jds. Wohl
take an interest in someone's welfare
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgalii non subiectusaliī nōn subiectussouverän
sovereign, sovreign
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  aliquem ad (in) consilium adhibeoaliquem ad (in) cōnsilium adhibeōziehe jdn. zu Rate
call someone in for advice
   
    ziehe jdn. zu Rate
consult someone
   
  aliquem despicatui mihi habeoaliquem dēspicātuī mihi habeōverachte jdn.
despise someone
   
  aliquem domum ad me non admittoaliquem domum ad mē nōn admittōverbiete jdm. mein Haus
ban someone from one's house
   
  aliquem mihi coniungoaliquem mihi coniungōgewinne jdn. für mich (zu politischen Zwecken)
win someone over to one's cause
   
  aliquem natum non agnoscoaliquem nātum nōn agnōscōerkenne einen bei der Geburt nicht als Sohn an
not to recognise one as a son at birth
   
  aliquem non deterreo, quin ...aliquem nōn dēterreō, quīn..halte einen nicht davon ab, dass er...
does not stop one from
   
  aliquem socium mihi adiungoaliquem socium alicuius reī mihi adiungōlasse jdn. an etw. teilnehmen
let someone take part in something
   
  aliquid ad finem non venitaliquid ad fīnem nōn venitetwas erreicht seinen Zweck nicht
something does not achieve its purpose, something fails to achieve its purpose
   
  aliquid de mea auctoritate deminui non patioraliquid dē meā auctoritāte dēminuī nōn patiorvergebe meinem Ansehen nichts
not let his reputation be diminished, not to accept a diminution of his reputation
   
  aliquid de mea libertate deminui non patioraliquid dē meā lībertāte dēminuī nōn patiornehme keine Einbuße an Freiheit hin
not accept any loss of freedom, not to give up any of one's freedom
   
    veräußere nichts von meiner Freiheit
   
    vergebe nichts von meiner Freiheit
   
  aliquid de meo iure deminui non patioraliquid dē meō iūre dēminuī nōn patiorlasse mir mein Recht nicht beschneiden
   
    veräußere nichts von meinem Recht
   
    vergebe nichts von meinem Recht
not to let his right be curtailed, not to give up any of his right
   
  aliquid mihi animo estaliquid mihi animō estetwas macht mir Mut
something gives me courage
   
  aliquid mihi commodum acciditaliquid mihi commodum acciditetwas kommt mir gelegen
   
    etwas kommt mir gerade recht
something comes in handy, something comes just in time, something comes my way
   
query 1/4D (max. 100): 10 Ergebnis(se)
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org= haud sciō nōn - schwerlichhausciō an nōnhauscio an non  
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org= non contingensincontingēns, incontingentisincontingens, incontingentisWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org= nec nonnecnōnnecnonWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgarch. = nōn - nichtnoenunoenuWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgarch. = nōn - nichtnoenumnoenumWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgder und jener (= nōn nūllī, ...)nōnnūllī, nōnnūllae, nōnnūllanonnulli, nonnullae, nonnullaWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgein und der andere (= nōn nūllī, ...)nōnnūllī, nōnnūllae, nōnnūllanonnulli, nonnullae, nonnullaWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgeinige (= nōn nūllī, ...)nōnnūllī, nōnnūllae, nōnnūllanonnulli, nonnullae, nonnullaWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgetliche (= nōn nūllī, ...)nōnnūllī, nōnnūllae, nōnnūllanonnulli, nonnullae, nonnullaWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgmanche (= nōn nūllī, ...)nōnnūllī, nōnnūllae, nōnnūllanonnulli, nonnullae, nonnullaWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me

2. Formbestimmung:

Wortform von: consilium
Substantive auf -ium werden von Substantiven abgeleitet und bezeichnen abstrakt die Funktion oder die Gesamtheit der konkreten Einzeldinge [sacerdos - sacerdotium] oder von Verben abgeleitet und bezeichnen bevorzugt die Wirkung des Verbums [gaudium] und den Ort des Geschehens [aedificium] cōnsilium, cōnsiliī n
Plan; Absicht; Beschluss; Versammlung; Beratung; Rat; Ratschlag; gemeinsame Überlegung; Entschluss; Meinung; Vorsatz; Maßregel; Kriegsplan; Kriegslist; Überlegung; Urteil; Klugheit; Einsicht; Besonnenheit; Geistesgegenwart; Entschlassenheit; Ratsversammlung; Kriegsrat; Junta; Grundsatz (grundsätzliche Regelung); Ausschuss; Kommission; Resolution; Zweck; Projekt; Komitee; Vorkehrung; Berater; beratende Behörde; beratendes Kollegium; beratender Ausschuss; beratender Beistand; Beirat; kluge Berechnung; Maßnahme; Bestrebung; leitender Grundsatz; leitendes Interesse; Zielvorstellung; Sitzung; Verfahren; Manöver; Mittel;
[2] Nom. / Akk. Sgl. von cōnsilium, cōnsiliī n
Plan; Absicht; Beschluss; Versammlung; Beratung; Rat; Ratschlag; gemeinsame Überlegung; Entschluss; Meinung; Vorsatz; Maßregel; Kriegsplan; Kriegslist; Überlegung; Urteil; Klugheit; Einsicht; Besonnenheit; Geistesgegenwart; Entschlassenheit; Ratsversammlung; Kriegsrat; Junta; Grundsatz (grundsätzliche Regelung); Ausschuss; Kommission; Resolution; Zweck; Projekt; Komitee; Vorkehrung; Berater; beratende Behörde; beratendes Kollegium; beratender Ausschuss; beratender Beistand; Beirat; kluge Berechnung; Maßnahme; Bestrebung; leitender Grundsatz; leitendes Interesse; Zielvorstellung; Sitzung; Verfahren; Manöver; Mittel;
[2] arch. Gen. Pl. von cōnsilium, cōnsiliī n
Plan; Absicht; Beschluss; Versammlung; Beratung; Rat; Ratschlag; gemeinsame Überlegung; Entschluss; Meinung; Vorsatz; Maßregel; Kriegsplan; Kriegslist; Überlegung; Urteil; Klugheit; Einsicht; Besonnenheit; Geistesgegenwart; Entschlassenheit; Ratsversammlung; Kriegsrat; Junta; Grundsatz (grundsätzliche Regelung); Ausschuss; Kommission; Resolution; Zweck; Projekt; Komitee; Vorkehrung; Berater; beratende Behörde; beratendes Kollegium; beratender Ausschuss; beratender Beistand; Beirat; kluge Berechnung; Maßnahme; Bestrebung; leitender Grundsatz; leitendes Interesse; Zielvorstellung; Sitzung; Verfahren; Manöver; Mittel;

3. Belegstellen für "consilium mihi non suppetit"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- in Zenon: deutsch-lat.
- in Pons: deutsch-lat.
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short
- in: Mittellateinisches Wörterbuch
- in: Du Cange: Glossarium mediae et infimae latinitatis
- in Pons: lat.-deutsch


© 2000 - 2025 - /LaWk/La01.php?qu=c%C5%8Dnsilium+mihi+n%C5%8Dn+suppetit - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58