| | audeo 2 | audēre, audeō, ausus sum | bin begierig | | | |
| | | | bin so dreist (etw. zu tun) | | | |
| | | | bringe übers Herz | | | |
| | | | erdreiste mich (etw. zu tun)venture, venture to do, dare, be bold, be courageous | | | |
| | | | habe Lust (etw. zu tun) | | | |
| | | | mag (etw. tun) | | | |
| | | | nehme mir heraus (etw. zu tun) | | | |
| | | | unterfange mich (etw. zu tun) | | | |
| | | | unterstehe mich (etw. zu tun) | | | |
| | | | wage (etw. zu tun) | | | |
| | | | will (etw. tun) | | | |
| | audeo dicere | audeō dīcere | wage zu behauptendare to assert | | | |
| | audere trux | audēre trux | tollkühn im Wagenfoolhardy to dare (trux + Inf.) | | | |
| | commovere me non audeo | commovēre mē nōn audeō | wage mich nicht zu rührennot dare to move | | | |
| | eorum fines Nervii attingebant | eōrum fīnēs Nerviī attingēbant | an deren Gebiet grenzten die Nervier | | | |
| | ex multis audivi, nam comperisse me non audeo dicere | ex multīs audīvī, nam comperisse mē nōn audeō dīcere | habe es gehört, denn ich wage nicht zu sagen, dass ich es genau erfahren hätte | | | |
| | extrema audeo | extrēma audeō | wage die äußersten Mittel | | | |
| | homo ad audendum proiectus | homō ad audendum prōiectus | Draufgänger | | | |
| | | | Heißsporn | | | |
| | | | ein frecher Wagehals | | | |
| | homo proiecta audacia | homō prōiectā audāciā | Draufgänger | | | |
| | | | Heißsporn | | | |
| | | | tollkühner Bursche | | | |
| | huius loci auctoritatem attingere non audeo | huius locī auctōritātem attingere nōn audeō | wage es nicht, diesen ehrwürdigen Platz zu betreten | | | |
| | longius audeo | longius audeō | wage mich weiter vor | | | |
| | mutmut facere non audeo | mutmut facere nōn audeō | wage keinen Ton von mir zu geben | | | |
| | nihil audeo | nihil audeō | gehe kein Wagnis ein | | | |
| | non audes mihi subvenire? | nōn audēs mihi subvenīre? | bringst du es nicht übers Herz, mir zu helfen? | | | |
| | nullo audente | nūllō audente | ohne dass einer es wagte | | | |
| | omnia et conanda et audenda sunt | omnia et cōnanda et audenda sunt | alles muss versucht und gewagt werden | | | |
| | ordinem agminis asseverare non ausim | ōrdinem agminis assevērāre nōn ausim | ich möchte es nicht riskieren, die Marschordnung zuversichtlich anzugeben | | | |
| | proelium audeo | proelium audeō | lasse mich kühn auf eine Schlacht ein | | | |
| | redire audeo | redīre audeō | wage mich zurück | | | |
| | sapere aude | sapere audē | bringe es über dich, deinen Verstand zu gebrauchen | | | |
| | si audes | sī audēs | wenn du Lust hast | | | |
| | | | wenn du so gut sein willst | | | |
| | | | wenn du willst | | | |
| | ultima audeo | ultima audeō | wage das Äußerste | | | |