Suchergebnis zu "bene v��v��":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund;
query 1/2L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | ad bene beateque vivendum | ad bene beātēque vīvendum | zu einem vollkommen glücklichen Leben | | | | | | adulescens alios bene de se sperare iubens | adulēscēns aliōs bene dē sē spērāre iubēns | ein vielversprechender Jüngling | | | | | | agitur bene cum aliquo | agitur bene cum aliquō | es steht gut um jdn.things are good for someone | | | | | | aliquem bene habeo | aliquem bene habeō | behandele jdn. guttreat someone well | | | | | | aliquid bene cadit | aliquid bene cadit | etwas fällt gut aus | | | | | | | | etwas läuft gut abproceeding well, proceeding successfully, proceeding favourably, proceeding happily | | | | | | | | etwas verläuft gut | | | | | | aliquid bene procedit | aliquid bene prōcēdit | etwas geht erfolgreich voranproceeding well, proceeding successfully, proceeding favourably, proceeding happily | | | | | | | | etwas verläuft erfolgreich | | | | | | aliquid bene succedit | aliquid bene succēdit | etwas geht gut vonstattenproceeding well, proceeding successfully, proceeding favourably, proceeding happily | | | |  |  | bene | bene (melius, optimē) | angenehm |  |  |  |  |  | | | bequem |  |  |  |  |  | | | gehörig |  |  |  |  |  | | | gelegen |  |  |  |  |  | | | genug |  |  |  |  |  | | | glücklich |  |  |  |  |  | | | gut (besser, am besten)well, better, best |  |  |  |  |  | | | recht |  |  |  |  |  | | | rechtschaffen |  |  |  |  |  | | | redich |  |  |  |  |  | | | reichlich |  |  |  |  |  | | | richtig |  |  |  |  |  | | | sehr (beim Attribut od. Adverb) |  |  |  |  |  | | | tüchtig |  |  |  |  |  | | | wohl |  |  |  |  |  | | | äußerst (beim Attribut od. Adverb) |  |  |  | | | bene (optime) ago cum aliquo | bene (optimē) agō cum aliquō | verfahre (sehr) gut mit jdm.deal (very) well with someone | | | | | | bene agitur cum aliquo | bene agitur cum aliquō | es geht jdm. gut | | | | | | | | es steht mit jdm. gutit is well with someone | | | | | | bene ago | bene agō | handele gut | | | | | | | | verfahre nach Recht und Billigkeitact well, proceed according to justice and equity, proceed rightly, proceed correctly | | | | | | | | verfahre recht | | | | | | bene ago cum aliquo | bene agō cum aliquō | behandele jdn. freundlichtreat someone kindly, deal well with someone | | | | | | | | gehe gut mit jdm. um | | | | | | bene aliquid cedit | bene aliquid cēdit | etwas geht erfolgreich aussomething goes out successfully | | | | | | bene ambula! | bene ambulā! | Lebewohl!farewell, a good journey to you | | | | | | | | glückliche Reise! | | | | | | bene ambulasti? | bene ambulāstī? | bist du glücklich zurück?are you back happy?, was the journey a happy one? | | | | | | | | verlief die Reise glücklich? | | | | | | bene ambulato! | bene ambulātō | Glück auf den Weg!farewell, a good journey to you | | | | | | bene ambulatum est? | bene ambulātum est? | bist du glücklich zurück?are you back happy?, was the journey a happy one? | | | | | | | | verlief die Reise glücklich? | | | | | | bene animatus in aliquem | bene animātus in aliquem | gut gesinnt auf jdn.well disposed towards someone | | | | | | bene animatus in amicum sum | bene animātus in amīcum sum | bin wohl gesinnt gegenüber meinem FreundI am well disposed towards my friend | | | | | | bene ante lucem | bene ante lūcem | lange vor Tagesbeginnlong before daybreak | | | | | | bene audio ab aliquo | bene audiō ab aliquō | stehe bei jdm. in gutem Rufbe in good standing with someone | | | | | | bene colloco | bene collocō | rücke zurechtadjust | | | | | | bene constituo | bene cōnstituō | bringe in eine gute Verfassungput in good shape, bring into a proper condition | | | | | | | | bringe in einen ordentlichen Zustand | | | | | | bene convenit alicui cum aliquo | bene convenit alicuī cum aliquō | jd. steht auf gutem Fuß mit jdm.be on good terms with someone | | | | | | | | jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm.be in a good relationship with someone | | | | | | bene convenit inter aliquos | bene convenit inter aliquōs | es besteht ein gutes Verhältnis zwischen jdm.are on good terms with each other, get along well with each other | | | | | | bene cupio alicui | bene cupiō alicuī | bin gut auf jdn. zu sprechenbe well disposed towards someone | | | | | | bene dico | bene dīcō | bin beredt | | | | | | | | rede regelgerecht (formal)speak (formally) according to the rules, speak reasonably (in terms of content), speak words of good foreshadowing | | | | | | | | rede vernünftig (inhaltlich) | | | | | | | | spreche Worte von guter Vorbedeutung (= εὐφημῶ) | | | | | | bene dico alicui | bene dīcō alicuī | lobe jdn. | | | | | | | | rede Gutes von jdm.praise someone, speak well of someone | | | | | | bene educor | bene ēducor | genieße eine gute Erziehungenjoy a good education | | | | | | bene emo | bene emō | kaufe preiswertbuy cheap | | | | | | bene est alicui | bene est alicuī | es geht jdm. gutsomeone is well, things are good with someone | | | | | | | | es steht gut um jdn. | | | | | | | | jd. befindet sich wohl | | | | | | bene evenit | bene ēvenit | es geht gut ausit turns out well, it turned out well | | | | | | bene excogitatus | bene excōgitātus | sinnvollingenious, well thought out | | | | | | bene existimo de aliqua re | bene exīstimō dē aliquā rē | habe die richtige Meinung über etw.have the right opinion about something | | | | | | bene facio (benefacio) alicui | bene faciō (benefaciō) alicuī | erweise jdm. eine Wohltatdo someone a favour, show favour to someone | | | | | | | | erweise mich jdm. gefällig | | | | | | bene facio mihi | bene faciō mihi | tue mir etwas zugutedo oneself good | | | | | | bene fecisti, quod ... | bene fēcistī, quod... | du hast recht daran getan, zu...you were right to, , , | | | | | | bene habet | bene habet | es steht gut | | | | | | | | es verhält sich gutit behaves well, it stands well (= bene se habet) | | | | | | bene id tibi vertat! | bene id tibi vertat! | möge dies gut für dich ausgehen! | | | | | | bene illo Graecorum proverbio praecipitur | bene illō Graecōrum prōverbiō praecipitur | vortrefflich lehrt jenes bekannte griechische Sprichwortthat well-known Greek proverb teaches excellently | | | | | | bene ingeniatus ad aliquam rem | bene ingeniātus ad aliquam rem | gut veranlagt zu etw.(by nature) well disposed to something (von Natur) | | | | | | bene interroganti respondeo | bene interrogantī respondeō | beantworte eine zweckmäßig gestellte Frageanswer an appropriately asked question | | | | | | bene iudico | bene iūdicō | urteile richtigjudge correctly, judge right | | | | | | bene iudico de aliqua re | bene iūdicō dē aliquā rē | habe die richtige Meinung über etw.have the right opinion about something | | | | | | bene Latine doctus es | bene Latīnē doctus ēs | du bist ein guter Lateinerbe a good Latin scholar, be well taught in Latin | | | | | | bene mane | bene māne | am sehr frühen Morgenvery early in the morning, very early, quite early | | | | | | | | ganz früh (am Morgen) | | | | | | | | ganz in der Frühe | | | | | | | | recht früh | | | | | | | | ziemlich früh | | | | | | bene mereor | bene mereor | erwerbe mir Verdienstegain merit, earn merit, win merit, acquire merit, act meritoriously (de aliquo / de aliqua re - um jdn. / etw.) | | | | | | | | handele verdienstlich (de aliquo / de aliqua re - um jdn. / etw.) | | | | | | bene mereor de + Abl. | bene mereor dē + Abl. | mache mich wohl verdient umwell deserve for (im lat. Sprachkurs) | | | | | | bene meritus | bene meritus | verdienstvollwell deserved (de aliquo / de aliqua re - um jdn. / etw.) | | | | | | | | verdient (de aliquo / de aliqua re - um jdn. / etw.) | | | | | | bene mihi fido | bene mihi fīdō | traue mir sehr viel zuhave a lot of self-confidence | | | | | | bene monentem sequor | bene monentem sequor | lasse mich belehren | | | | | | | | nehme eine Lehre anaccept a instruction, accept a teaching | | | | | | bene monenti oboedio | bene monentī oboediō | lasse mich belehren | | | | | | | | nehme eine gute Lehre anaccept a good instruction, accept a good teaching | | | | | | bene morata et bene constituta civitas | bene mōrāta et bene cōnstitūta cīvitās | zivilisierter Staata civilized state | | | | | | bene morior | bene morior | sterbe ruhmvolldie gloriously, die with glory | | | | | | bene narras | bene nārrās | das ist mir lieb zu hörenthat's good to hear | | | | | | bene narro | bene nārrō | bringe gute Nachrichtbring good news | | | | | | bene novi aliquem | bene nōvī aliquem | kenne jdn. genauknow someone well | | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | |  | (ἐνάλλαξις)(Stilistik) | enallaxis, enallaxis f | enallaxis, enallaxis f |  |  | |  | Abspaltung | sēparātus, sēparātūs m | separatus, separatus m |  |  | |  | Gott ergeben | dēvōtē | devote |  |  | |  | der sehr hoch Gestellte (opp.: infimus) | summus, summī m | summus, summi m |  |  | |  | gebe von mir | ēlīdere, ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum | elido 3 |  |  | |  | setze jdm. zu | molestiam alicuī exhibeō | molestiam alicui exhibeo | | | |  | was ihm glücklich gelang | quae prosperē eī cessērunt | quae prospere ei cesserunt | | | |  | wozu dient es? (+ Inf.) | quōrsus pertinet? | quorsus pertinet? | | | |  | (aufgeschichteter) Haufen | struēs, struis f | strues, struis f |  |  | |  | (der, die) Wasserscheue (ὑδροφόβος) | aquifuga, aquifugae c | aquifuga, aquifugae c |  |  | |  | (eine Krankheit) verursachend | causālis, causāle | causalis, causale |  |  | |  | (einzelne große) Perle | ūniō, ūniōnis f | unio, unionis f |  |  | |  | (gleich) beim ersten Anblick | prīmō aspectū | primo aspectu | | | |  | (hohes) Alter | vetustās, vetustātis f | vetustas, vetustatis f |  |  | |  | (knöchellanges) Frauengewand | stola, stolae f | stola, stolae f |  |  | |  | (körperliches) Befinden | valētūdō, valētūdinis f | valetudo, valetudinis f |  |  | |  | (nussförmige große) Dattel | caryōta, caryōtae f (καρυωτή) | caryota, caryotae f |  |  | |  | (um) eine Stunde vorher | horā ante | hora ante | | | |  | , vergöttere, vergötterte, vergöttert | deificāre, deificō | deifico 1 |  |  | |  | = contīroleta, contīroletae m - Jagdgefährte (θηρολέτης) | conthēroleta, conthēroletae m | contheroleta, contheroletae m |  |  | |  | = dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum - koste (von etw.) | degūnere, degūnō | deguno 3 |  |  | |  | = Aurelianum, Aureliani n - Orléans (= Cenabum, Cenabi n) | Aurēlia, Aurēliae f | Aurelia, Aureliae f |  |  | |  | = Cairus, Cairi f | Cāhira, Cāhirae f | Cahira, Cahirae f |  |  | |  | = Ephialtes, Ephialtae m - Ephialtes (Εφιάλτης, einer der Aloiden) | Ephialtēs, Ephialtis m | Ephialtes, Ephialtis m |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausona, Lausonae f | Lausona, Lausonae f |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausonium, Lausoniī n | Lausonium, Lausonii n |  |  | |  | = Paropamisus, Paropamisi m - Hindukusch (Παροπάμισος, Παραπάμισος) | Parapamisus, Parapamisī m | Parapamisus, Parapamisi m |  |  | |  | = Russi, Russorum m | Ruthēnī, Ruthēnōrum m | Rutheni, Ruthenorum m |  |  | |  | = Russia Alba, Russiae Albae f | Ruthēnia Alba, Ruthēniae Albae f | Ruthenia Alba, Rutheniae Albae f |  |  | |  | = Russia, Russiae f | Ruthēnia, Ruthēniae f | Ruthenia, Rutheniae f |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen (schlechtere Lesart) | Vogesus, Vogesī m | Vogesus, Vogesi m |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen | Vosagus, Vosagī m | Vosagus, Vosagi m |  |  | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | |  | = ablūtiō, ablūtiōnis f - Abspülen | allūtiō, allūtiōnis f | allutio, allutionis f |  |  | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | |  | = abnōdāre, abnōdō, abnōdāvī, abnōdātum - knote ab | annōdāre, annōdō | annodo 1 |  |  | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermutwein (ἀψίνθιον) | apsinthium, apsinthiī n | apsinthium, apsinthii n |  |  | |  | = abstergēre, abstergeō - wische ab | abstergere, abstergō | abstergo 3 |  |  | |  | = acanthus, acanthī m - Bärenklau (ἄκανθος, ἄκανθα) | acantha, acanthae f | acantha, acanthae f |  |  | |  | = accantitāre, accantitō - singe dazu (verbum intensivum) | adcantitāre, adcantitō | adcantito 1 |  |  | |  | = accantāre, accantō - singe bei etw. (verbum intensivum) | adcantāre, adcantō | adcanto 1 |  |  | |  | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | |  | = accelerāre, accelerō, accelerāvī, accelerātum - beschleunige [gradum, mortem] | adcelerāre, adcelerō, adcelerāvī, adcelerātum | adcelero 1 (tr.) |  |  | |  | = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - mündliche Zusage (jurist.) | acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | acceptilatio, acceptilationis f |  |  | |  | = accidere, accidō - falle hin | accadere, accadō | accado 3 |  |  | |  | = accubuō - beiliegend | accubiō | accubio |  |  | |  | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 |  |  | |  | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 |  |  | |  | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim |  |  | |  | = accūsātor, accūsātōris m - Ankläger | causātor, causātōris m | causator, causatoris m |  |  | |  | = acquīsītiō, acquīsītiōnis f - Erwerb | adquīsītiō, adquīsītiōnis f | adquisitio, adquisitionis f |  |  | |  | = acrifolius, acrifolia, acrifolium - nadelblättrig | aquifolius, aquifolia, aquifolium | aquifolius, aquifolia, aquifolium |  |  | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | |  | = acucula, acuculae f - kleine Nadel | acicula, aciculae f | acicula, aciculae f |  |  | |  | = acylos, acylī m - essbare Eichel (ἄκυλος) | aculos, aculī m | aculos, aculi m |  |  | |  | = acēscere, acēscō, acuī - werde sauer | acīscere, acīscō | acisco 3 |  |  | |  | = acētum, acētī n - Essig | acoetum, acoetī n | acoetum, acoeti n |  |  | |  | = acētābulum, acētābulī n - Becher | acītābulum, acītābulī n | acitabulum, acitabuli n |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim |  |  | |  | = adamās, adamantis m - Stahl, Diamant (ἀδάμας) | adamāns, adamantis m | adamans, adamantis m |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | obblaterāre, obblaterō (obblatterō), obblaterāvī, obblaterātum | obblatero 1 (obblattero 1) |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 |  |  | |  | = ademptiō, ademptiōnis f - Wegnahme | adimitiō, adimitiōnis f | adimitio, adimitionis f |  |  | |  | = adeps, adipis c - Fett (ἄλειφα) | adips, adipis c | adips, adipis c |  |  | |  | = adesse, adsum, adfuī, adfutūrus - bin anwesend | adesse, assum, affuī, affutūrus | assum |  |  | |  | = adfabricārī, adfabricor, adfabricātus sum - baue an | affabricārī, affabricor, affabricātus sum | affabricor 1 |  |  | |  | = aditicula, aditiculae f - kleiner Eingang (= parvus aditus) | aditiculus, aditiculī m | aditiculus, aditiculi m |  |  | |  | = admodulārī, admodulor - stimme mit ein | admodulāre, admodulō | admodulo 1 |  |  | |  | = admovēre, admoveō, admovī, admotum - bewege heran | ammonēre, ammoneō, ammonuī, ammonitum | ammoveo 2 |  |  | |  | = admīrārī, admīror, admīrātus sum - bewundere | ammīrārī, ammīror, ammīrātus sum | ammiror 1 |  |  | |  | = admūnīre, admūniō, admūnīvī, admūnītum - blockiere [hoc oppidum] | admoenīre, admoeniō, admoenīvī, admoenītum | admoenio 4 |  |  | |  | = adoptiō, adoptiōnis f - Annahme an Kindesstatt, Adoption | affīliātiō, affīliātiōnis f | affiliatio, affiliationis f |  |  | |  | = adorīrī, adorior, adortus sum - greife an | adorīre, adoriō | adorio 4 |  |  | |  | = adruere, adruō - schütte auf [terram] | arruere, arruō | arruo 3 |  |  | |  | = adrādere, adrādō, adrāsī, adrāsum - kratze an | arrādere, arrādō, arrāsī, arrāsum | arrado 3 |  |  | |  | = adrēmigāre, adrēmigo, adrēmigāvī, adrēmigātum - rudere hin [litori, portibus] | arrēmigāre, arrēmigo, arrēmigāvī, arrēmigātum | arremigo 1 |  |  | |  | = adulterium, adulteriī n - Ehebruch | adulteritās, adulteritātis f | adulteritas, adulteritatis f |  |  | |  | = adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum - treibe Ehebruch | adulterārī, adulteror | adulteror 1 |  |  | |  | = adulēscentula, adulēscentulae f - junges Mädchen | adolēscentula, adolēscentulae f | adolescentula, adolescentulae f |  |  | |  | = adurgēre, adurgeō - dränge an | adurguēre, adurgueō | adurgueo 2 |  |  | |  | = adveniō - komme an | adportō adventum | adporto adventum | | | |  | = adverrere, adverro - fege herbei | advorrere, advorro | advorro 3 |  |  | |  | = adversum - in entgegengesetzter Richtung | adversim | adversim |  |  | |  | = adversāre, adversō, adversāvī - richte andauernd hin (auf etw. achten) | advorsāre, advorsō, advorsāvī | advorso 1 |  |  | |  | = adversātrīx, adversātrīcis f - Gegnerin, Widersacherin | advorsātrīx, advorsātrīcis f | advorsatrix, advorsatricis f |  |  | |  | = advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu | advortere, advortō, advortī, advorsum | advorto 3 |  |  | |  | = adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī - bekomme Hunger | adēssurīre, adēssuriō, adēssurīvī | adessurio 4 |  |  | |  | = adōrea, adōreae f - Kampfpreis | adōria, adōriae f | adoria, adoriae f |  |  | |  | = adōrābilis, adōrābile - anbetungswert | adōlābilis, adōlābile | adolabilis, adolabile |  |  | |  | = aeditumārī, aeditumor - bin Tempelaufseher | aeditimāri, aeditimor | aeditimor 1 |  |  |
Wortform von: bene[80] Adverb | bene (melius, optimē) gut (besser, am besten); tüchtig; gehörig; gelegen; angenehm; bequem; reichlich; redich; rechtschaffen; glücklich; richtig; sehr; äußerst; wohl; genug; recht; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |