Suchergebnis zu "bringe ins leben zurück":1. Wörterbuch und Phrasen:bringe ins leben zurück 4 assoziative Liste D (max. 100) 2 Ergebnis(se)- bringe ins leben zurück
- a mortis limine revoco (restituo) · focilo 1 ·
Volltreffer_D (max. 60): 2 Ergebnis(se)
|  | bringe ins Leben zurück | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 |  |  | |  | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | |
query 3/4_D (max. 60): 5 Ergebnis(se) query 1/4_D (max. 60): 60 Ergebnis(se)
|  | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 |  |  | |  | = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück | dēdignāre, dēdignō | dedigno 1 |  |  | |  | = recidere, recidō, recidī, recāsūrus (re u. cado) - falle zurück | reccidere, reccidō, reccidī | reccido 3 (re u. cado) |  |  | |  | = recommentārī, recommentor, recommentātus sum - rufe mir ins Gedächtnis zurück | reconmentārī, reconmentor, reconmentātus sum | reconmentor 1 |  |  | |  | = redīre, redeō, rediī (redīvī), reditum - komme zurück | rebītere, rebītō | rebito 3 |  |  | |  | = reprehendere, reprehendō, reprehendī, reprehēnsum - halte ergreifend zurück, tadele | reprēndere, reprēndō, reprēndī, reprēnsum | reprendo 3 |  |  | |  | = resplendēre, resplendeō, resplenduī - strahle zurück | resplendēscere, resplendescō, resplenduī | resplendesco 3 |  |  | |  | = revocāre, revocō, revocāvī, revocātum - rufe zurück | rebocāre, rebocō | reboco 1 |  |  | |  | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | |  | atme zurück | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 |  |  | |  | bebe ängstlich vor etw. zurück | trepidāre, trepidō, trepidāvī, trepidātum | trepido 1 |  |  | |  | bebe zurück (aliquid - vor etw.) | horrēre, horreō, horruī | horreo 2 |  |  | |  | bebe zurück (aliquid / + inf. - vor etw. / etw. zu tun) | reformīdāre, reformīdō, reformīdāvī, reformīdātum | reformido 1 |  |  | |  | bebe zurück | trepidus refugiō | trepidus refugio | | | |  | begebe mich zurück | sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | me recipio | | | |  | begebe mich zurück | mē referō | me refero | | | |  | begebe mich zurück | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 |  |  | |  | begebe mich zurück | redīre, redeō, rediī (redīvī), reditum | redeo |  |  | |  | begebe mich zurück | referrī, referor, relātus | referor |  |  | |  | begebe mich zurück | remeāre, remeō, remeāvī, remeātum | remeo 1 |  |  | |  | begebe mich zurück | revertī, revertor, revertī, reversus, reversūrus | revertor 3 |  |  | |  | begehre zurück | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 |  |  | |  | begehre zurück | repōscere, repōscō | reposco 3 |  |  | |  | behalte zurück | comprimere, comprimō, compressī, compressum | comprimo 3 |  |  | |  | behalte zurück | reservāre, reservō, reservāvī, reservātum | reservo 1 |  |  | |  | behalte zurück | retinēre, retineō, retinuī, retentum | retineo 2 |  |  | |  | bekomme zurück | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 |  |  | |  | bekomme zurück | recuperāre, recuperō (reciperō), recuperāvī, recuperātum | recupero 1 (recipero 1) |  |  | |  | berichte zurück | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  | |  | berufe zurück | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 |  |  | |  | beuge mich zurück | reflectī, reflector,reflexus sum | reflector 3 |  |  | |  | beuge mich zurück | resupīnārī, resupīnor,resupīnātus sum | resupinor 1 |  |  | |  | beuge zurück | reclīnāre, reclīnō reclīnāvī, reclīnātum (κλίνω) | reclino 1 |  |  | |  | beuge zurück | recurvāre, recurvō, recurvāvī, recurvātum | recurvo 1 |  |  | |  | beuge zurück | reflectere, reflectō, reflexī, reflexum | reflecto 3 |  |  | |  | beuge zurück [caudam] | remulcēre, remulceō, remulsī, remulsum | remulceo 2 |  |  | |  | beuge zurück [cervicem] | replicāre, replicō, replicāvī, replicātum | replico 1 |  |  | |  | beuge zurück | resupīnāre, resupīnō, resupīnāvī, resupīnātum | resupino 1 |  |  | |  | beuge zurück | retorquēre, retorqueō, retorsī, retortum | retorqueo 2 |  |  | |  | beuge zurück | retrō flectō | retro flecto | | | |  | beuge zurück | retrōflectere, retrōflectō, retrōflexī, retrōflexum | retroflecto 3 |  |  | |  | beuge zurück | supīnāre, supīnō, supīnāvī, supīnātum | supino 1 |  |  | |  | beuge zurück (tr.) | recellere, recellō | recello 3 |  |  | |  | bewege mich zurück | regradārī, regrador | regrador 1 |  |  | |  | bewege zurück | remōlīrī, remōlior, remōlītus sum | remolior 4 |  |  | |  | bewege zurück | removēre, removeō, remōvī, remōtum | removeo 2 |  |  | |  | biege mich zurück | reflectī, reflector,reflexus sum | reflector 3 |  |  | |  | biege mich zurück (intr.) | recellere, recellō | recello 3 |  |  | |  | biege zurück | reclīnāre, reclīnō reclīnāvī, reclīnātum (κλίνω) | reclino 1 |  |  | |  | biege zurück | recurvāre, recurvō, recurvāvī, recurvātum | recurvo 1 |  |  | |  | biege zurück | reflectere, reflectō, reflexī, reflexum | reflecto 3 |  |  | |  | biege zurück | resupīnāre, resupīnō, resupīnāvī, resupīnātum | resupino 1 |  |  | |  | biege zurück | retorquēre, retorqueō, retorsī, retortum | retorqueo 2 |  |  | |  | biege zurück | retrō flectō | retro flecto | | | |  | biege zurück | retrōflectere, retrōflectō, retrōflexī, retrōflexum | retroflecto 3 |  |  | |  | biege zurück (tr.) | recellere, recellō | recello 3 |  |  | |  | biete zurück | relicērī, reliceor | reliceor 2 |  |  | |  | bin noch nicht zurück | nōndum adsum | nondum adsum | | | |  | bin noch nicht zurück | nōndum vēnī | nondum veni | | | |  | binde zurück | religāre, religō, religāvī, religātum | religo 1 |  |  |
query 1/4_D (max. 60): 60 Ergebnis(se)
|  | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 |  |  | |  | = autumnāre, autumnō - bringe herbstliches Wetter | auctumnāre, auctumnō | auctumno 1 |  |  | |  | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - bringe weg | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (tr.) |  |  | |  | = ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum - bringe langsam um | ēnicāre, ēnicō, ēnecāvī, ēnecātum | enico 1 |  |  | |  | = exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum - bringe aus der Fassung | externāre, externō, externāvī, externātum | externo 1 |  |  | |  | = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor | genere, genō, genuī, genitum | geno 3 |  |  | |  | = grātificārī, grātificor - bringe willig dar | grātificāre, grātificō | gratifico 1 |  |  | |  | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 |  |  | |  | = obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi - bringe böse Anzeichen | opscaevāre, opscaevō | opscaevo 1 |  |  | |  | = prōgignere, prōgignō - bringe hervor | prōgenere, prōgenō | progeno 3 |  |  | |  | = trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber | trāvehere, trāvehō, trāvēxī, trāvectum | traveho 3 |  |  | |  | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 |  |  | |  | altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her | arvehere, arvehō, arvēxī, arvectum | arveho 3 |  |  | |  | altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor [frumentum] | porricere, porriciō, porrrēcī (porrrēxī), porrectum | porricio 5 |  |  | |  | arch. = adferre, adferō - bringe herbei | adtulere, adtulō | adtulo 3 |  |  | |  | arch. = afferre, afferō - bringe herbei | attulere, attulō | attulo 3 |  |  | |  | bringe (aliquem ad rem - jdn. zu etw.) | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 |  |  | |  | bringe | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 |  |  | |  | bringe (zu etw.) | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 |  |  | |  | bringe | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero |  |  | |  | bringe | importāre, importō, importāvī, importātum | importo 1 |  |  | |  | bringe | portāre, portō, portāvī, portātum | porto 1 |  |  | |  | bringe (Ertrag) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 |  |  | |  | bringe | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  | |  | bringe | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 |  |  | |  | bringe | vehere, vehō, vēxī, vectum | veho 3 |  |  | |  | bringe (meine Zeit) hin | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 |  |  | |  | bringe (meine Zeit) zu | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 |  |  | |  | bringe ab | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | |  | bringe ab | āvocāre, āvocō, āvocāvī, āvocātum | avoco 1 |  |  | |  | bringe ab | dēpellere, dēpellō, dēpulī, dēpulsum | depello 3 |  |  | |  | bringe ab (a, ab + Abl. - von etw.) | dēterrēre, dēterreō, dēterruī, dēterritum | deterreo 2 |  |  | |  | bringe ab (a proposito - von einem Vorhabe) | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 |  |  | |  | bringe ab | flectere, flectō, flexī, flexum | flecto 3 |  |  | |  | | | flecto 3 |  |  | |  | bringe ab [a labore] | reclīnāre, reclīnō reclīnāvī, reclīnātum (κλίνω) | reclino 1 |  |  | |  | bringe ab | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 |  |  | |  | bringe ab (von etw.) | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 |  |  | |  | bringe Abwechslung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 |  |  | |  | bringe Abwechslung in etwas (aliquid - in etw.) | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 |  |  | |  | bringe alles durch bis auf den letzten Heller | ad assem omnia perdō | ad assem omnia perdo | | | |  | bringe alles unter einen Gesichtspunkt | omnia sub ūnō aspectū pōnō | omnia sub uno aspectu pono | | | |  | bringe als Beschwerde vor | querī, queror, questus sum | queror 3 |  |  | |  | bringe als Grund bei (+ aci - dass ...) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | |  | bringe als Grund bei (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | | |  | bringe als Gruß dar | obsalūtāre, obsalūtō | obsaluto 1 |  |  | |  | bringe als Opfer dar | sacrificāre, sacrificō (sacruficō), sacrificāvī, sacrificātum | sacrifico 1 (sacrufico 1) |  |  | |  | bringe an | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 |  |  | |  | bringe an (an verschiedenen Punkten) | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 |  |  | |  | bringe an | īnfulcīre, īnfulciō, īnfulsī, īnfultum | infulcio 4 |  |  | |  | bringe an den Rand des Verderbens | in summum discrīmen dēdūcō | in summum discrimen deduco | | | |  | bringe an den Tag | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | |  | bringe an den Tag | in lūcem prōferō | in lucem profero | | | |  | bringe an den Tag | manifēstum faciō | manifestum facio | | | |  | bringe an den Tag | patefacere, patefaciō, patefēcī, patefactum | patefacio 5 |  |  | |  | bringe an den Tag | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 |  |  | |  | bringe an den Zugängen zu den Tempeln Epigramme an | carminibus templōrum exōrnō aditūs | carminibus templorum exorno aditus | | | |  | bringe an die Luft | ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum | ventilo 1 |  |  | |  | bringe an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  | |  | bringe an mich (gegen Geldzahlung) | condūcere, condūcō, condūxī, conductum | conduco 3 |  |  |
query 1/4_D (max. 60): 60 Ergebnis(se)
|  | = capitālis, capitāle - das Leben betreffend | caputālis, caputāle | caputalis, caputale |  |  | |  | = vīta, vītae f - Leben | bīta, bītae f | bita, bitae f |  |  | |  | am Leben befindlich | vīvus, vīva, vīvum | vivus, viva, vivum |  |  | |  | am Leben bleibend | superstes, superstitis | superstes, superstitis |  |  | |  | an meinem Leben hängt ein Teil deines Lebensb | in meā vītā pars aliqua tuae vītae reposita est | in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est |  |  | |  | astrologische Beinflussung von Geburt und Leben (ἀποτέλεσμα) | apotelesma, apotelesmatis n | apotelesma, apotelesmatis n |  |  | |  | auf Leben und Tod anklagen | capitis accūsāre | capitis accusare | | | |  | auf Leib und Leben | capitāliter | capitaliter |  |  | |  | beginne erneut zu leben | postlīminiō vītam recipiō | postliminio vitam recipio | | | |  | beginne zu leben | vīvēscere, vīvēscō (vīvīscō), vīxī | vivesco 3 (vivisco 3) |  |  | |  | bekomme Leben | vigōrāre, vigōrō, vigōrāvī, vigōrātum | vigoro 1 |  |  | |  | bereite jds. Leben ein Ende | ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī | evito 1 (2) |  |  | |  | beschauliches Leben | vīta trānquilla | vita tranquilla | | | |  | beschließe mit dem Sieg auch mein Leben | eundem et vincendī et vīvendī fīnem habeō | eundem et vincendi et vivendi finem habeo | | | |  | bin am Leben | esse, sum, fuī | sum |  |  | |  | bin am Leben | superāre, superō, superāvi, superātum | supero 1 |  |  | |  | bin am Leben | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 |  |  | |  | bin noch am Leben | superesse, supersum, superfuī | supersum |  |  | |  | bitte um mein Leben | mortem dēprecor | mortem deprecor | | | |  | bleibe am Leben | advīvere, advīvō, advīxī | advivo 3 |  |  | |  | bleibe am Leben | restāre, restō, restitī | resto 1 |  |  | |  | bleibe am Leben | superāre, superō, superāvi, superātum | supero 1 |  |  | |  | bleibe am Leben | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 |  |  | |  | bringe jdn. ums Leben | capitis aliquem perdō | capitis aliquem perdo | | | |  | bringe mein Leben hin | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 |  |  | |  | bringe mein Leben hin | vītam trānsigō | vitam transigo | | | |  | bringe mein Leben in Luxus und Trägheit zu | per lūxum et īgnāviam aetātem agō | per luxum et ignaviam aetatem ago | | | |  | bringe mein Leben zu | aetātem agō | aetatem ago | | | |  | bringe mein Leben zu | vītam agō | vitam ago | | | |  | bringe mein Leben zu | vītam dēgō | vitam dego | | | |  | bringe mein Leben zu | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 |  |  | |  | bringe mein Leben zu mit etw. | aetātem cōnsūmō in aliquā rē | aetatem consumo in aliqua re | | | |  | bringe mein Leben zu mit etw. | vītam cōnsūmō in aliquā rē | vitam consumo in aliqua re | | | |  | bringe ums Leben | ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī | evito 1 (2) |  |  | |  | bringe ums Leben | iugulāre, iugulō, iugulāvī, iugulātum | iugulo 1 |  |  | |  | büße mit dem Leben | capite luō | capite luo | | | |  | büße mit dem Leben | poenās capitis pendō | poenas capitis pendo | | | |  | da es mit dem Leben bergab geht | aetāte praecipitātā | aetate praecipitata | | | |  | das alltägliche Leben | vīta commūnis | vita communis | | | |  | das angenehmste Leben führen | iucundissimam vitam vivere | iucundissimam vitam vivere | | | |  | das ganze Leben | perpetuitās vītae | perpetuitas vitae | | | |  | das Leben betreffend | capitālis, capitāle | capitalis, capitale |  |  | |  | das Leben genießen | vītā fruī | vita frui | | | |  | das Leben ist vielen Wechselfällen unterworfen | vīta multīs cāsibus subiacet | vita multis casibus subiacet | | | |  | das Leben raubend | exanimālis, exanimāle | exanimalis, exanimale |  |  | |  | das Leben willig hingebend | largus animae | largus animae | | | |  | das Leben, wie es unter den Menschen so ist | vīta commūnis | vita communis | | | |  | das liebe Leben | vītilla, vītillae f | vitilla, vitillae f |  |  | |  | das menschliche Leben (Lebensverhältnisse) | rēs hūmānae | res humanae | | | |  | dein Leben beruht zum Teil auf meinem | in meā vītā pars aliqua tuae vītae reposita est | in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est |  |  | |  | dem Leben förderlich (βιώτικός) | biōticus, biōtica, biōticum | bioticus, biotica, bioticum |  |  | |  | den Vater noch am Leben habend | patrīmus, patrīma, patrīmum | patrimus, patrima, patrimum |  |  | |  | denen wir dieses Leben verdanken | propter quōs hanc lūcem aspēximus | propter quos hanc lucem aspeximus | | | |  | der noch lang zu leben hofft (poet.) | longus spē | longus spe | | | |  | der sein Leben dransetzt (παράβολος) | parabolus, parabolī m | parabolus, paraboli m |  |  | |  | der sein Leben riskiert (παράβολος) | parabolus, parabolī m | parabolus, paraboli m |  |  | |  | der Tod gehört zum Leben | mors ad vītam pertinet | mors ad vitam pertinet | | |
query 1/4_D (max. 60): 60 Ergebnis(se)
|  | = pūbēscere, pūbēscō - trete ins mannbare Alter | pūbīscere, pūbīscō | pubisco 3 |  |  | |  | arbeite bis ins Kleinste erschöpfend heraus | ēnucleō et extundō | enucleo et extundo | | | |  | beiße ins Gras | hūmum mandō | humum mando | | | |  | beleidige jdn. ins Gesicht | alicuī ōs laedō | alicui os laedo | | | |  | bevor ich mich ins Unheil stürze | priusquam oppetō malam pestem | priusquam oppeto malam pestem | | | |  | bin ins Gedränge gekommen | turbā premor | turba premor | | | |  | bin ins Gedränge geraten | turbā premor | turba premor | | | |  | bin ins Stocken geraten | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  | |  | bis ins einzelne | minūtē | minute |  |  | |  | bis ins einzelne | ōrdine | ordine | | | |  | bis ins höchste Alter | ad summam senectūtem | ad summam senectutem | | | |  | bis ins kleinste | minūtē | minute |  |  | |  | bis ins Kleinste | per minūtiās | per minutias | | | |  | bis ins kleinste Detail (sprichwörtl.) | ab aciā et acū | ab acia et acu | | | |  | bis ins Unendliche | īnfīnītē | infinite |  |  | |  | blase ins Alarmhorn | bellicum canō | bellicum cano | | | |  | blicke dem Tod ins Gesicht | contrā mortem intueor | contra mortem intueor | | | |  | breche ins Gefängnis ein | carcerem refringō | carcerem refringo | | | |  | bringe beides ins Gleichgewicht (aliquid cum aliquā rē - etw. durch etw.) | alterum cum alterō compēnsō | alterum cum altero compenso | | | |  | bringe bunte Abwechslung ins Werk | varietātibus opus dīstinguō | varietatibus opus distinguo | | | |  | bringe etw. ins Wanken | īnstabile aliquid faciō | instabile aliquid facio | | | |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | |  | bringe ganz ins Reine | perpūrgāre, perpūrgō, perpūrgāvi, perpūrgātum | perpurgo 1 |  |  | |  | bringe gänzlich ins Reine | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum | disputo 1 |  |  | |  | bringe ins Gedränge | circumvenīre, circumveniō, circumvēnī, circumventum | circumvenio 4 |  |  | |  | bringe ins Gerede | differre, differō, distulī, dīlātum | differo |  |  | |  | bringe ins rechte Verhältnis | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 |  |  | |  | bringe ins rechte Verhältnis | temperāre, temperō, temperāvī, temperātum | tempero 1 |  |  | |  | bringe ins Reine | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | |  | bringe ins Reine | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 |  |  | |  | bringe ins Reine | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum | discepto 1 |  |  | |  | bringe ins Reine | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 |  |  | |  | bringe ins Reine | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 |  |  | |  | bringe ins reine [rationem] | pūrgāre, pūrgō, pūrgāvī, pūrgātum | purgo 1 |  |  | |  | bringe ins Zuchthaus (aliquem - jdn.) | in ergastulum dō | in ergastulum do | | | |  | bringe ins Zuchthaus (aliquem - jdn.) | in ergastulum dūcō | in ergastulum duco | | | |  | bringe jdn. ins Gefägnis | in carcerem aliquem dūcō | in carcerem aliquem duco | | | |  | bringe jdn. ins Gerede | in invidiam aliquem addūcō | in invidiam aliquem adduco | | | |  | bringe jdn. ins öffentliche Gerede | per ōra hominum aliquem trādūcō | per ora hominum aliquem traduco | | | |  | bringe Schulden ins Reine | nōmina expediō | nomina expedio | | | |  | bringe Schulden ins Reine | nōmina exsolvō | nomina exsolvo | | | |  | das Haar höng ins Gesicht | coma prōminet in vultum | coma prominet in vultum | | | |  | der Fluß ergießt sich ins Meer | flūmen in mare prōrumpit | flumen in mare prorumpit | | | |  | die Grundsätze, die ich seit dem Eintritt ins bürgerliche Leben befolgt habe | meae vītae ratiōnēs ab ineunte aetāte susceptae | meae vitae rationes ab ineunte aetate susceptae | | | |  | die Schamröte ins Gesicht treibend | ērubēscibilis, ērubēscibile | erubescibilis, erubescibile |  |  | |  | drücke den Buchstaben mit dem Griffel ins Wachs | litteram in cērā pangō | litteram in cera pango | | | |  | ergieße ins Meer (ein Fluss sein Wasser) | exigere, exigō, exēgī, exāctum | exigo 3 |  |  | |  | erzähle bis ins einzelne | dēnarrāre, dēnarrō, dēnarrāvi, dēnarrātum | denarro 1 |  |  | |  | etw. fällt ins Auge | aliquid sub oculōrum aspectum cadit | aliquid sub oculorum aspectum cadit | | | |  | etwas fällt ins Auge | aliquid sub oculōs cadit | aliquid sub oculos cadit | | | |  | falle durch etwas ins Auge | cōnspicuus sum aliquā rē | conspicuus sum aliqua re | | | |  | falle ins Wort | interfārī, interfor, interfātus sum | interfor 1 |  |  | |  | falle jdm. ins Wort | aliquem (dīcentem) interpellō | aliquem (dicentem) interpello | | | |  | falle jdm. ins Wort | aliquem loquentem interpellō | aliquem loquentem interpello | | | |  | falle mit der Tür ins Haus (sprichwörtl.) | abruptē cadō in rem | abrupte cado in rem | | |
2. Nur lateinische Formen werden bestimmtWortform von: bringe
|