Suchergebnis zu "auch jetzt noch":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | auch jetzt noch | etiamdum | etiamdum | | | | | auch jetzt noch | etiamnum | etiamnum | | |
query 3/3D (max. 100): 6 Ergebnis(se)
| | = etiamdum - auch jetzt noch, noch immer | etiam dum | etiam dum | | | | | = etiamnum - auch jetzt noch | etiamnunc | etiamnunc | | | | | auch jetzt noch nicht | nōndum etiam | nondum etiam | | | | | auch jetzt noch nicht | vixdum etiam | vixdum etiam | | |
query 2/3D (max. 100): 38 Ergebnis(se)
| | = etiamtum - auch da noch | etiamtunc | etiamtunc | | | | | auch auf den letzten Metern zum Gipfelkreuz kann man noch abstürzen | etiam in extrēmīs metrīs ante cumulum praecipitārī potest | etiam in extremis metris ante cumulum praecipitari potest | | | | | auch da noch | etiamtum | etiamtum | | | | | auch dann noch | etiamtum | etiamtum | | | | | auch jetzt | etiam | etiam | | | | | auch jetzt kaum | nōndum etiam | nondum etiam | | | | | auch jetzt kaum | vixdum etiam | vixdum etiam | | | | | auch noch (steigernd) | etiam | etiam | | | | | auch noch | ultrō | ultro | | | | | auch noch heute | hodiēque | hodieque | | | | | auch noch nicht | necdum | necdum | | | | | auch noch nicht | nequedum | nequedum | | | | | auch noch so | sīcdum | sīcdum | | | | | auch so noch | sīc quoque | sic quoque | | | | | bis jetzt noch | etiam | etiam | | | | | bis jetzt noch keiner | nūllusdum, nūlladum, nūllumdum | nullusdum, nulladum, nullumdum | | | | | bis jetzt noch unbekannt | inaudītus, inaudīta, inaudītum | inauditus, inaudita, inauditum | | | | | es mag auch noch so sehr | quamvīs (+ Konj.) | quamvis (+ Konj.) | | | | | es sind jetzt noch fünf Minuten bis drei (Uhr) | quīnque pūnctīs nunc abest hōra tertia | quinque punctis nunc abest hora tertia | | | | | fehle bis jetzt noch | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 | | | | | jetzt noch | etiamnum | etiamnum | | | | | noch bis jetzt | adhūc | adhuc | | | | | noch jetzt | etiamnum | etiamnum | | | | | sei es auch noch so wahr | sī māximē vērum est | si maxime verum est | | | | | wenn auch noch so | quamvīs (+ Konj.) | quamvis (+ Konj.) | | | | | wenn auch noch so | sī māximē (māxumē) | si maxime (maxume) | | | | | wenn auch noch so langsam | cum tardissimē | cum tardissime | | | | | wenn auch noch so oft | cum saepissimē | cum saepissime | | | | | wenn auch noch so sehr | sī māximē (māxumē) | si maxime (maxume) | | | | | wenn auch noch so spät | cum tardissimē | cum tardissime | | | | | wenn auch noch so wahr wäre | sī māximē vērum est | si maxime verum est | | | | | willst du jetzt noch hören? | numne vīs audīre? | numne vis audire? | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | - ... und auch ... | que ... que ... (enklit.) | que ... que ... (enklit.) | | | | | = ad hoc - außerdem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | ad haec | ad haec | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | cunque | cunque | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | quomque | quomque | | | | | = quandōcumque
- wann es auch immer sei | quandōne | quandone | | | | | = rēiectānea, rēiectāneōrum n - nicht an sich verwerfliche (aber auch nicht zu billigende) Dinge (= ἀποπροηγμένα, Stoa) | rēicienda, rēiciendōrum n | reicienda, reiciendorum n | | | | | = rēiectānea, rēiectāneōrum n - nicht an sich verwerfliche (aber auch nicht zu billigende) Dinge (= ἀποπροηγμένα, Stoa) | rēiecta, rēiectōrum n | reiecta, reiectorum n | | | | | = ubicumque - wo auch immer | ubicunque | ubicunque | | | | | = unde unde ( = undecumque) - woher auch immer | undeunde | undeunde | | | | | = utercumque, utracumque, utrumcumque - wer auch immer von beiden | utercunque, utracunque, utrumcunque | utercunque, utracunque, utrumcunque | | | | | Anius, König und auch Priester des Phoebus | Anius rēx īdem Phoebīque sacerdōs | Anius rex idem Phoebique sacerdos | | | | | aber auch | autem etiam | autem etiam | | | | | aber auch | sed | sed | | | | | aber auch | sed et | sed et | | | | | aber auch | sed etiam | sed etiam | | | | | aber auch nicht | nec vērō | nec vero | | | | | aber sowohl ... als auch | et autem ... et | et autem ... et | | | | | alle, auch die ältesten | omnēs antīquissimī | omnes antiquissimi | | | | | alles, auch die geringste Kleinigkeit | omnia minima | omnia minima | | | | | altlat. = ubicumque - wo auch immer | ubiquomque | ubiquomque | | | | | arch. = quisquis - wer auch immer | quirquir | quirquir | | | | | auch (einbeziehend) (angehängte Partikel) | -que | -que | | | | | auch | cēterum | ceterum | | | | | auch | et | et | | | | | auch (steigernd) | etiam | etiam | | | | | auch (Anfügen eines zweiten Prädikats zum selben Subjekt) | īdem, eadem, idem | idem, eadem, idem | | | | | auch | īnsuper | insuper | | | | | auch | item | item | | | | | auch | pariter | pariter | | | | | auch | praetereā | praeterea | | | | | auch (enklitisch, auf ein einzelnes Wort bezogen) | quoque | quoque | | | | | auch | vel | vel | | | | | auch dann | tunc quoque | tunc quoque | | | | | auch ein Schwächerer wird oft eines Stärkeren Herr (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | | auch in der Tat (enklitisch, auf ein einzelnes Wort bezogen) | quoque | quoque | | | | | auch nicht | nē... quidem | ne ... quidem | | | | | auch nicht | nec | nec | | | | | auch nicht (kopulativ) | neque | neque | | | | | auch nicht | neque saltem | neque saltem | | | | | auch nicht | nōn saltem | non saltem | | | | | auch nicht wenn | nōn sī | non si | | | | | auch nur | vel | vel | | | | | auch ohne Veranlassung | suā sponte | sua sponte | | | | | auch so nicht (adversativ) | nec | nec | | | | | auch so nicht (adversativ) | neque | neque | | | | | auch sogar (steigernd) | vel | vel | | | | | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | | auch wenn | etiamsī | etiamsi | | | | | auch wenn | etsī | etsi | | | | | auch wenn (wenn Negation im HS) | sī | si | | | | | auch wenn du keinen Durst hast, setze dennoch das Glas an die Lippen | etsī nōn sitīs, attamen admovētō cyathum labrīs | si non sitis, attamen admoveto cyathum labris | | | | | auch wenn sie mit uns blutsverwandt sind | etiamsī nōbīs sanguine cohaereant | etiamsi nobis sanguine cohaereant | | | | | auch wirklich (enklitisch, auf ein einzelnes Wort bezogen) | quoque | quoque | | | | | auf welche Art auch immer (sc. via) | quācumque | quacumque | | | | | auf welche Weise auch immer | utcumque | utcumque | | | | | außerdem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | ad hoc | ad hoc | | | | | beschließe mit dem Sieg auch mein Leben | eundem et vincendī et vīvendī fīnem habeō | eundem et vincendi et vivendi finem habeo | | | | | bin auch angenehm | complacēre, complaceō, complacuī (complacitus sum) | complaceo 2 | | | | | bleib, auch wenn du's eilig hast | manē, etsī properās | mane, etsi properas | | | | | dagegen auch | autem etiam | autem etiam | | | | | dann auch | dēnique | denique | | | | | daraus folgt auch, dass ... | inde et illud sequitur, ut ... | inde et illud sequitur, ut ... | | | | | daraus gewinne ich auch den Vorteil, dass ... (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch einen Relativsatz) | ex quō illud etiam assequor, ut ... | ex quo illud etiam assequor, ut ... | | | | | denkt sowohl an die Vorfahren als auch an die Nachkommen! | et maiōrēs et posterōs cōgitāte | et maiores et posteros cogitate | | | | | denn auch (verstärktes nam) | namque | namque | | | | | der Wolf frisst auch die gezählten Schafe | lupus nōn cūrat numerum | lupus non curat numerum | | | | | doch auch | tame (2) | tame (2) | | | | | doch auch nicht | nec vērō | nec vero | | | | | ebenfalls auch | nec nōn et | nec non et | | | | | ebenfalls auch | nec nōn etiam | nec non etiam | | | | | ebenfalls auch | nec nōn quoque | nec non quoque | | | | | eine Pflanze, die auch argemonia (Schamkraut) heißt | arsella, arsellae | arsella, arsellae | | | | | endlich auch | dēnique | denique | | | | | erwähne jdn. auch nicht mit einem Wort | nē verbum quidem dē aliquō faciō | ne verbum quidem de aliquo facio | | | | | es ist nicht nur zweckdienlich, sondern auch unbedingt nötig. | nōn sōlum oportet, sed etiam necesse est | non solum oportet, sed etiam necesse est | | | | | gefalle auch | complacēre, complaceō, complacuī (complacitus sum) | complaceo 2 | | | | | habe nicht bloß die Gesinnung, sondern auch die Blicke der Bürger zu berücksichtigen | nōn sōlum animīs, sed etiam oculīs serviō cīvium | non solum animis, sed etiam oculis servio civium | | | | | ich führe die Hunde auch gegen ihren Willen auf die Jagd | vēnātum dūcō invītās canēs | venatum duco invitas canes | | | | | ich zwinge jdn., auch wenn er nicht will (sprichwörtl.) | vēnātum dūcō invītās canēs | venatum duco invitas canes | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (jetzt) übers Jahr | ad annum | ad annum | | | | | = iam dūdum - jetzt eben | iamdūdum | iamdudum | | | | | arch. = antehāc - bis jetzt | antidhāc | antidhac | | | | | arch. = dēmum - jetzt erst | dēmus | demus | | | | | augenblicklich | mōmentāliter | momentaliter | | | | | bis dahin (zeitlich) (= antea, antehac) | ante hoc | ante hoc | | | | | bis jetzt | ad hoc tempus | ad hoc tempus | | | | | bis jetzt | ad id (locōrum) | ad id (locorum) | | | | | bis jetzt | adhūc | adhuc | | | | | bis jetzt | adhūc locōrum | adhuc locorum | | | | | bis jetzt | antehāc | antehac | | | | | bis jetzt | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus | | | | | bis jetzt | hūcūsque | hucusque | | | | | bis jetzt | in hoc tempus | in hoc tempus | | | | | bis jetzt | nunc ūsque | nunc usque | | | | | bis jetzt | nuncūsque | nuncusque | | | | | daran ist jetzt nicht zu denken | id vērō hinc nunc abest | id vero hinc nunc abest | | | | | das Eis ist glatt, auf dem wir uns jetzt bewegen | glaciēs, in quā nunc versāmur, lūbrica est | glacies, in qua nunc versamur, lubrica est | | | | | derzeit | hōc tempore | hoc tempore | | | | | derzeit | id temporis | id temporis | | | | | derzeit | in praesentiā | in praesentia | | | | | eben jetzt | nunc ipsum | nunc ipsum | | | | | eben jetzt (νῦν γε) | nunc adeō | nunc adeo | | | | | ei der Kuckuck! (βαβαί) | babae | babae | | | | | erst jetzt | modo dēmum | modo demum | | | | | erst jetzt | nunc iam | nunc iam | | | | | erst weist man mich ab, jetzt sucht man mich wieder | repudiātus repetor | repudiatus repetor | | | | | es geht mir bis jetzt ganz gut | bellē adhūc mē habeō | belle adhuc me habeo | | | | | es ist jetzt 9:20 Uhr | vīgintī pūncta nunc sunt ā nōnā | viginti puncta nunc sunt a nona | | | | | es ist jetzt die Frage | nunc id agitur | nunc id agitur | | | | | es ist jetzt die Frage | nunc id quaeritur | nunc id quaeritur | | | | | es ist jetzt drei viertel drei (es ist jetzt 2:45 Uhr) | secunda nunc est et dōdrāns | secunda nunc est et dodrans | | | | | es ist jetzt kein günstiger Zeitpunkt hineinzugehen | tempus intrō eundī nōn est | tempus intro eundi non est | | | | | es ist jetzt viertel nach zwei (Uhr) | secunda nunc ipsum est et quadrāns | secunda nunc ipsum est et quadrans | | | | | es ist jetzt zehn Minuten nach zwei (Uhr) | decem pūncta nunc sunt ā secundā | decem puncta nunc sunt a secunda | | | | | es stellt sich jetzt die Frage | nunc id quaeritur | nunc id quaeritur | | | | | es tut mir leid, daß du jetzt böse bist ) | dolet mihi, quod tū nunc stomachāris | dolet mihi, quod tu nunc stomacharis | | | | | früher ... jetzt ... | ante ... nunc ... | ante ... nunc ... | | | | | früher Frosch, jetzt König (von einem Emporkömmling) | quī fuit rāna, nunc est rēx | qui fuit rana, nunc est rex | | | | | für den gegenwärtigen Augenblick | ad praesēns tempus | ad praesens tempus | | | | | für den gegenwärtigen Augenblick | in praesēns tempus | in ppraesens tempus | | | | | für jetzt | impraesentiārum | impraesentiarum | | | | | für jetzt | in praesēns | in praesens | | | | | für jetzt | in praesentiā | in praesentia | | | | | für jetzt | in tempus praesēns | in tempus praesens | | | | | für jetzt | interim | interim | | | | | für jetzt | praesēns, praesentis | praesens, praesentis | | | | | gebe für jetzt auf | intermittere, intermittō, intermīsī, intermissum | intermitto 3 | | | | | genau jetzt muss man handeln (νῦν γάρ έστιν ἀγών) (sprichwörtl.) | nunc dēmum agōn est | nunc demum agon est | | | | | gerade eben | tammodo | tammodo | | | | | gerade jetzt | nunc ipsum | nunc ipsum | | | | | gleich jetzt | dēpraesentiārum | dēpraesentiarum | | | | | jetzt | hōc tempore | hoc tempore | | | | | jetzt | hodiē (< hōc diē) | hodie | | | | | jetzt | in praesentī | in praesenti | | | | | jetzt | in tempus praesēns | in tempus praesens | | | | | jetzt | num (temporal) | num | | | | | jetzt | nunc (νύ, νῦν) | nunc | | | | | jetzt | praesentāneē | praesentanee | | | | | jetzt ... dann ... | nunc ... tum ... | nunc ... tum ... | | | | | jetzt ... einst ... | nunc ... ōlim ... | nunc ... olim ... | | | | | jetzt ... früher ... | nunc ... ante ... | nunc ... ante ... | | | | | jetzt ... jetzt ... | nunc ... nunc ... | nunc ... nunc ... | | | | | jetzt ... sonst ... | nunc ... aliās ... | nunc ... alias ... | | | | | jetzt eben | dēmum | demum | | | | | jetzt eben | iam dūdum | iam dudum | | | | | jetzt eben | nunc iam | nunc iam | | | | | jetzt eben | nunciam | nunciam | | | | | jetzt eile ich schleunigst nach Hause | nunc domum properāre properō | nunc domum properare propero | | | | | jetzt endlich | iam dēmum | iam demum | | | | | jetzt endlich | nunc dēmum | nunc demum | | | | | jetzt endlich | nunc dēnique | nunc denique | | | | | jetzt endlich | nunc tandem | nunc tandem | | | | | jetzt endlich kehrt mir der Mut zurück | remigrat animus nunc dēmum mihi | remigrat animus nunc demum mihi | | | | | jetzt endlich zieht mir der Mut wieder ein | remigrat animus nunc dēmum mihi | remigrat animus nunc demum mihi | | | | | jetzt erglänzt des Mannes Ruhm | virī nunc glōria clāret | viri nunc gloria claret | | | | | jetzt erschreckt jedes Lüftchen | nunc omnēs terrent aurae | nunc omnes terrent aurae | | | | | jetzt erst | dēmum | demum | | | | | jetzt erst | modo (= ἄρτι) | modo | | | | | jetzt erst | nunc dēmum | nunc demum | | | | | jetzt erst | nunc dēnique | nunc denique | | | | | jetzt erst | nunc prīmum | nunc primum | | | | | jetzt erst gilt es (νῦν γάρ έστιν ἀγών) (sprichwörtl.) | nunc dēmum agōn est | nunc demum agon est | | | | | jetzt geht es um alles | in discrīmen ventum est | in discrimen ventum est | | | | | jetzt geht mir ein Licht auf | iam plūs cernō | iam plus cerno | | | | | jetzt geht mir ein Licht auf | iam plūs cernō et longius | iam plus cerno et longius | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | | | = adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | obblaterāre, obblaterō (obblatterō), obblaterāvī, obblaterātum | obblatero 1 (obblattero 1) | | | | | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 | | | | | = asservīre, asserviō, asservīvī - unterstütze noch nebenbei | adservīre, adserviō, adservīvī | adservio 4 | | | | | = caelebs, caelibis - ehelos- | caelibātus, caelibāta, caelibātum | caelibatus, caelibata, caelibatum | | | | | = etiamnum - immer noch | etiamnunc | etiamnunc | | | | | = exstāre, exstō, exstātūrus - bestehe noch | extāre, extō, extātūrus | exto 1 | | | | | = hauddum - noch nicht, nicht einmal noch | hautdum | hautdum | | | | | = post futūrus - noch ungeboren | postfutūrus, postfutūra, postfutūrum | postfuturus, postfutura, postfuturum | | | | | = rūrsum - wiederum | rūsus | rusus | | | | | = rūrsus - wiederum | rūrsum | rursum | | | | | = sterilicula, steriliculae f = vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat | stericula, stericulae f | stericula, stericulae f | | | | | = superbipartiēns, superbipartientis - eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbitertius, superbitertia, superbitertium | superbitertius, superbitertia, superbitertium | | | | | = supertripartiēns, supertripartientis - eine Zahl und noch drei Teile von ihr enthaltend | supertriquārtus, supertriquārta, supertriquārtum | supertriquartus, supertriquarta, supertriquartum | | | | | = vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat | sterilicula, steriliculae f | sterilicula, steriliculae f | | | | | Erinnerung an die frühere Tugend findet sich noch | pristinae residet virtūtis memoria | pristinae residet virtutis memoria | | | | | Hoffnung beruht allein noch auf der Tapferkeit | residet spēs in virtūte | residet spes in virtute | | | | | Im Nahen Osten ist die Lage noch nicht befriedet | res in Proximo Oriente nondum pacatae sunt | res in Proximo Oriente nondum pacatae sunt | | | | | Liebe lebt noch fort | spīrat adhūc amor | spirat adhuc amor | | | | | Passt der Nobelpreis etwa noch in unsere Zeit? | num praemium Nobeliānum adhūc quadrat ad aetātem nostram? | num praemium Nobelianum adhuc quadrat ad aetatem nostram? | | | | | Schiff kann weder vorwärts noch rückwärts gesteuert werden | nāvis reciprocārī nōn potest | navis reciprocari non potest | | | | | Trunkenheit lehrt noch mehr Künste | ēbrietās addocet artēs | ebrietas addocet artes | | | | | Wetter noch mal! | malum! | malum! | | | | | aber weder ... noch | neque autem ... neque | neque autem ... neque | | | | | als die Sache noch gut stand | rē integrā | re integra | | | | | als ich noch Kind war, nämlich nicht älter als neun Jahre | puerulō mē, utpote nōn amplius novem annōs nātō | puerulo me, utpote non amplius novem annos nato | | | | | als ich noch ein Knäblein war | puerulō mē | puerulo me | | | | | als man das Resultat noch nicht erfahren hatte | nōndum cōgnitō, quī fuisset exitus | nondum cognito, qui fuisset exitus | | | | | außerdem noch | aliōquī (aliōquīn) | alioqui (alioquin) | | | | | beflecke noch obendrein | prōpolluere, prōpolluō | propolluo 3 | | | | | beflecke noch weiter | prōpolluere, prōpolluō | propolluo 3 | | | | | beobachte zum Überfluss noch | supercūstōdīre, supercūstōdio | supercustodio 4 | | | | | bestehe noch | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | | | | bin im Reden noch ganz ungeübt | tīrō ac rudis sum in dīcendō | tiro ac rudis sum in dicendo | | | | | bin noch am Leben | superesse, supersum, superfuī | supersum | | | | | bin noch da | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | | | | bin noch der alte | antīquum obtineō | antiquum obtineo | | | | | bin noch der alte | sum īdem, quī fuī semper | sum idem, qui fui semper | | | | | bin noch frisch [aetas] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | | | | bin noch frisch und kräftig | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | | | | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | | bin noch in voller Kraft und Frische [philosophia] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | | | | bin noch nicht (über) zwanzig Jahre alt | minor sum vīgintī annīs | minor sum viginti annis | | | | | bin noch nicht heimisch | peregrīnārī, peregrīnor, peregrīnātus sum | peregrinor 1 | | | | | bin noch nicht verraucht | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 | | | | | bin noch nicht zurück | nōndum adsum | nondum adsum | | | | | bin noch nicht zurück | nōndum vēnī | nondum veni | | | | | bin noch tätig [oratores] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | | | | bin noch unentschlossen | in dubiō sum | in dubio sum | | | | | bin noch von Interesse | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 | | | | | bin noch vorhanden | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 | | | | | bin noch vorhanden | dūrāre, dūrō, dūrāvi, dūrātum | duro 1 (intr.) | | | | | bin noch vorhanden | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | | | | bin noch vorhanden | manēre, maneō, mānsī, mānsum | maneo 2 | | | | | bin noch vorhanden (als Rest) | restāre, restō, restitī | resto 1 | | | | | bin noch vorhanden | superāre, superō, superāvi, superātum | supero 1 | | | | | bin noch vorhanden [duae partes, perexigua pars] | superesse, supersum, superfuī | supersum | | | | | bin noch übrig | restāre, restō, restitī | resto 1 | | | | | bist du immer noch im Bett | etiamnunc in lectō es? | etiamnunc in lecto es? | | | | | bist du noch recht bei Sinnen? | satin sānus es? | satin sanus es? | | | | | bist du noch recht bei Trost? | satin sānus es? | satin sanus es? | | | | | bleibe noch | relinquī, relinquor, relictus sum | relinquor 3 | | | | | blutend | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum | | | | | da noch | etiamtum | etiamtum | | | | | damals noch | etiamtum | etiamtum | | | | | damit weder ... noch ... | nē aut ... aut ... | ne aut ... aut ... | | | | | dank seiner treuen Sklaven lebt er noch | propter fidēlēs servōs vīvit | propter fideles servos vivit | | | | | dann hauptsächlich | tum etiam | tum etiam | | | | | darüber muss noch geredet werden | dē hāc rē etiam agendum est | de hac re etiam agendum est | | | | | das fehlte noch, dass (+ Konj.) | mīrum quīn | mirum quin | | | | | das fehlte noch, dass er sagte | mīrum quīn dīcat | mirum quin dicat | | | | | das ist noch nicht konsentiert | quae nōndum cōnsēnsa | quae nondum consensa | | | | | das noch nicht geeinte Vaterand | patria nondum coūnīta | patria nondum counita | | | | | dauere noch an [ops barbarica] | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) | | | | | dazu kommt noch, dass ... | ad haec accēdit, quod (ut)... | ad haec accedit, quod (ut)... | | | | | dazu kommt noch, dass... | accēdit, quod (ut)... | accedit, quod (ut)... | | | | | dazu kommt noch, dass... | eō accēdit, quod (ut)... | eo accedit, quod (ut)... | | | | | dazu kommt noch, dass... | hūc accēdit, quod (ut)... | huc accedit, quod (ut)... | | | | | dazu noch | adhūc | adhuc | | | | | dazu noch | amplius | amplius | | |
query 1/3E (max. 1000): 2 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=auch+jetzt+noch&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|