Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Ad rem: [129] Jared Kuchner, praesidis Americani gener, ut sui soceri politicas rationes ad Afroamericanos pertinentes defenderet, in comitiis: "Non potest velle", inquit, "ut feliciores exitus habeant, quam ipsi volunt." Officiales Aedium Albarum actutum ista dicta a concitoribus interretialibus e contextu sermonis divulsa esse dicentes damnum amovebant.
(14) "Regierungs%" zeigt alle Wörter, die mit "Regierungs" beginnen

   
longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ

Suchergebnis zu
"caro mihi aliquid valet":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund; Deut. Fund;

VolltrefferL (max. 100): 1 Ergebnis(se)
  caro mihi aliquid valetcārō mihi aliquid valetetwas kommt mich teuer
something comes dear to me
   



In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: aliquid -
query 3/3L (max. 100): 1 Ergebnis(se)

query 2/3L (max. 100): 1 Ergebnis(se)

query 1/3L (max. 100): 32 Ergebnis(se)
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgcarocārōteuer
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgcaro 3cārere, cārōkrempele
(κείρω)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  kämme
(κείρω) (von der Wolle)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  caro assacarō assaSchmorbraten
pot roast, braised meat
   
  caro bovinacarō bovīnaRindfleisch
   
  caro bubulacarō būbulaOchsenfleisch
   
  caro caprinacarō caprīnaZiegenfleisch
   
  caro coctacarō coctagekochtes Fleisch
   
  caro crudacarō crūdanoch rohes Fleisch
   
  caro ferinacarō ferīnaWild
   
    Wildbret
   
  caro haedinacarō haedīnaFleisch vom Ziegenbock
   
  caro hebescarō hebesfleischiger Auswuchs (mediz.)
   
    wildes Fleisch (mediz.)
   
  caro inquinatacarō inquinātaGammelfleisch
   
  caro istacarō istadieser sinnliche Leib
   
  caro iurulentacārō iūrulentaBrühfleisch
   
  caro marcidacarō marcidaGammelfleisch
(eigener Vorschlag)
   
  caro morticinacarō morticīnaAas
   
  caro pinguiscaro pinguisfettes Fleisch
   
  caro porcinacarō porcīnaSchweinfleisch
   
  caro putidacarō pūtidaAas
(auch Schimpfwort)
   
  caro suminatacarō sūminātaSchweinefleisch mit den Saugwarzen
udder of a sow, paps of a sow
   
  caro vitulinacarō vitulīnaKalbfleisch
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgcaro, carnis f (carnis, is f)carō, carnis f (carnis, is f)Fleisch
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Fleisch (als Stück)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Fleischanteil
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Fleischklumpen
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Fleischportion
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Zellgewebe (mediz.)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  piscium caropiscium carōFischfleisch
   
query 1/3L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
  a te mihi omnia semper honesta et iucunda cecideruntā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidēruntalles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich
   
    du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet
   
    von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden
   
  aditum mihi facioaditum mihi faciōverschaffe mir Zugang
(ad / in aliquid - zu etw.)
   
  aegre mihi estaegrē mihi estich fühle mich elend
feel grim, feel low
   
  alia mihi praevertenda suntalia mihi praevertenda suntanderes muss ich vorher behandeln
need to treat other before
   
  alicuius laudem mihi asseroalicuius laudem mihi asserōbeanspruche jds. Ruhm
   
  alicuius odium mihi confloalicuius odium mihi cōnflōziehe mir jds. Hass zu
   
  alicuius salus mihi cordi estalicuius salūs mihi cordī estnehme Anteil an jds. Wohl
   
  alicuius salus mihi curae estalicuius salūs mihi cūrae estnehme Anteil an jds. Wohl
   
  aliquem despicatui mihi habeoaliquem dēspicātuī mihi habeōverachte jdn.
   
  aliquem mihi coniungoaliquem mihi coniungōgewinne jdn. für mich (zu politischen Zwecken)
   
  aliquem socium mihi adiungoaliquem socium alicuius reī mihi adiungōlasse jdn. an etw. teilnehmen
   
  aliquid mihi obhaerescitaliquid mihi obhaerēscitetwas wächst mir ans Herz
   
  aliquid mihi animo estaliquid mihi animō estetwas macht mir Mut
   
  aliquid mihi commodum acciditaliquid mihi commodum acciditetwas kommt mir gelegen
   
    etwas kommt mir gerade recht
   
    etwas kommt mir zupass (zupasse)
   
  aliquid mihi de improviso obicituraliquid mihi dē imprōvīsō obicituretwas kommt mir in die Quere
   
  aliquid mihi in offensuestaliquid mihi in offēnsū estetwas ist mir verhasst
   
  aliquid mihi lamentarium estaliquid mihi lāmentārium estetwas rührt mich zu Tränen
   
  aliquid mihi ob oculos versaturaliquid mihi ob oculōs versāturetw. schwebt mir vor Augen
   
  aliquid mihi obtingitaliquid mihi obtingitmir fließt etwas zu
(übertrg.)
   
    mir fällt etwas zu
(durch Losen, Wählen)
   
    mir kommt etwas zu
(übertrg.)
   
    mir wird etwas zuteil
   
  aliquid mihi obvenitaliquid mihi obvenitmir kommt etwas zu
(übertrg.)
   
    mir wird etwas zuteil
(übertrg.)
   
  aliquid mihi opportunum acciditaliquid mihi opportūnum acciditetwas kommt mir gelegen
   
    etwas kommt mir gerade recht
   
    etwas kommt mir zupass (zupasse)
   
  aliquid mihi ornamento estaliquid mihi ōrnāmentō estetw. gereicht mir zur Zierde
   
  aliquid mihi quaeroaliquid mihi quaerōsuche etwas für mich zu gewinnen
   
  aliquid mihi relinquituraliquid mihi relinquituretwas verbleibt mir (für mich)
   
  aliquid mihi sollicitudinem affertaliquid mihi sollicitūdinem affertetwas macht mir Sorge
   
  aliquid mihi sollicitudini estaliquid mihi sollicitūdinī estetwas macht mir Sorge
   
  aliquis (aliquid) mihi cordi estaliquis (aliquid) mihi cordī estjd. (etw.) liegt mir am Herzen
   
  aliquis (aliquid) mihi curae estaliquis (aliquid) mihi cūrae estjd. (etw.) liegt mir am Herzen
   
  aliquis est mihi in oculisaliquis est mihi in oculīsliebe jdn. wie meinen Augapfel
   
  amicissimus mihiamīcissimus mihimein bester Freund
   
  amicum est mihiamīcum est mihies ist nach meinem Sinn
   
  amplius negotii mihi contrahituramplius negōtiī mihi contrahitures kommt mehr Arbeit auf mich zu
   
  animo mihi effingoanimō mihi effingōmache mir eine Vorstellung
(aliquid - von etw.)
   
    stelle mir vor
   
  animus est mihi spe alendumanimus est mihi spe alendummuss mich mit der Hoffnung trösten
   
  animus mihi conciditanimus mihi conciditder Mut schwindet mir gänzlich
   
  animus mihi pendetanimus mihi pendetbin unentschlossen
   
  animus praesagit mihi aliquid malianimus praesāgit mihi aliquid malīmir schwant etwas Böses
   
  argumenta mihi in promptu suntargumenta mihi in promptū sunthabe Beweise in den Händen
   
  arrogantiam mihi sumoarrogantiam mihi sūmōwerde frech
   
  ascisco mihi aliquidascīscō mihī aliquidlege mir bei
   
    nehme für mich in Anspruch
   
    übernehme
   
  auctoritatem mihi comparoauctōritātem mihi comparōverschaffe mir Ansehen
   
  auctoritatem mihi concilio (paro)auctōritātem mihi conciliō (parō)verschaffe mir Ansehen
   
  auctoritatem mihi constituoauctōritātem mihi cōnstituōerwerbe mir Ansehen
   
    verschaffe mir Ansehen
   
  audientiam mihi facioaudientiam mihi faciōverschaffe mir Aufmerksamkeit
   
    verschaffe mir Gehör
   
  aura mihi spirataura mihi spīratDuft weht mich an
   
  aurem mihi pervelloaurem mihi pervellōrufe mir etw. in Erinnerung
   
  auxilio mihi opus estauxiliō mihi opus estich benötige Hilfe
(im lat. Sprachkurs)
   
  auxilium mihi adiungoauxilium mihi adiungōverschaffe mir Hilfe
   
  auxilium mihi depostuloauxilium mihi dēpostulōverlange nachdrücklich Hilfe
   
  bene facio mihibene faciō mihitue mir etwas zugute
   
  benevolentiam alicuius mihi concilio (colligo) ex aliqua rebenevolentiam alicuius mihi conciliō (colligō) ex aliquā rēgewinne mir jds. Wohlwohlen aufgrund von etw.
   
  benigne! sorbitio mihi non ita grata estbenīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta estdanke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe
   
  cafeam mihi mandocafeam mihi mandōbestelle mir einen Kaffee
   
  calamitas mihi displicetcalamitās mihi displicetdas Unglück macht mich missmutig
   
  canitiem mihi et longos promitto annoscānitiem mihi et longōs prōmittō annōsverspreche mir grauhaariges Alter und ein langes Leben
   
  capillum mihi adurocapillum mihi adūrōsenge mir das Haar ab
   
  Cato est mihi unus pro multis milibusCatō est mihi ūnus prō multīs mīlibusCato gilt mir für viele Tausende
   
  causa mihi elapsa estcausa mihi ēlāpsa esthabe den Prozess verloren
   
  causam integram mihi reservocausam integram mihi reservōbewahre mir freie Hand
   
  cave mihi mendaci quicquam dicascavē mihi mendācī quicquam dīcāslüge mich ja nicht an!
   
  certum est mihicertum est mihibin entschlossen
(+ inf.)
   
    es ist bei mir entschieden
(+ inf.)
   
    es ist mein Wille
(+ inf.)
   
    es ist mein fester Entschluss
(+ inf.)
   
  cibaria mihi domo efferocibāria mihi domō efferōnehme mir Proviant von zu Hause mit
   
  cogitatione mihi aliquid depingocōgitātiōne mihi aliquid dēpingōmale mir in der Phantasie aus
   
    stelle mir in der Phantasie etw. vor
   
  cogitatione mihi fingocōgitātiōne mihi fingōmache mir einen Begriff
(aliquid - von etw.)
   
    stelle mir vor
   
  cogitatione mihi magnifica depingocōgitātiōne mihi māgnifica dēpingōbaue Luftschlösser
   
  cognitiones mihi acquirocognitiōnēs mihi acquīrōverschaffe mir Kenntnisse
   
  cognomen mihi induocōgnōmen mihi induōlege mir einen Beinamen zu
   
  comitas mihi ad enarrandum estcōmitās mihi ad ēnarrandum estich bin aufgelegt zum Erzählen
   
  communicatio sermonis mihi tecum esse soletcommūnicātiō sermōnis mihi tēcum esse soletzwischen dir und mir pflegt eine Unterredung stattzufinden
   
  conscius mihi sumcōnscius mihi sumbin mir bewusst
(+ aci - dass ...)
   
    mir ist bewusst
(+ aci - dass ...)
   
  conscius mihi sum alicuius reicōnscius mihi sum alicuius reībin mir einer Sache bewusst
   
    eine Sache ist mir bewusst
   
  consilium mihi captum estcōnsilium mihi captum estvon mir wurde ein Entschluss gefasst
(im lat. Sprachkurs)
   
  consilium mihi non suppetitcōnsilium mihi nōn suppetitweiß mir nicht zu raten
   
  copia alicuius mihi estcōpia alicuius mihi estkann vor jdn. kommen
   
  copia mihi est alicuius rei faciendaecōpia mihi est alicuius reī faciendaehabe die Gelegenheit etwas zu tun
   
    kann etwas tun
   
  cor mihi rite salitcor mihi rīte salitmein Herz bleibt ruhig
   
query 1/3L (max. 100): 14 Ergebnis(se)
  alicuius auctoritas multum valet apud aliquemalicuius auctōritās multum valet apud aliquemjd. hat viel Einfluss bei jdm.
   
    jds. Ansehen gilt viel bei jdm.
   
  casus ubique valetcāsus ubīque valetüberall herrscht der Zufall
   
  epistula viginti gramma pondo valetepistula vīgintī gramma pondō valetder Brief ist zwanzig Gramm schwer
   
  id verbum idem valetid verbum idem valetdieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym)
   
  non valet lotium suumnōn valet lōtium suumer ist seinen Urin nicht wert (von einem wertlosen Menschen)
   
  quantum aliquis valetquantum aliquis valetWirkungskreis
   
  quo valet id responsum?quō valet id respōnsum?was bezweckt diese Antwort?
   
    was ist der Sinn dieser Antwort?
   
    worauf läuft diese Antwort hinaus?
   
    worauf zielt diese Antwort?
   
  sic res se habent meae: corpus valet, crumina aegrotatsīc rēs sē habent meae: corpus valet, crumīna aegrōtatso steht es um mich: körperlich OK, finanziell o weh!
   
  vocabulum angustius valetvocābulum angustius valetdas Wort hat eine engere Bedeutung
the word has a narrower meaning
   



2. Formbestimmung:

Wortform von: caro
[80] Adverbcārō
teuer;
[2b] Dat. / Abl. Sgl. von caros, carī m
eine unbekannte Pflanze];
[2e] Dat. / Abl. Sgl. von carum, carī n
Kümmel;
[12] Dat. / Abl. Sgl. m./n. von cārus, cāra, cārum
teuer; lieb und wert; hoch im Preis; geschätzt; wert;
[21] 1. Sgl. Ind. Prs. Akt. von cārere, cārō
krempele; kämme;
[80] Adverbcārō
teuer;

3. Belegstellen für "caro mihi aliquid valet"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short
- in: Mittellateinisches Wörterbuch

© 2000 - 2021 - /LaWk/La01.php?qu=c%C4%81r%C5%8D%20mihi%20aliquid%20valet - Letzte Aktualisierung: 14.12.2020 - 17:37