Suchergebnis zu "beraube der macht":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: der -
query 1/2D (max. 100): 85 Ergebnis(se)
| | = dēcalauticāre, dēcalauticō - beraube des Schleiers | dēcalanticāre, dēcalanticō | decalantico 1 | | | | | = exspoliāre, exspoliō, exspoliāvī, exspoliātum - plündere aus, beraube | expoliāre, expoliō, expoliāvī, expoliātum | expolio 1 | | | | | = exsūcāre, exsūco, - , exsūcātus - beraube des Saftes | exsuccāre, exsucco, - , exsuccātus | exsucco 1 | | | | | beraube | compīlāre, compīlō, compīlāvī, compīlātum | compilo 1 | | | | | beraube | cōnspoliāre, cōnspoliō | conspolio 1 | | | | | beraube | dēcollāre, dēcollō, dēcollāvī, dēcollātum | decollo 1 | | | | | beraube (aliquem aliiqua re - jdn. einer Sache) | dēnūdāre, dēnūdō, dēnūdāvī, dēnūdātum | denudo 1 | | | | | beraube | dēpecūlārī, dēpecūlor, dēpecūlātus sum | depeculor 1 | | | | | beraube (συλάω) | dēpilārī, dēpilor, dēpilātus | depilor 1 | | | | | beraube (aliquem aliqua re) | dēspoliāre, dēspoliō, dēspoliāvī, dēspoliātum | despolio 1 | | | | | beraube [de sanitate ac mente] | dēturbāre, dēturbō, dēturbāvī, dēturbātum | deturbo 1 | | | | | beraube (aliquem aliqua re - jdn. einer Sache) | ēnūdāre, ēnūdō, ēnuūdāvī, ēnūdātum | enudo 1 | | | | | beraube (aliquem aliqua re jdn. einer Sache) | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 | | | | | beraube | exinānīre, exināniō, exinānīvī, exinānītum | exinanio 4 | | | | | beraube | expīlāre, expīlō, expīlāvī, expīlātum | expilo 1 | | | | | beraube (aliquem aliqua re - jdn. einer Sache) | exuere, exuō, exuī, exūtum (εκδύω) | exuo 3 | | | | | beraube | glūbere, glūbō, glūpsī, glūptum | glubo 3 | | | | | beraube | nūdāre, nūdō, nūdāvī, nūdātum | nudo 1 | | | | | beraube | orbāre, orbō, orbāvī, orbātum | orbo 1 | | | | | beraube | pilāre, pilō | pilo 1 | | | | | beraube | populāre, populō, populāvī, populātum | populo 1 | | | | | beraube | populārī, populor, populātus sum | populor 1 | | | | | beraube | praedāri, praedor, praedātus sum | praedor 1 | | | | | beraube | prīvāre, prīvō, prīvāvī, prīvātum | privo 1 | | | | | beraube | raptāre, raptō, raptāvī, raptātum | rapto 1 | | | | | beraube [delubra, fana, aliquem argento] | spoliāre, spoliō, spoliāvī, spoliātum | spolio 1 | | | | | beraube [aliquem auro] | tondēre, tondeō, totondī, tōnsum | tondeo 2 | | | | | beraube [urbem civibus] (+ Abl. / + Gen.) | viduāre, viduō, viduāvī, viduātus | viduo 1 | | | | | beraube aller Energie | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 | | | | | beraube aller Kraft | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 | | | | | beraube der Augen | exoculāre, exoculō, exoculāvī, exoculātum | exoculo 1 | | | | | beraube der Besinnung | cōnsōpīre, cōnsōpiō, cōnsōpīvī, cōnsōpītum | consopio 4 | | | | | beraube der Blätter | exfoliāre, exfoliō | exfolio 1 | | | | | beraube der Flamme | dēflammāre, dēflammō | deflammo 1 | | | | | beraube der Früchte (aliquid - etw.) | dēfrūgāre, dēfrūgō | defrugo 1 | | | | | beraube der Haare | dēpilāre, dēpilō, dēpilāvī, dēpilātum | depilo 1 | | | | | beraube der Haare | pilāre, pilō | pilo 1 | | | | | beraube der Haut | dēcoriāre, dēcoriō, dēcoriāvi, dēcoriātum | decorio 1 | | | | | beraube der Hülle | nūdāre, nūdō, nūdāvī, nūdātum | nudo 1 | | | | | beraube der Jungfernschaft | dēvirgināre, dēvirginō, dēvirgināvī, dēvirginātum | devirgino 1 | | | | | beraube der Kleider [corpus] | spoliāre, spoliō, spoliāvī, spoliātum | spolio 1 | | | | | beraube der Knochen | exossāre, exossō, exossāvī, exossātum | exosso 1 | | | | | beraube der Kraft | ēvirāre, ēvirō, ēvirāvī, ēvirātum | eviro 1 | | | | | beraube der Macht | exarmāre, exarmō, exarmāvī, exarmātum | exarmo 1 | | | | | beraube der Nase [os] | dēnāsāre, dēnāsō | denaso 1 | | | | | beraube der Schönheit | dēvenustāre, dēvenustō | devenusto 1 | | | | | beraube der Stütze | affurcillāre, affurcillō, affurcillāvī | affurcillo 1 | | | | | beraube der Waffen | exarmāre, exarmō, exarmāvī, exarmātum | exarmo 1 | | | | | beraube der Wärme | refrīgerāre, refrīgerō, refrīgerāvī, refrīgerātum | refrigero 1 | | | | | beraube der Zunge (= γλωσσοτομῶ) | ēlinguāre, ēlinguō, ēlinguāvī | elinguo 1 | | | | | beraube der Zähne | ēdentāre, ēdentō, ēdentāvī, ēdentātum | edento 1 | | | | | beraube der Überlegung | obscūrāre, obscūrō, obscūrāvī, obscūrātum | obscuro 1 | | | | | beraube des Ansehens | dēflōrāre, dēflōrō, dēflōrāvi, dēflōrātum | defloro 1 | | | | | beraube des Ansehens | excaecāre, excaecō, excaecāvī, excaecātum | excaeco 1 | | | | | beraube des Atems | exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum | exanimo 1 | | | | | beraube des Augenlichtes | excaecāre, excaecō, excaecāvī, excaecātum | excaeco 1 | | | | | beraube des Eigentums | nūdāre, nūdō, nūdāvī, nūdātum | nudo 1 | | | | | beraube des Felles | dēcoriāre, dēcoriō, dēcoriāvi, dēcoriātum | decorio 1 | | | | | beraube des Feuers | refrīgerāre, refrīgerō, refrīgerāvī, refrīgerātum | refrigero 1 | | | | | beraube des Geldes | deargentāre, deargentō, deargentāvī, deargentātum | deargento 1 | | | | | beraube des Getreides | dēfrūgāre, dēfrūgō | defrugo 1 | | | | | beraube des Glanzes (politisch / moralisch) | dēflōrāre, dēflōrō, dēflōrāvi, dēflōrātum | defloro 1 | | | | | beraube des Lebens | exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum | exanimo 1 | | | | | beraube des Lichtes | ēlūcificāre, ēlūcificō | elucifico 1 | | | | | beraube des Randes | ēmargināre, ēmarginō | emargino 1 | | | | | beraube des Saftes | exsūcāre, exsūco, - , exsūcātus | exsuco 1 | | | | | beraube des Schleiers | dēcalauticāre, dēcalauticō | decalautico 1 | | | | | beraube des Schmuckes | dēpompāre, dēpompō | depompo 1 | | | | | beraube des Schmuckes | exōrnāre, exōrnō, exōrnāvī, exōrnātum | exorno 1 | | | | | beraube des Thrones | rēgnō spoliō | regno spolio | | | | | beraube des Verstandes | excordāre, excordō | excordo 1 | | | | | beraube etwas seines Glanzes | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (2) | | | | | beraube jdn. (aliquem aliquā rē - jdn. einer Sache) | pauperāre, pauperō | paupero 1 | | | | | beraube jdn. einer Sache | ēvolvō aliquem ex aliquā rē | evolvo aliquem ex aliqua re | | | | | beraube jdn. einer Sache | prīvō aliquem aliquā rē | privo aliquem aliqua re | | | | | beraube jdn. seiner politischen Rechte | ā rē pūblicā aliquem removeō | a re publica aliquem removeo | | | | | beraube jdn. seines Geldes | aliquem argentō spoliō | aliquem argento spolio | | | | | beraube jdn. seines Ruhmes | aliquem dē caelō dētrahō | aliquem de caelo detraho | | | | | beraube jdn. seines Schutzes | praesidiō aliquem nūdō | praesidio aliquem nudo | | | | | beraube seiner Lebhaftigkeit ēvigōro, (āvī), ātum, āre | ēvigōrāre, ēvigōrō, ēvigōrāvī, ēvigōrātum | evigoro 1 | | | | | beraube vorher der Blüte | praeflōrāre, praeflōrō, praeflōrāvī, praeflōrātum | praefloro 1 | | | | | jemanden seiner Kleidung berauben | spoliāre aliquem veste | spoliare aliquem veste | | | | | jemanden seiner Waffen berauben | exuere aliquem armīs | exuere aliquem armis | | | | | schneide die Hoffnung ab | spem praecīdō | spem praecido | | | | | stürze (tr.) | succīdere, succīdō, succīdī, succīsum | succido 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 75 Ergebnis(se)
| | Arbeit macht gegen Schmerz gewisserma0en unempfuindlich | labor quasi callum quoddam obdūcit dolōrī | labor quasi callum quoddam obducit dolori | | | | | Begierde macht die Menschen blind | cupiditās hominēs caecōs facit (reddit) | cupiditas homines caecos facit (reddit) | | | | | Smog macht den Himmel unsichtbar (eigener Vorschlag) | fūmus abscondit caelum | fumus abscondit caelum | | | | | Trunkenheit macht uns erfindsam | ēbrietās addocet artēs | ebrietas addocet artes | | | | | Willfährigkeit macht Freunde, Wahrheit Hass | obsequium amīcōs, vēritās odium parit | obsequium amicos, veritas odium parit | | | | | das Essen macht Beschwerden | cibus onerat | cibus onerat | | | | | das Glück macht blind | fortūna hominēs caecōs efficit | fortuna homines caecos efficit | | | | | das Unglück macht mich missmutig | calamitās mihi displicet | calamitas mihi displicet | | | | | das macht die Sache selbst schon deutlich | hoc rēs ipsa indicat | hoc res ipsa indicat | | | | | das macht etwas aus | id alicuius mōmentī est | id alicuius momenti est | | | | | das macht nichts aus | id nūllīus mōmentī est | id nullius momenti est | | | | | deine Ankunft macht mir Angst | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | | | | deine Schönheit macht die Gatten nachlässig | tua aura marītōs retardat | tua aura maritos retardat | | | | | der Becher macht die Runde | circumfertur pōculum | circumfertur poculum | | | | | der Fechtmeister macht täglich seine Übungen | magister cotīdiē commentātur | magister cotidie commentatur | | | | | der Orkan macht die Straßen unpassierbar | procella viās commeātū interrumpit | procella vias commeatu interrumpit | | | | | der Senat macht bekannt, dass Krieg ausgebrochen ist | senātus tumultum esse dēcernit | senatus tumultum esse decernit | | | | | der Senat macht bekannt, dass jeder zu den Waffen greifen soll | senātus tumultum esse dēcernit | senatus tumultum esse decernit | | | | | der Spott macht ihn kleinmütig | contumēlia eum frangit | contumelia eum frangit | | | | | der Tod macht alle gleich | omnēs aequat cinis | omnes aequat cinis | | | | | der ausfindig macht | exquīsītor, exquīsītōris m | exquisitor, exquisitoris m | | | | | der einen Ausfall macht | ēruptor, ēruptōris m | eruptor, eruptoris m | | | | | der etw. schmackhaft macht (zu condio) | condītor, condītōris m | conditor, conditoris m (2) | | | | | der etw. vergessen macht [mors, somnus] | abolitor, abolitōris m | abolitor, abolitoris m | | | | | die Krankheit macht Ernst | morbus gravior esse coepit | morbus gravior esse coepit | | | | | die Krankheit macht Ernst | morbus ingravēscit | morbus ingravescit | | | | | die Lage macht eine Nachtwache erforderlich | rēs vigiliam exigit | res vigiliam exigit | | | | | die Lage macht eine Nachtwache nötig | rēs vigiliam exigit | res vigiliam exigit | | | | | die Lage macht eine Nachtwache überflüssig | rēs vigiliam nōn exigit | res vigiliam non exigit | | | | | die Reiterei macht 2000 Mann aus | equitātus duo mīlia hominum explet | equitatus duo milia hominum explet | | | | | dies Wort macht einen tiefen Eindruck | hoc verbum altē dēscendit in pectus | hoc verbum alte descendit in pectus | | | | | dies macht auf mich eher einen üblen als guten Eindruck | id mihi māiorī offēnsiōnī quam dēlectātiōnī est | id mihi maiori offensioni quam delectationi est | | | | | dies macht mich des Lebens überdrüssig | hae rēs vītae mē saturant | hae res vitae me saturant | | | | | dies macht mich geneig zu gleuben | haec animum inclīnant, ut crēdam | haec animum inclinant, ut credam | | | | | dieser Gedanken macht mir Sorgen | ea cōgitātiō mē habet sollicitum | ea cogitatio me habet sollicitum | | | | | ein Jahr macht zwölf Monate aus | annus duodecim mēnsēs continet | annus duodecim menses continet | | | | | einer der Winkelzüge macht (qui per anfractus loquitur) | ānfrāctārius, ānfrāctāriī m | anfractarius, anfractarii m | | | | | einer, der beim Reden einen großen Fehler macht (= σολοικιστής) | soloecista, soloecistae m | soloecista, soloecistae m | | | | | einer, der sich aus dem Staub macht | solivertiātor, solivertiātōris m | solivertiator, solivertiatoris m | | | | | es fällt mir auf (in aliqua re - etw. // quod + Konj. / + aci - dass) | mīrārī, mīror, mīrātus sum | miror 1 | | | | | es macht Freude | iuvāre, iuvat, iūvit (+ Akk.) | iuvat (+ Akk.) | | | | | es macht einen sehr großen Unterschied, ob ... | permultum interest, utrum ... | permultum interest, utrum ... | | | | | es macht keine Mühe | nihil est negōtiī | nihil est negotii | | | | | es macht keinen Sinn (+ inf.) | nimis violentum est | nimis violentum est | | | | | es macht mir Unlust | piget mē, piguit mē | piget me, piguit me | | | | | es macht mir nichts aus | meā nihil interest | mea nihil interest | | | | | es macht mir viel aus | meā multum interest | mea multum interest | | | | | es macht missmutig | pigēre, piget, piguit (pigitum est) | piget | | | | | es macht nichts aus | nihil rēfert | nihil refert | | | | | es macht viel aus | māgnī rēfert | magni refert | | | | | es macht viel aus | multum rēfert | multum refert | | | | | es macht wenig aus | parvī rēfert | parvi refert | | | | | etw. macht Eindruck auf mich | moveor (commoveor) aliquā rē | moveor (commoveor) aliqua re | | | | | etwas macht einen angenehmen Eindruck auf die Sinne | aliquid sēnsūs iūcunditāte perfundit | aliquid sensus iucunditate perfundit | | | | | etwas macht einen angenehmen Eindruck auf die Sinne | aliquid sēnsūs suāviter afficit | aliquid sensus suaviter afficit | | | | | etwas macht mir Mut | aliquid mihi animō est | aliquid mihi animo est | | | | | etwas macht mir Probleme | molestiam mihi aliquid exhibet | molestiam mihi aliquid exhibet | | | | | etwas macht mir Sorge | aliquid mē sollicitat | aliquid me sollicitat | | | | | etwas macht mir Sorge | aliquid mē sollicitum habet | aliquid me sollicitum habet | | | | | etwas macht mir Sorge | aliquid mihi sollicitūdinem affert | aliquid mihi sollicitudinem affert | | | | | etwas macht mir Sorge | aliquid mihi sollicitūdinī est | aliquid mihi sollicitudini est | | | | | etwas macht mir schwer zu schaffen | multīs oneribus premor alicuius reī | multis oneribus premor alicuius rei | | | | | glänzend weiß machend | candificus, candifica, candificum | candificus, candifica, candificum | | | | | hochmächtig | altipotēns, altipotentis | altipotēns, altipotentis | | | | | jd. macht mir Probleme | negōtium mihi aliquis facessit | negotium mihi aliquis facessit | | | | | jd. macht mir Schwierigkeiten | negōtium mihi aliquis facessit | negotium mihi aliquis facessit | | | | | jemand, der einsam macht | dēsōlātōr, dēsōlātōris m | desolator, desolatoris m | | | | | macht nicht viel Federlesens | nōlīte cunctārī | nolite cunctari | | | | | man macht sich keine Vorstellung | nōn vērī est | non veri est | | | | | mit dem Pferd macht er die Runde und spricht jeden einzeln an | equō circuiēns ūnumquemque appellat | equo circuiens unumquemque appellat | | | | | neun mal zwölf macht einhundertacht | noviēs duodecim efficiunt centum octō | novies duodecim efficiunt centum octo | | | | | seine Gefahr macht mir Angst | eius perīculum mē commovet | eius periculum me commovet | | | | | was zittern macht [frigus, horror] | tremulus, tremula, tremulum | tremulus, tremula, tremulum | | | | | welchen Unterschied macht es, ob ich stichweise oder hiebweise sterbe? | quid interest, caesim moriar an pūnctim? | quid interest, caesim moriar an punctim? | | | | | Übung macht den Meister (sprichwörtl.) | exercitātiō artem parāvit | exercitatio artem paravit | | |
query 1/E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: beraubeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=beraube+der+macht&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|