Suchergebnis zu "atque haec quidem d�� Abl.":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
query 1/7L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | accusationem comparo atque constituo | accūsātiōnem comparō atque cōnstituō | leite die Klage gehörig ein | | | | | | | | unterstütze die Klage mit nötigen Beweisen | | | | | | accusationem instruo atque comparo | accūsātiōnem īnstruō atque comparō | leite die Klage gehörig ein | | | | | | | | unterstütze die Klage mit nötigen Beweisen | | | | | | acerrima atque attentissima cogitatio | acerrima atque attentissima cogitatio | eine sehr scharfe und genaue Denkweisea very acute and close manner of thinking ācerrima atque attentissima cōgitātiō | | | | | | ad iustitiam atque ad mansuetudinem traduco | ad iūstitiam atque ad mānsuētūdinem trādūcō | zivilisiere | | | | | | ad reliqui temporis pacem atque otium parum proficitur | ad reliquī temporis pācem atque ōtium parum prōficitur | für Frieden und Ruhe in der Folgezeit wird damit nicht viel gewonnen | | | | | | aequi atque iniqui | aequī atque inīquī | Freund und Feindfriends and foes | | | | | | alias atque alias regiones peto | aliās atque aliās regiōnēs petō | mache Kreuz- und Querzügemake criss-cross pulls (von Reisenden) | | | | | | | | reise kreuz und quercriss-cross travel, crusading | | | | | | alibi atque alibi | alibī atque alibī | mal hier, mal dortat one time here, at another there, now here, now there | | | | | | alio atque alio positus ventilor | aliō atque aliō positus ventilor | werfe mich bald in dieser bald in jener Lage hin und herthrowing oneself back and forth soon in this position soon in that one | | | | | | aliquem de matris complexu avello atque abstraho | aliquem dē mātris complexū āvellō atque abstrahō | entreiße und verschleppe jdn. aus den Armen seiner Muttersnatch someone from their mother's arms and carry them off | | | | | | aliquid apparet atque exstat | aliquid apparet atque exstat | etw. tritt augenfällig hervorobviously stand out, conspicuously stand out | | | | | | | | etw. tritt offensichtlich hervor | | | | | | aliter atque | aliter atque | anders alsotherwise than, different from what | | | | | | aliter sentio atque aliquis | aliter sentiō atque aliquis | bin verschiedener Meinung mit jdm.disagree with someone | | | | | | aliubi atque aliubi | aliubī atque aliubī | an verschiedenen Orten | | | | | | | | bald hier, bald dorthere and there, now here, now there, in different places | | | | | | | | hier und dort | | | | | | alius atque | alius atque | ein anderer als | | | | | | alius atque (ac, quam, et) | alius atque (ac, quam, et) | ein anderer als | | | | | | alius atque alius | alius atque alius | bald dieser bald jener | | | | | | | | der eine und der anderethe one and the other, now this, now that | | | | | | | | verschiedene | | | | | | appetens gloriae atque avidus laudis | appetēns glōriae atque avidus laudis | begierig nach Ruhm und erpicht auf Anerkennungeager for fame and keen on recognition | | | | | | | | begierig nach Ruhm und erpicht auf Anerkennung | | | | | | argentum factum atque signatum | argentum factum atque sīgnātum | verarbeitetes und gemünztes Silberprocessed and minted silver, , processed and coined silver | | | | | | arma atque tela | arma atque tēla | Schutz- und Trutzwaffenprotective and defensive weapons | | | |  |  | atque | atque | undand also, and besides, and even, and |  |  |  | | | atque ... atque ... | atque ... atque ... (selten statt et... et...) | sowohl... als auch...both , , , as well as , , , | | | | | | atque adeo | atque adeō | oder vielmehr | | | | | | | | und besser | | | | | | | | und richtiger | | | | | | | | und vielmehrand rather, and more right, and better | | | | | | atque etiam hoc animadvertendum est | atque etiam hoc animadvertendum est | es kommt ferner in Betrachtit may also be considered | | | | | | atque haec quidem de + Abl. | atque haec quidem dē + Abl. | so weit (also) von..., , | | | | | | atque hoc amplius | atque hōc amplius | noch mehr als dieseven more than this | | | | | | atque is | atque is | und das | | | | | | | | und noch dazu | | | | | | | | und zwar | | | | | | atque ut | atque ut | ebenso wie | | | | | | | | so gut als | | | |  |  | atque, ac | atque, ac | als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) |  |  |  |  |  | | | sondern (nach negativen Begriffen) |  |  |  |  |  | | | und auch |  |  |  |  |  | | | und da |  |  |  |  |  | | | und darauf |  |  |  |  |  | | | und dazu |  |  |  |  |  | | | und gleich darauf |  |  |  |  |  | | | und nun |  |  |  |  |  | | | und so |  |  |  |  |  | | | und sogar |  |  |  |  |  | | | und somit |  |  |  |  |  | | | und vielmehr |  |  |  |  |  | | | und zwar |  |  |  |  |  | | | wie (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) |  |  |  | | | aurea caesaries ollis atque aurea vestis | aurea caesariēs ollīs atque aurea vestis | sie tragen goldenes Haar und goldene Kleidungthey wear golden hair and golden clothes | | | | | | bella subito atque improvisa nascuntur | bella subitō atque imprōvīsa nāscuntur | Kriege entstehen völlig überraschend | | | | | | belli atque pacis rationes | bellī atque pācis ratiōnēs | die Chancen für Krieg und Friedenthe chances for war and peace | | | | | | brevia atque concisa | brevia atque concīsa | kurze, abgebrochene Sätzeshort, broken sentences | | | | | | caedes atque incendia | caedēs atque incendia | Mord und Brandmurder and fire | | | | | | carus atque iucundus sum alicui | cārus atque iūcundus sum alicuī | bin jdm. liebbe dear to someone, be fond to someone | | | | | | castissimus homo atque integerrimus | castissimus homō atque integerrimus | ein höchst uneigennütziger und unbescholtener Manna most unselfish and blameless man | | | | | | certum atque decretum est | certum atque dēcrētum est | es ist fest beschlossenit is firmly decided | | | | | | certum atque obstinatum est | certum atque obstinātum est | es ist fest beschlossenit is firmly decided | | | | | | communitas vitae atque victus | commūnitās vītae atque vīctūs | gemeinsames Zusammenlebeniving together, cohabitation, coexistence | | | | | | componens manibusque manus atque oribus ora | compōnēns manibusque manūs atque ōribus ōra | Hand in Hand und Mund an Mund | | | | | | cōnfūsus atque inordinatus | cōnfūsus atque inōrdinātus | chaotisch | | | | | | consensus atque unitas | cōnsēnsus atque ūnitās | Gesinnungsgleichheit | | | | | | contra atque (ac) | contrā atque (ac) | anders als | | | | | | | | ganz anders als | | | | | | copias omnibus rebus orno atque instruo | copiās omnibus rēbus ōrnō atque īnstruō | mobilisiere das Heer | | | | | | | | statte das Heer mit dem Nötigen aus | | | | | | cum cantu atque symphonia | cum cantū atque symphōniā | mit Sang und Klang | | | | | | cum totidem navibus atque erat profectus | cum totidem nāvibus atque erat profectus | mit ebenso vielen Schiffen, wie er abgefahren war | | | | | | debilitatio atque abiectio animi | dēbilitātiō atque abiectiō animī | Gedrücktheit und Niedergeschlagenheitgloom and dejection | | | | | | debilitatus atque abiectus | dēbilitātus atque abiectus | halt- und mutlos (geworden) | | | | | | demissus atque humilis sermo | dēmissus atque humilis sermō | die bescheidene und. niedere Alltagssprache | | | | | | dentibus atque comis utor emptis | dentibus atque comīs ūtor ēmptīs | trage ein Gebiss und eine Perücke | | | | | | | | trage falsche Zähne und falsches Haar | | | | | | dicendo amplifico aliquid atque orno | dīcendō amplificō aliquid atque ōrnō | verleihe etw. durch meine Worte Glanz | | | | | | divina atque humana promiscua habeo | dīvīna atque hūmāna prōmīscua habeō | Göttliches und Menschliches ist mir einelei | | | | | | | | zeige Verachtung gegen alles, was heilig ist | | | | | | dolores atque carnificinae | dolōrēs atque carnificīnae | qualvolle Schmerzen | | | | | | ea lege atque omine, ut ... | eā lēge atque ōmine, ut ... | mit der Bestimmung und Aussicht, dass ... | | | | | | eiulo atque lamentor | ēiulō atque lāmentor | heule und wehklage (aliquid - über etw.) | | | | | | elatio atque altitudo orationis | ēlātiō atque altitūdō ōrātiōnis | erhabener Schwung der Rede | | | | | | elegantiam excito atque augeo | ēlegantiam exciō atque augeō | wecke und mehre den Sinn für Schönheit | | | | | | erus atque era nostra | erus atque era nostra | unsere Herrschaft | | | | | | etiam atque etiam | etiam atque etiam | aber und aber | | | | | | | | abermals und abermals | | | | | | | | angelegentlich | | | | | | | | ernstlich | | | | | | | | immer wieder | | | | | | | | nachdrücklich | | | | | | | | wiederholt | | | | | | | | zu wiederholten Malen | | | | | | etiam atque etiam rogo aliquem | etiam atque etiam rogō aliquem | bitte jdn. eindringlich | | | | | | | | bitte jdn. inständig | | | |
query 1/7L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | accipitrina haec nunc erit | accipitrīna haec nunc erit | das wird nun der Geier holenthe vulture will get that now | | | | | | ad haec | ad haec | = ad hoc - außerdemmoreover, besides, in addition (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | | | | ad haec accedit, quod (ut)... | ad haec accēdit, quod (ut)... | dazu kommt noch, dass ... | | | | | | ad haec citeriora veniam | ad haec citeriōra veniam | ich will zu diesem uns näher Liegenden kommen | | | | | | ad haec respondeo | ad haec respondeō | darauf antworte ich | | | | | | animo haec exciderunt | animō haec excidērunt | dies ist mir aus dem Sinn gefallenthis has slipped my mind | | | | | | | | dies ist mir entfallen | | | | | | biduo, quo haec gesta sunt | bīduō, quō haec gesta sunt | zwei Tage nach diesen Ereignissentwo days after these events, two days after this had happened | | | | | | | | zwei Tage, nachdem dies geschehen war | | | | | | Cicero loco quodam haec dicit | Cicerō locō quōdam haec dīcit | Cicero sagt an einer Stelle FolgendesCicero says the following at one point | | | | | | cuius saporis est haec cofea? | cuius sapōris est haec cofēa? | wie schmeckt dieser Kaffee | | | | | | deliberatio omnis haec est | dēlīberātiō omnis haec est | es dreht sich dabei um die Frage | | | | | | en haec prima gutta imbris, | ēn haec prīma gutta imbris, | da ist der erste Regentropfen | | | | | | estne satis valida haec cofea? | estne satis valida haec cofēa? | ist der Kaffee stark genug? | | | | | | ex Platonis Phaedone haec in Latinum conversa sunt. | ex Platōnis Phaedōne haec in Latīnum conversa sunt. | Folgendes ist aus Platons Phaidon ins Lateinische übersetzt | | | | | | fundamentis urbis abusque in haec tempora | fundāmentīs urbis abūsque in haec tempora | von der Grundlegung Roms an bis heute | | | | | | haec | haec | das ganze sichtbare Weltgebäude (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | | | | | | dies jetzigen Zustände (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | | | | | | diese Gegebenheiten (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | | | | | | diese Stadt (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | | | | | | diese Stimmungen (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | | | | | | dieser Staat (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | | | | haec adeo | haec adeō | eben dies (ταῦτά γε) | | | | | | haec aetas | haec aetās | die jetzige Generation | | | | | | haec altera victoria fuit | haec altera victōria fuit | dies war der zweite Sieg | | | | | | haec animum inclinant, ut credam | haec animum inclīnant, ut crēdam | dies macht mich geneig zu gleuben | | | | | | haec arridere velim amicis | haec arrīdēre velim amīcīs | hoffentlich gefällt das den Freunden | | | | | | haec Ciceronis fere | haec Cicerōnis ferē | so weit ungefähr Cicero | | | | | | haec cofea aliquanto imbecillior est | haec cofēa aliquantō imbēcillior est | dieser Kaffee ist ziemlich schach | | | | | | haec compages coaluit | haec compāgēs coaluit | dieses Fugwerk hat sich zu einem Ganzen ineinander gefügt | | | | | | haec confusa digere | haec cōnfūsa dīgere | räume diesen Durcheinander auf! | | | | | | haec consilii sunt | haec cōnsiliī sunt | darüber muss man beraten | | | | | | | | dies ist Gegenstand der Beratung | | | | | | haec cotidie viro nubit | haec cotīdiē virō nūbit | diese (Dirne) heiratet alle Tage | | | | | | haec duo | haec duo | diese beiden Behauptungen | | | | | | | | diese beiden Fälle | | | | | | haec ego procurare imperor | haec ego prōcūrāre imperor | ich erlege mir auf, dies zu besorgen | | | | | | haec est aerugo mera | haec est aerūgō mera | das ist pure Missgunst | | | | | | haec est condicio et lex belli | haec est condiciō et lēx bellī | das ist der Gang des Krieges | | | | | | | | das ist der Lauf des Krieges | | | | | | haec est rerum humanarum condicio | haec est rērum hūmānārum condiciō | das ist der Gang der Welt | | | | | | | | das ist der Lauf der Welt | | | | | | haec et eiusdem generis complura | haec et eiusdem generis complūra | dies und dergleichen mehr | | | | | | | | diese und dergleichen Fälle | | | | | | | | diese und gleichgelagerte Fälle | | | | | | haec ex eodem fonte fluunt (manant) | haec ex eōdem fonte fluunt (mānant) | dies fließt aus der selben Quelle | | | | | | haec fabula docet | haec fābula docet | diese Fabel lehrt uns | | | | | | haec faciat oportet | haec faciat oportet | das muss er tun | | | | | | haec fere dixit | haec ferē dīxit | er sprach ungefähr folgende Worte | | | | | | haec gens pertinet usque ad Rhenum | haec gēns pertinet ūsque ad Rhēnum | die Sitze dieses Volkes erstrecken sich bis zum Rhein | | | | | | haec habeo dicere | haec habeō dīcere | dies habe ich zu sagen | | | | | | | | dies kann ich sagen | | | | | | haec habeo, quae dicam | haec habeō, quae dīcam | dies habe ich zu sagen | | | | | | haec in summa consideranda sunt | haec in summā cōnsīderanda sunt | das muss man im Gesamtzzusammenhang sehe | | | | | | haec inconstantissime dicuntur | haec incōnstantissimē dicuntur | in dieser Behauptung liegt nicht die geringste Konsequenz | | | | | | haec inter se conciliantur | haec inter sē conciliantur | dies lässt sich zusammenreimen | | | | | | haec inter se discrepare (mihi) videntur | haec inter sē discrepāre (mihi) videntur | das kann ich mir nicht zusammenreimen | | | | | | haec inter se pugnant | haec inter sē pūgnant | dies widerspricht sich einander | | | | | | haec inter se repugnant | haec inter sē repūgnant | dies lässt sich nicht miteinander vereinigen | | | | | | | | dies lässt sich nicht unter einen Hut bringen | | | | | | | | dies widerspricht sich einander | | | | | | haec iocatus sum | haec iocātus sum | dies habe ich im Scherz gesagt | | | | | | haec lex tota abrogari non potest | haec lēx tota abrogārī non potest | dieses Gesetz kann nicht ganz aufgehoben werden | | | | | | haec metuo, ne sint somnia | haec metuō, nē sint somnia | fürchte, dass dies bloße Träume sind | | | | | | haec meum animum angunt | haec meum animum angunt | dies beunruhgit mich | | | | | | haec mihi prius dicenda erant | haec mihi prius dīcenda erant | ich musste diese Einleitung vorausschicken (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | | | | haec mihi se pepigit | haec mihi sē pepigit | sie hat sich mir verlobt | | | | | | haec non sunt meae partes | haec nōn sunt meae partēs | es obliegt nicht mir | | | | | | haec obsequenter facio | haec obsequenter faciō | mache dies aus Gefälligkeit | | | | | | haec omnia patris fiunt | haec omnia patris fīunt | dies alles wird Eigentum des Vaters (im lat. Sprachkurs) | | | | | | haec omnia patris putantur | haec omnia patris putantur | dies alles gilt als Eigentum des Vaters (im lat. Sprachkurs) | | | | | | haec omnia, quae videmus | haec omnia, quae vidēmus | diese ganze sichtbare Welt | | | | | | haec per iocum dixi | haec per iocum dīxī | dies habe ich im Scherz gesagt | | | | | | haec quidem Cicero | haec quidem Cicerō | so weit Cicero | | | | | | haec quidem ille | haec quidem ille | so weit jener | | | | | | haec ratio late patet | haec ratiō lātē patet | diese Auffassung hat einen weiten Deutungsspielraum | | | | | | | | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | | | | | | haec regio vacua fit funeribus | haec regiō vacua fit fūneribus | diese Gegend wird leer durch Leichen | | | | | | | | in dieser Gegend sterben die Einwohner aus | | | | | | haec res causa est, ut ... | haec rēs causa est, ut ... | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | | | | | | haec res me ad spem immortalitatis rapit | haec rēs mē ad spem immortālitātis rapit | dies erweckt in mir eine Hoffnung auf Unsterblichkeit | | | | | | haec res me consolatur | haec rēs mē cōnsōlātur | damit tröste ich mich | | | | | | haec sita sunt ante omnium oculos | haec sita sunt ante omnium oculōs | dies liegt offen vor aller Augen | | | | | | haec sorbitio omni laude digna est | haec sorbitiō omnī laude digna est | diese Suppe isttt ganz ausgezeichnet | | | | | | haec speciosiora sunt quam veriora | haec speciōsiōra sunt quam vēriōra | dies ist mehr blendend als wahr | | | | | | haec spes me fefellit | haec spēs mē fefellit | diese Hoffnung hat mich getrogen | | | | | | | | in dieser Hoffnung habe ich mich getäuscht | | | | | | haec tecum communico | haec tēcum commūnicō | bespreche dies mit dir | | | | | | | | äußere mich dir gegenüber dazu | | | | | | haec tempora | haec tempora | die heutige Zeit | | | | | | haec translaticia | haec trānslātīcia | dies ist der gewöhnliche Gang der Dinge | | | | | | haec tropica instituo | haec tropica īnstituō | führe diesen Umschwung herbei | | | | | | haec vita perpolita humanitate | haec vīta perpolīta hūmānitāte | unsere heutige entwickelte Zivilisation | | | | | | haec vobiscum communico | haec vōbīscum commūnicō | bespreche mich mit euch darüber | | | | | | haec vox in longam syllabam cadit (exit) | haec vōx in longam syllabam cadit (exit) | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | | | | | | haec vox longa syllaba terminatur | haec vōx longā syllabā terminātur | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | | | |  |  | hic, haec, hoc | hic, haec, hoc | huius | huic | hunc, hanc, hoc | hōc, hāc, hōc | hī, hae, haec | hōrum, hārum, hōrum | hīs | hōs, hās, haec | hīs | dieser, diese, dieses |  |  |  |  |  | hic, haec, hoc | hic, haec, hoc | folgend |  |  |  |  |  | | | heutig |  |  |  |
query 1/7L (max. 100): 88 Ergebnis(se)
query 1/7L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
 |  | , praemiatoris m | praemiātor, praemiātōris m | Belohner |  |  |  | | | a peregre | ā peregrē | von auswärts | | | | | | a se ipso dissidens | ā sē ipsō dissidēns | verbissen | | | | | | a te ipso caveo | ā tē ipsō caveō | hüte mich gerade vor dir | | | | | | aberratio ictus | aberrātiō ictūs | Fehlschuss (jurist.) | | | | | | | | Verfehlung des Zieles (jurist.) | | | |  |  | acentetus, acenteta, acentetum | acentētus, acentēta, acentētum | ohne Flecken (ἀκέντητος) |  |  |  |  |  | | | ohne Punktewithout points, without spots (ἀκέντητος) |  |  |  |  |  | acharis, acharitis c | acharis, acharitis c | undankbarungrateful (ἄχαρις) |  |  |  | | | Aciēī Structor | Aciēī Strūctor | General-Feld-Wachtmeister | | | | | | acronyctae stellae | acronyctae stellae | bei Sonnenuntergang aufgehende Sterne (ἀκρονύκτιος) | | | | | | ad iudices defero aliquid | ad iūdicēs dēferō aliquid | bringe etw. vor Gericht | | | | | | | | mache etw. bei Gericht anhängig | | | | | | ad lupam commetant lupi | ad lupam commētant lupī | Wölfe gehen zur Wölfin (Dirne) (sprichwörtl.) | | | | | | ad officii munus aliquem instruo | ad officiī mūnus aliquem īnstruō | leite jdn. zur Erfüllung seiner Pflicht an | | | | | | administratio civitatis | administrātiō cīvitātis | Staatsverwaltung | | | |  |  | administrativus , administrativa, administrativum | administrātīvus , administrātīva, administrātīvum | Verwaltungs- |  |  |  |  |  | | | die Verwaltung betreffend |  |  |  |  |  | | | praktisch (πρακτικός = activus, im Gstz. zu intellectu contentus = θεωρητικός) |  |  |  |  |  | | | verwaltungstechnisch |  |  |  |  |  | | | zum Ausführen geeignetfit for the administration, suitable for the administration, practical |  |  |  |  |  | adyticulium, n | adyticulum, adyticulī n | kleines Allerheiligstessmall holy of holies, small sanctuary, chapel |  |  |  | | | aegritudines exedunt animum | aegritūdinēs exedunt animum | Kummer zerfrisst die Seelegrief eats away the soul | | | | | | aeris alieni dissolvendi pensio | aeris aliēnī dissolvendī pēnsiō | Tilgungsraterepayment rate | | | |  |  | agrammatos, agrammaton | agrammatos, agrammaton | ohne grammatische Bildung (ἀγράμματος) |  |  |  |  |  | | | ohne höhere Bildungilliterate, , unable to read or write, unlettered, analphabetic (ἀγράμματος) |  |  |  |  |  | agrios, agrion | agrios, agrion | = agrestis, agreste - wild wachsendwild growing (ἄγριος) |  |  |  |  |  | agrius, agria, agrium | agrius, agria, agrium | = agrestis, agreste - wild wachsendwild growing (ἄγριος) |  |  |  | | | alectoros lophos, alectoros lophi f | alectoros lophos, alectoros lophī f | Hahnenkammcockscomb (ἀλέκτορος λόφος = gallī crista) (eine Pflanze) | | | | | | alicui rei lumina immitto | alicuī reī lūmina immittō | lasse Licht auf etwas fallen | | | | | | | | lasse ein Schlaglicht auf etwas fallendrop a spotlight on something, bring something into focus, put some focus on | | | | | | | | rücke etwas in den Fokus | | | |  |  | alienatio, alienationis f | aliēnātiō, aliēnātiōnis f | Absterben der Gliedmaßen (mediz.) |  |  |  |  |  | | | Bruch (alicuius / ab aliquo - mit jdm.) |  |  |  |  |  | | | Recht der Veräußerung |  |  |  |  |  | | | Sich-Entfremden (alicuius / ab aliquo - gegenüber jdm.) |  |  |  |  |  | | | Sympathieverlust (alicuius / ab aliquo - gegenüber jdm.) |  |  |  |  |  | | | Änderung (spätlat.) |  |  |  |  |  | aliquam | aliquam | einigermaßenreasonably |  |  |  |  |  | | | in gewissem Maß |  |  |  |  |  | | | in ziemlichem Gradin some degree |  |  |  | | | aliquem iuvo aliqua re | aliquem iūvō aliquā rē | diene jdm. mit etw.serve someone with something | | | | | | aliquem nihil puto, | aliquem nihil putō | halte jdn. für ein Nichtsregard someone as nothing, hold someone in low esteem | | | | | | | | schätze jdn. gering | | | | | | aliud si quid carius est oculis | aliud sī quid cārius est oculīs | wenn etwas anderes wertvoller ist als die Augenif something else is more valuable than the eyes | | | |  |  | allophylus, allophyla, allophylum | allophȳlus, allophȳla, allophȳlum | andern Stammes (ἀλλόφυλος) |  |  |  |  |  | | | ausländisch (ἀλλόφυλος) |  |  |  |  |  | | | fremd (ἀλλόφυλος) |  |  |  |  |  | alterplex, alterplicis | alterplex, alterplicis | = duplex, duplicis - doppelttwofold, double |  |  |  | | | amicorum careo facultatibus | amicōrum careō facultātibus | bediene mich nicht der Mittel meiner Freunde | | | | | | | | mache keinen Gebrauch von den Mitteln meiner Freunde | | | | | | amor civium et caritas | amor cīvium et cāritās | die Liebe und Wertschätzung der Bürgerthe love and appreciation of the citizens | | | |  |  | amphibolus, amphibola, amphibolum | amphibolus, amphibola, amphibolum | doppelsinnig (ἀμφίβολος) |  |  |  |  |  | | | zweideutigambiguous (ἀμφίβολος) |  |  |  |  |  | amphicolus, amphicola, amphicolum | amphicōlus, amphicōla, amphicōlum | beidseits lahmendlame on both sides, mutilated on both sides (ἀμφίχωλος) |  |  |  |  |  | | | beidseits verstümmelt (ἀμφίχωλος) |  |  |  |  |  | Amphitrite, Amphitrites f | Amphitrītē, Amphitrītēs f | AmphitriteAmphitrite, the wife of Neptune, and goddess of the Sea, sea (Ἀμφιτρίτη - Gattin des Neptunus) |  |  |  |  |  | | | Meer (Ἀμφιτρίτη - Gattin des Neptunus) |  |  |  |  |  | amurca, amurcae f | amurca, amurcae f (ἀμόργη) | Ölschaum |  |  |  |  |  | amurga, amurgae f | amurga, amurgae f | = amurca, amurcae f - Ölschaumwatery part that flows out in pressing olives, lees of oil, dregs of oil (ἀμόργη) |  |  |  |  |  | amygdaleus, amygdalea, amygdaleum | amygdaleus, amygdalea, amygdaleum | vom Mandelbaumof an almond-tree (ἀμυγδαλέος) [ramus] |  |  |  |  |  | anabolicus, anabolica, anabolicum | anabolicus, anabolica, anabolicum | zum Verladen aufs Schiff geeignetsuitable for loading onto ship, suitable for importation (ἀναβολικός), |  |  |  |  |  | | | zur Einfuhr geeignet (ἀναβολικός), |  |  |  |  |  | anatolicus, anatolica, anatolicum | anatolicus, anatolica, anatolicum | aus dem Morgenlandfrom the Orient, oriental (ἀνατολικός) |  |  |  |  |  | | | orientalisch (ἀνατολικός) |  |  |  | | | animus a se ipse dissidens | animus ā sē ipse dissidēns | ein mit sich selbst entzweites Gemüta mind divided with itself | | | | | | animus a se ipso dissidens | animus ā sē ipsō dissidēns | Verbissenheit | | | | | | ansa ostii | ānsa ōstiī | Türgriffdoor handle (aus Eisen) | | | | | | ante oculos habeo | ante oculōs habeō | habe im Augehave in mind, visualise | | | | | | | | vergegenwärtige mir | | | |  |  | antidactylus, antidactyla, antidactylum | antidactylus, antidactyla, antidactylum | anapästischa reversed dactyl, ⏑⏑– (ἀντιδάκτυλος) (gegenläufig zum Daktylos) |  |  |  |  |  | | | antidaktylisch (ἀντιδάκτυλος) (gegenläufig zum Daktylos) |  |  |  |  |  | aoratos, on | aoratos, on | unsichtbarinvisible (ἀόρατος) |  |  |  |  |  | apostaticus, apostatica, apostaticum | apostaticus, apostatica, apostaticum | abtrünnig (ἀποστατικός) |  |  |  |  |  | | | eiternd (ἀποστατικός) |  |  |  | | | apparet id caeco | appāret id caecō | das sieht ein Blinder (sprichwörtl.) | | | |  |  | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum (+ dopp. Akk.) | berufe mich (aliquid / aliquem - auf etw. /auf jdn.) |  |  |  |  |  | | | bestätige (+ dopp. Akk. - jdn. als) |  |  |  |  |  | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | bete an (+ dopp. Akk. - jdn. als) |  |  |  |  |  | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum (+ dopp. Akk.) | erkenne an (+ dopp. Akk. - jdn. als etw.) |  |  |  |  |  | | | erkläre (+ dopp. Akk. - jdn. zu etw.) |  |  |  |  |  | | | rufe aus (+ dopp. Akk. - jdn. als) |  |  |  | | | arcesso et attraho | arcessō et attrahō | ziehe an den Haaren herbeipull by the hair, pull with all one's might | | | | | | | | ziehe mit aller Gewalt herbei | | | | | | argumentum a minori ad maius | argūmentum ā minōrī ad māius | Erst-recht-Schluss vom Kleineren aufs Größereeven-more-conclusion from the lesser to the greater (jurist.) (Bsp.: Da es verboten ist, eine Schusswaffe zu besitzen, ist es erst recht verboten, zwei zu besitzen) | | | | | | arma ignifera | arma īgnifera | Feuerwaffenfirearms | | | | | | arma nuclearia | arma nucleāria | Kernwaffennuclear weapons | | | | | | arma umeris circumdo | arma umerīs circumdō | schultere meine Waffenshoulder one's weapons | | | |  |  | ascalia, ascaliae f | ascalia, ascaliae f (Akk. Sgl. ascaliān) | der essbare Boden der Artischockethe edible part of the artichoke (ἀσκαλία) |  |  |  |  |  | Asianus, Asiana, Asianum | Asiānus, Asiāna, Asiānum | asianischAsiatic, belonging to the Roman province of Asia, Asian (Ἀσιανός) |  |  |  |  |  | | | asiatisch (Ἀσιανός) |  |  |  |  |  | aspredo, aspredinis f | asprēdō, asprēdinis f | Rauheitroughness |  |  |  |  |  | assaluto 1 | assalūtāre, assalūtō | begrüßewelcome |  |  |  | | | assequor 3 (adsequor 3) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | komme gleich (aliquem - jdm.) | | | |  |  | | | komme nach (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) |  |  |  |  |  | | | sehe ein (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) |  |  |  |  |  | Athenaeus, Athenaea, Athenaeum | Athēnaeus, Athēnaea, Athēnaeum | athenischpertaining to the city of Athens, Athenian, of Athens (Ἀθηναιος) (Athenae) |  |  |  | | | augendo aerario | augendō aerāriō | zur Stärkung des Staatsschatzesto strengthen the state treasury | | | |  |  | bacchiacus, bacchiaca, bacchiacum | bacchiacus, bacchiaca, bacchiacum | bacchischof Bacchus, Bacchic (βακχιακός) |  |  |  |  |  | Bacchicus, Bacchica, Bacchicum | Bacchicus, Bacchica, Bacchicum | bacchischof Bacchus, Bacchic (Βακχικός) |  |  |  |
query 1/7L (max. 100): 100 Ergebnis(se) query 1/7D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | |  | (ἐνάλλαξις)(Stilistik) | enallaxis, enallaxis f | enallaxis, enallaxis f |  |  | |  | Abspaltung | sēparātus, sēparātūs m | separatus, separatus m |  |  | |  | Gott ergeben | dēvōtē | devote |  |  | |  | der sehr hoch Gestellte (opp.: infimus) | summus, summī m | summus, summi m |  |  | |  | gebe von mir | ēlīdere, ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum | elido 3 |  |  | |  | setze jdm. zu | molestiam alicuī exhibeō | molestiam alicui exhibeo | | | |  | was ihm glücklich gelang | quae prosperē eī cessērunt | quae prospere ei cesserunt | | | |  | wozu dient es? (+ Inf.) | quōrsus pertinet? | quorsus pertinet? | | | |  | (aufgeschichteter) Haufen | struēs, struis f | strues, struis f |  |  | |  | (der, die) Wasserscheue (ὑδροφόβος) | aquifuga, aquifugae c | aquifuga, aquifugae c |  |  | |  | (eine Krankheit) verursachend | causālis, causāle | causalis, causale |  |  | |  | (einzelne große) Perle | ūniō, ūniōnis f | unio, unionis f |  |  | |  | (gleich) beim ersten Anblick | prīmō aspectū | primo aspectu | | | |  | (hohes) Alter | vetustās, vetustātis f | vetustas, vetustatis f |  |  | |  | (knöchellanges) Frauengewand | stola, stolae f | stola, stolae f |  |  | |  | (körperliches) Befinden | valētūdō, valētūdinis f | valetudo, valetudinis f |  |  | |  | (nussförmige große) Dattel | caryōta, caryōtae f (καρυωτή) | caryota, caryotae f |  |  | |  | (um) eine Stunde vorher | horā ante | hora ante | | | |  | , vergöttere, vergötterte, vergöttert | deificāre, deificō | deifico 1 |  |  | |  | = contīroleta, contīroletae m - Jagdgefährte (θηρολέτης) | conthēroleta, conthēroletae m | contheroleta, contheroletae m |  |  | |  | = dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum - koste (von etw.) | degūnere, degūnō | deguno 3 |  |  | |  | = Aurelianum, Aureliani n - Orléans (= Cenabum, Cenabi n) | Aurēlia, Aurēliae f | Aurelia, Aureliae f |  |  | |  | = Cairus, Cairi f | Cāhira, Cāhirae f | Cahira, Cahirae f |  |  | |  | = Ephialtes, Ephialtae m - Ephialtes (Εφιάλτης, einer der Aloiden) | Ephialtēs, Ephialtis m | Ephialtes, Ephialtis m |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausona, Lausonae f | Lausona, Lausonae f |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausonium, Lausoniī n | Lausonium, Lausonii n |  |  | |  | = Paropamisus, Paropamisi m - Hindukusch (Παροπάμισος, Παραπάμισος) | Parapamisus, Parapamisī m | Parapamisus, Parapamisi m |  |  | |  | = Russi, Russorum m | Ruthēnī, Ruthēnōrum m | Rutheni, Ruthenorum m |  |  | |  | = Russia Alba, Russiae Albae f | Ruthēnia Alba, Ruthēniae Albae f | Ruthenia Alba, Rutheniae Albae f |  |  | |  | = Russia, Russiae f | Ruthēnia, Ruthēniae f | Ruthenia, Rutheniae f |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen (schlechtere Lesart) | Vogesus, Vogesī m | Vogesus, Vogesi m |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen | Vosagus, Vosagī m | Vosagus, Vosagi m |  |  | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | |  | = ablūtiō, ablūtiōnis f - Abspülen | allūtiō, allūtiōnis f | allutio, allutionis f |  |  | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | |  | = abnōdāre, abnōdō, abnōdāvī, abnōdātum - knote ab | annōdāre, annōdō | annodo 1 |  |  | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermutwein (ἀψίνθιον) | apsinthium, apsinthiī n | apsinthium, apsinthii n |  |  | |  | = abstergēre, abstergeō - wische ab | abstergere, abstergō | abstergo 3 |  |  | |  | = acanthus, acanthī m - Bärenklau (ἄκανθος, ἄκανθα) | acantha, acanthae f | acantha, acanthae f |  |  | |  | = accantitāre, accantitō - singe dazu (verbum intensivum) | adcantitāre, adcantitō | adcantito 1 |  |  | |  | = accantāre, accantō - singe bei etw. (verbum intensivum) | adcantāre, adcantō | adcanto 1 |  |  | |  | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | |  | = accelerāre, accelerō, accelerāvī, accelerātum - beschleunige [gradum, mortem] | adcelerāre, adcelerō, adcelerāvī, adcelerātum | adcelero 1 (tr.) |  |  | |  | = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - mündliche Zusage (jurist.) | acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | acceptilatio, acceptilationis f |  |  | |  | = accidere, accidō - falle hin | accadere, accadō | accado 3 |  |  | |  | = accubuō - beiliegend | accubiō | accubio |  |  | |  | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 |  |  | |  | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 |  |  | |  | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim |  |  | |  | = accūsātor, accūsātōris m - Ankläger | causātor, causātōris m | causator, causatoris m |  |  | |  | = acquīsītiō, acquīsītiōnis f - Erwerb | adquīsītiō, adquīsītiōnis f | adquisitio, adquisitionis f |  |  | |  | = acrifolius, acrifolia, acrifolium - nadelblättrig | aquifolius, aquifolia, aquifolium | aquifolius, aquifolia, aquifolium |  |  | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | |  | = acucula, acuculae f - kleine Nadel | acicula, aciculae f | acicula, aciculae f |  |  | |  | = acylos, acylī m - essbare Eichel (ἄκυλος) | aculos, aculī m | aculos, aculi m |  |  | |  | = acēscere, acēscō, acuī - werde sauer | acīscere, acīscō | acisco 3 |  |  | |  | = acētum, acētī n - Essig | acoetum, acoetī n | acoetum, acoeti n |  |  | |  | = acētābulum, acētābulī n - Becher | acītābulum, acītābulī n | acitabulum, acitabuli n |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim |  |  | |  | = adamās, adamantis m - Stahl, Diamant (ἀδάμας) | adamāns, adamantis m | adamans, adamantis m |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | obblaterāre, obblaterō (obblatterō), obblaterāvī, obblaterātum | obblatero 1 (obblattero 1) |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 |  |  | |  | = ademptiō, ademptiōnis f - Wegnahme | adimitiō, adimitiōnis f | adimitio, adimitionis f |  |  | |  | = adeps, adipis c - Fett (ἄλειφα) | adips, adipis c | adips, adipis c |  |  | |  | = adesse, adsum, adfuī, adfutūrus - bin anwesend | adesse, assum, affuī, affutūrus | assum |  |  | |  | = adfabricārī, adfabricor, adfabricātus sum - baue an | affabricārī, affabricor, affabricātus sum | affabricor 1 |  |  | |  | = aditicula, aditiculae f - kleiner Eingang (= parvus aditus) | aditiculus, aditiculī m | aditiculus, aditiculi m |  |  | |  | = admodulārī, admodulor - stimme mit ein | admodulāre, admodulō | admodulo 1 |  |  | |  | = admovēre, admoveō, admovī, admotum - bewege heran | ammonēre, ammoneō, ammonuī, ammonitum | ammoveo 2 |  |  | |  | = admīrārī, admīror, admīrātus sum - bewundere | ammīrārī, ammīror, ammīrātus sum | ammiror 1 |  |  | |  | = admūnīre, admūniō, admūnīvī, admūnītum - blockiere [hoc oppidum] | admoenīre, admoeniō, admoenīvī, admoenītum | admoenio 4 |  |  | |  | = adoptiō, adoptiōnis f - Annahme an Kindesstatt, Adoption | affīliātiō, affīliātiōnis f | affiliatio, affiliationis f |  |  | |  | = adorīrī, adorior, adortus sum - greife an | adorīre, adoriō | adorio 4 |  |  | |  | = adruere, adruō - schütte auf [terram] | arruere, arruō | arruo 3 |  |  | |  | = adrādere, adrādō, adrāsī, adrāsum - kratze an | arrādere, arrādō, arrāsī, arrāsum | arrado 3 |  |  | |  | = adrēmigāre, adrēmigo, adrēmigāvī, adrēmigātum - rudere hin [litori, portibus] | arrēmigāre, arrēmigo, arrēmigāvī, arrēmigātum | arremigo 1 |  |  | |  | = adulterium, adulteriī n - Ehebruch | adulteritās, adulteritātis f | adulteritas, adulteritatis f |  |  | |  | = adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum - treibe Ehebruch | adulterārī, adulteror | adulteror 1 |  |  | |  | = adulēscentula, adulēscentulae f - junges Mädchen | adolēscentula, adolēscentulae f | adolescentula, adolescentulae f |  |  | |  | = adurgēre, adurgeō - dränge an | adurguēre, adurgueō | adurgueo 2 |  |  | |  | = adveniō - komme an | adportō adventum | adporto adventum | | | |  | = adverrere, adverro - fege herbei | advorrere, advorro | advorro 3 |  |  | |  | = adversum - in entgegengesetzter Richtung | adversim | adversim |  |  | |  | = adversāre, adversō, adversāvī - richte andauernd hin (auf etw. achten) | advorsāre, advorsō, advorsāvī | advorso 1 |  |  | |  | = adversātrīx, adversātrīcis f - Gegnerin, Widersacherin | advorsātrīx, advorsātrīcis f | advorsatrix, advorsatricis f |  |  | |  | = advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu | advortere, advortō, advortī, advorsum | advorto 3 |  |  | |  | = adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī - bekomme Hunger | adēssurīre, adēssuriō, adēssurīvī | adessurio 4 |  |  | |  | = adōrea, adōreae f - Kampfpreis | adōria, adōriae f | adoria, adoriae f |  |  | |  | = adōrābilis, adōrābile - anbetungswert | adōlābilis, adōlābile | adolabilis, adolabile |  |  | |  | = aeditumārī, aeditumor - bin Tempelaufseher | aeditimāri, aeditimor | aeditimor 1 |  |  |
query 1/7D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | von Goldblech | bratteālis, bratteāle | brattealis, bratteale |  |  | |  | | difficiliter (= difficulter (seltene Adverbbildung)) | difficiliter |  |  | |  | | unbequem | incommode |  |  | |  | | ungelegen | incommode |  |  | |  | | beschwerlich | incommode |  |  | |  | | ungünstig | incommode |  |  | |  | | unglücklich | incommode |  |  | |  | | zur Unzeit | incommode |  |  | |  | | unpassend | incommode |  |  | |  | ... wärts | in ... versus | in ... versus | | | |  | = quattuor drachmae (στατήρ) | statēr, statēris m | stater, stateris m |  |  | |  | = statīvus, statīva, statīvum - feststehend (στατήρ) | statībus, statība, statībum | statibus, statiba, statibum |  |  | |  | = sēmūncia, sēmūnciae f - halbe Unze (στατήρ) (ein Gewicht) | statēr, statēris m | stater, stateris m |  |  | |  | Europäische Organisation für Kernforschung (CERN) | Centrum investīgātiōnis nucleāris Genavēnse (CERN) | Centrum investigationis nuclearis Genavense (CERN) | | | |  | Fetzen | pānniculus, pānniculī m | panniculus, panniculi m |  |  | |  | Gebirgstriften des Staates | callēs pūblicae | calles publicae | | | |  | Gegenmaßnahmen | refrāgātiō, refrāgātiōnis f | refragatio, refragationis f |  |  | |  | | | refragatio, refragationis f |  |  | |  | Lager | cubitus, cubitūs m | cubitus, cubitus m |  |  | |  | Lagerstatt | cubitus, cubitūs m | cubitus, cubitus m |  |  | |  | Lumpen | pānniculus, pānniculī m | panniculus, panniculi m |  |  | |  | Läppchen | pānniculus, pānniculī m | panniculus, panniculi m |  |  | |  | Nachsatzwörter (z.B. talis, ita) | redditīva, redditīvōrum n | redditiva, redditivorum n |  |  | |  | Nerven- | nervālis, nervāle | nervalis, nervale |  |  | |  | Neugestaltung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | Neuordnung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | Redeteil, der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff gibt (συγκατηγόρημα) | syncatēgorēma, syncatēgorēmatis n | syncategorema, syncategorematis n |  |  | |  | Rückkehr | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | Umwälzung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | Widersetzlichkeit | refrāgātiō, refrāgātiōnis f | refragatio, refragationis f |  |  | |  | abgeschundene Stellen der Haut (= ἀποσύρματα) | dēsquāmāta, dēsquāmātōrum n | desquamata, desquamatorum n |  |  | |  | besonders | prīvus, prīva, prīvum | privus, priva, privum |  |  | |  | das in den Bart Murmeln | mussātiō, mussātiōnis f | mussatio, mussationis f |  |  | |  | das in den Bart Murmeln | mussitātiō, mussitātiōnis f | mussitatio, mussitationis f |  |  | |  | gewiss sehr | prōrsus | prorsus |  |  | |  | in der Asche gebacken | cinericius, cinericia, cinericium | cinericius, cinericia, cinericium |  |  | |  | kappenförmige Zehrwurz (= ἀρίς) (eine Pflanze) | aris, aridis f | aris, aridis f |  |  | |  | sich dem Gesang hingebend | cantābundus, cantābunda, cantābundum | cantabundus, cantabunda, cantabundum |  |  | |  | tief greifende Wandlung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | tief greifende Wende | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | vergrößert | auctus, aucta, auctum (nur im Komp. belegt) | auctus, aucta, auctum |  |  | |  | voll Lockungen | illecebrōsus, illecebrōsa, illecebrōsum | illecebrosus, illecebrosa, illecebrosum |  |  | |  | voller Ritze | perrīmōsus, perrīmōsa, perrīmōsum | perrimosus, perrimosa, perrimosum |  |  | |  | = camelopardalis camelopardalis m - Giraffe (bei den Äthiopiern) | nabun (indecl.) | nabun (indecl.) |  |  | |  | = cērinus, cērina, cērinum - wachsfarben (κήρινος) | cērineus, cērinea, cērineum | cerineus, cerinea, cerineum |  |  | |  | = iuvenīx, iuvenīcis f - junge Kuh | iūnīx, iūnīcis f | iunix, iunicis f |  |  | |  | = pudendus, pudend, pudendum - schimpflich, schändlich | pudibilis, pudibile | pudibilis, pudibile |  |  | |  | = tūne? - du? | tūtin? | tutin |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | atamussim | atamussim |  |  | |  | = adnepōs, adnepōtis m - Ururgroßenkel | atnepōs, atnepōtis m | atnepos, atnepotis m |  |  | |  | = afflīctātiō, afflīctātiōnis f - peinigende Beunruhigung | adflīctātiō, adflīctātiōnis f | adflictatio, adflictationis f |  |  | |  | = affātīvus, affātīva, affātīvum - zur Anrede gehörig | adfātīvus, adfātīva, adfātīvum | adfativus, adfativa, adfativum |  |  | |  | = alicubī - irgendwo | aliquobī | aliquobi |  |  | |  | = alimentum, alimentī n - Nahrung | almen, alminis n | almen, alminis n |  |  | |  | = allēc, allēcis n - Fischsuppe | alec, alecis n | alec, alecis n |  |  | |  | = ancorālis, ancorāle - zum Anker gehörig | anchorālis, anchorāle | anchoralis, anchorale |  |  | |  | = anthracītis, anthracītidis f - Kohlenkarfunkel | anthracias, anthraciae m | anthracias, anthraciae m |  |  | |  | = argyraspidēs, argyraspidum m - Silberschildträger (ἀργυράσπιδες) (makedonische Eliteabteilung) | argyroaspides, argyroaspidum m | argyroaspides, argyroaspidum m |  |  | |  | = artus, artūs m - Gelenk | arctus, arctūs m | arctus, arctus m |  |  | |  | = artāre, artō, artāvī, artātum - enge ein | arctāre, arctō, arctāvī, arctātum | arcto 1 |  |  | |  | = assimilis, assimile - ähnlich | adsimilis, adsimile | adsimilis, adsimile |  |  | |  | = attertiātus, attertiāta, attertiātum - bis zum Drittel eingekocht [lixivium] | adtertiātus, adtertiāta, adtertiātum | adtertiatus, adtertiata, adtertiatum |  |  | |  | = bacellus, bacellī m - Stäbchen | bacillus, bacillī m | bacillus, bacilli m |  |  | |  | = balneae, balneārum f | balineae, balineārum f | balineae, balinearum f |  |  | |  | = barbaria, barbariae f | barbariēs, barbariēī f | barbaries, barbariei f |  |  | |  | = batis, batis f - Bazil (eine Pflanze) | battis, battis f | battis, battis f |  |  | |  | = baubārī, baubor - belle (βαύ βαύ) | baubāre, baubō | baubo 1 |  |  | |  | = bestia, bestiae f - Tier | bistea, bisteae f | bistea, bisteae f |  |  | |  | = bestia, bestiae f - Tier | bistia, bistiae f | bistia, bistiae f |  |  | |  | = caenōsus, caenōsa, caenōsum - kotig, morastig, voller Kot | coenōsus, coenōsa, coenōsum | coenosus, coenosa, coenosum |  |  | |  | = calida, calidae f - warmes Wasser (sc. aqua) | calda, caldae f | calda, caldae f |  |  | |  | = calvor, - schmiede Ränke | calvere, calvō, calvī | calvo 3 |  |  | |  | = camera, camerae f - Barke, Gewölbe | camara, camarae f | camara, camarae f |  |  | |  | = canistellum, canistellī n - Brot-, Fruchtkörbchen | canistellus, canistellī m | canistellus, canistelli m |  |  | |  | = capitālis, capitāle - das Leben betreffend | caputālis, caputāle | caputalis, caputale |  |  | |  | = celeuma, celeumatis n - Kommando (κέλευμα, κέλευσμα) (des Taktgebers beim Rudern) | celeusma, celeusmatis n | celeusma, celeusmatis n |  |  | |  | = centuriō, centuriōnis m - Zenturio | centēnārius, centēnāriī m | centenarius, centenarii m |  |  | |  | = chalasticus, chalastica, chalasticum - zum Lindern gehörig (χαλαστικός) | calasticus, calastica, calasticum | calasticus, calastica, calasticum |  |  | |  | = chorus, chorī m - Chor, Chortanz (χορός) | corus, corī m | corus, cori m (2) |  |  | |  | = chēmē, chēmes f - Gienmuschel (χήμη) | chāma, chāmae f | chama, chamae f |  |  | |  | = chīragra, chīragrae f - Handgicht (χέραγρα, χειράγρα) | chēragra, chēragrae f | cheragra, cheragrae f |  |  | |  | = cinaedus, cinaedī m - Päderast | cinaedicus, cinaedicī m | cinaedicus, cinaedici m |  |  | |  | = circitor, circitōris m - Wächter, Hausierer, Umgänger, Feldschütz | circuitor, circuitōris m | circuitor, circuitoris m |  |  |
query 1/7D (max. 100): 100 Ergebnis(se) Wortform von: atque[82] HS-Konjunktion | atque und; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |