Suchergebnis zu "ans kreuz geschlagen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 2/3D (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | schlage jdn. ans Kreuz | fīgō aliquem crucī | figo aliquem cruci | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | fīgō aliquem in cruce | figo aliquem in cruce | | |
query 1/3D (max. 100): 84 Ergebnis(se)
| | = iugālis, iugāle - ans Joch gefügt | iogālis, iogāle | iogalis, iogale | | | | | = ēscēnsiō, ēscēnsiōnis f - Hinaufsteigen ans Land | exscēnsiō, exscēnsiōnis f | exscensio, exscensionis f | | | | | Ziehen der Schiffe ans Land | subductiō, subductiōnis f | subductio, subductionis f | | | | | ans Bett fesselnde Krankheit | morbus lectuālis | morbus lectualis | | | | | ans Joch gefügt | iugālis, iugāle | iugalis, iugale | | | | | ans Joch gewöhnt | subiugālis, subiugāle | subiugalis, subiugale | | | | | ans Licht | sub dīvum | sub divum | | | | | ans Licht bringend | lūcifer, lūcifera, lūciferum | lucifer, lucifera, luciferum | | | | | ans Licht bringend | lūcīnus, lūcīna, lūcīnum | lucinus, lucina, lucinum | | | | | ans Werk! | perge! | perge! | | | | | ans Werk! | pergite! | pergite! | | | | | ans gleiche Schicksal geknüpft | cōnfātālis, cōnfātāle | confatalis, confatale | | | | | beschließe den Lauf meines Lebens | curriculum vītae cōnficiō | curriculum vitae conficio | | | | | bis ans Ende (τέλος δέ) | ad extrēmum | ad extremum | | | | | bis ans Ende | ad īmum | ad imum | | | | | bis ans Ende | fīnāliter | fīnaliter | | | | | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | | | | bringe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | | | | bringe ans Licht | illūstrāre, illūstrō, illūstrāvī, illūstrātum | illustro 1 | | | | | bringe ans Licht | in aprīcum prōferō | in apricum profero | | | | | bringe ans Licht | in lūcem prōferō | in lucem profero | | | | | bringe ans Licht | manifēstum faciō | manifestum facio | | | | | bringe ans Licht | patefacere, patefaciō, patefēcī, patefactum | patefacio 5 | | | | | bringe ans Licht | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | bringe ans Licht [arcana] | prōmovēre, prōmoveō, prōmōvī, prōmōtum | promoveo 2 | | | | | bringe ans Licht | prōtrahere, prōtrahō, prōtrāxī, prōtractum | protraho 3 | | | | | bringe ans Licht | reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum | recludo 3 | | | | | bringe ans Licht [dolos]
| resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 | | | | | bringe ans Tageslicht | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | | | | bringe ans Tageslicht | ēruere, ēruō, ēruī, ērutum | eruo 3 | | | | | bringe ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | | | | bringe die Wahrheit ans Licht | vēritātem ēnūbilō, ēnūbilāvi, ēnūbilātum | veritatem enubilo | | | | | bringe zum Vorschein | dētegere, dētegō, dētēxī, dētēctum | detego 3 | | | | | drücke an die Brust | appectorāre, appectorō, appectorāvī, appectorātum | appectoro 1 | | | | | eine nur leise andeutende Rede ans Volk | cōntiuncula, cōntiunculae f | contiuncula, contiunculae f | | | | | er hielt es für das Beste, alle Schiffe ans Land zu ziehen | commodissimum esse statuit omnēs nāvēs subdūcī | commodissimum esse statuit omnes naves subduci | | | | | etwas wächst mir ans Herz | aliquid mihi obhaerēscit | aliquid mihi obhaerescit | | | | | fessele jdn. ans Krankenbett | lectō aliquem affīgō | lecto aliquem affigo | | | | | fördere ans Tageslicht | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | führe bis ans Ziel fort | peragitāre, peragitō, peragitāvī, peragitātum | peragito 1 | | | | | führe bis ans Ziel fort | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | | | | komme ans Ende | ultimāre, ultimō | ultĭmo 1 | | | | | komme ans Ende eines Buches | ad umbilīcōs perveniō | ad umbilicos pervenio | | | | | komme ans Licht | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 | | | | | komme ans Licht | in lūcem veniō | in lucem venio | | | | | komme ans Tageslicht | patēscere, patēscō, patuī | patesco 3 | | | | | komme mit etw. ganz ans Ende (aliquid - mit etw.) | expatrāre, expatrō, expatrāvī | expatro 1 | | | | | komme nahe ans Ziel | sub ipsum fīnem veniō | sub ipsum finem venio | | | | | lege ans Herz | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 | | | | | lege ans Herz | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | | | | lege ans Herz | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 | | | | | lege im voraus ans Herz [hominem] | praemandāre, praemandō, praemandāvī, praemandātum | praemando 1 | | | | | lege jdm. jdn. ans Herz | hominem alicuī dē manū in manum trādō | hominem alicui de manu in manum trado | | | | | mache mich ans Werk (= mē accingō) | accingī, accingor, accīnctus sum | accingor 3 | | | | | reite ans Lager heran | castrīs adequitō | castris adequito | | | | | rücke ans Ende | in ultimīs pōnō | in ultimis pono | | | | | schlage ans Kreuz | crucī affīgō | cruci affigo | | | | | schlage ans Kreuz (= cruci figo) | crucifīgere, crucifīgō, crucifīxī, crucifīxum | crucifigo 3 | | | | | schlage ans Marterholz | cruciāre, cruciō, cruciāvī, cruciātum | crucio 1 | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem crucī suffīgō | aliquem cruci suffigo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in cruce suffīgō | aliquem in cruce suffigo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem suffīgō | aliquem in crucem suffigo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem tollō | aliquem in crucem tollo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | cruce aliquem afficiō | cruce aliquem afficio | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | crucī alquem suffīgō | cruci alquem suffigo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | in crucem aliquem tollō | in crucem aliquem tollo | | | | | schlage wieder ans Kreuz | recrucifīgere, recrucifīgō | recrucifigo 3 | | | | | schlage zu beiden Seiten ans Kreuz | circumfīgere, circumfīgō, circumfīxum | circumfigo 3 | | | | | schlage zugleich ans Kreuz (aliquem alicui - jdn. mit jdm.) | concrucifīgere, concrucifīgō, concrucifīxī, concrucifīxum | concrucifigo 3 | | | | | schneide etw. bis ans Fleisch (schneide etw. sehr tief ein) | ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | | | | setze Soldaten ans Land | mīlitēs in terram expōnō | milites in terram expono | | | | | setze ans Land | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 | | | | | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | | | | spüle ans Land | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 | | | | | steuere ans Land | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) | | | | | streife ans Waghalsige | ad praeceps accēdō | ad praeceps accedo | | | | | trage bis ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | | | | ziehe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | | | | ziehe ans Licht [obscura] | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | | | | ziehe das Schiff ans Land | nārēs subdūcō | nares subduco | | | | | ziehe das Schiff ans Land | nāvem in āridum subdūcō | navem in aridum subduco | | | | | ziehe wieder ans Licht | retrahere, retrahō, retrāxī, retractum | retraho 3 | | |
query 1/3D (max. 100): 16 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 47 Ergebnis(se)
| | aus der Art geschlagen | dēgener, dēgeneris | degener, degeneris | | | | | bin wie vor den Kopf geschlagen (sprichwörtl.) | quasi percussus sum | quasi percussus sum | | | | | die Eiche hatte zwischen den Felsen Wurzeln geschlagen | īlex coaluerat inter saxa | ilex coaluerat inter saxa | | | | | entartet | dēcolor, dēcolōris | decolor, decoloris | | | | | es hat wohl noch nicht fünf geschlagen | nōndum, crēdō, quīnta sonuit | nondum, credo, quinta sonuit | | | | | gebe mich überwunden | vincī, vincor, victus sum | vincor 3 | | | | | geschlagen (von Metall) | ductilis, ductile | ductilis, ductile | | | | | geschlagen | mactus, macta, mactum | mactus, macta, mactum | | | | | geschlagen | percussiōnālis, percussiōnāle | percussionalis, percussionale | | | | | in Ketten geschlagen | praeferrātus, praeferrāta, praeferrātum | praeferratus, praeferrata, praeferratum | | | | | lasse mich überwinden (alicui (rei)) | succumbere, succumbō, succubuī, succubitum | succumbo 3 | | | | | mein Bauer wird geschlagen (im Schachspiel) | perit mīles meus | perit miles meus | | | | | mit dem Hammer geschlagen | malleātus, malleāta, malleātum | malleatus, malleata, malleatum | | | | | nicht geschlagen | incaeduus, incaedua, incaeduum | incaeduus, incaedua, incaeduum | | | | | ringsum dichtgeschlagen [area] | circumpavītus, circumpavīta, circumpavītum | circumpavitus, circumpavita, circumpavitum | | | | | ringsum festgeschlagen | circumpavītus, circumpavīta, circumpavītum | circumpavitus, circumpavita, circumpavitum | | | | | schlage | battuere, battuō | battuo 3 | | | | | schlage | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 | | | | | schlage (φλίβω) | flīgere, flīgō | fligo 3 | | | | | schlage | īnflīgere, īnflīgō, īnflīxī, īnflīctum | infligo 3 | | | | | schlage Wellen | flūctuāre, flūctuō, flūctuāvī, flūctuātum | fluctuo 1 | | | | | schlage Wurzeln (an einem Ort) | īnsīdere, īnsīdō, īnsēdī, īnsessum | insido 3 | | | | | schlage aufs Maul | ōs oppūgnō | os oppugno | | | | | schlage das feindliche Heer vernichtend | hostium cōpiās occīdiōne occīdō | hostium copias occidione occido | | | | | schlage eine Brücke | pontem sternō | pontes sterno | | | | | schlage eine Brücke von der Insel zur Stadt | pontem ex īnsulā ad urbem faciō | pontem ex insula ad urbem facio | | | | | schlage eine Floßbrücke | ratibus flūmen iungō | ratibus flumen iungo | | | | | schlage in die Flucht | effugāre, effugō, effugāvī, effugātum | effugo 1 | | | | | schlage ins Gesicht | faciem feriō (feritūrus) | faciem ferio | | | | | schlage jdn. an den Galgen | patibulō affīgō aliquem | patibulo affigo aliquem | | | | | schlage mich (von den Fechtern, franz.: se battre) | battuere, battuō | battuo 3 | | | | | schlage mich ins Mittel | intercurrere, intercurrō, intercurrī, intercursum | intercurro 3 | | | | | schlage mit dem Speer an den Schild | hastā scūtum concrepō | hasta scutum concrepo | | | | | schlage schnell aber dabei schwach (vom Puls) | formīcāre, formīcō | formico 1 | | | | | schlage zu Boden (φλίβω) | flīgere, flīgō | fligo 3 | | | | | schon im ersten Angriff wurden die Feinde geschlagen (kollektiver Sgl.) | ūnō impetū hostis perruptus est | uno impetu hostis perruptus est | | | | | spiele die Orgel | organizāre, organizō | organizo 1 | | | | | voller Wunden | plāgōsus, plāgōsa, plāgōsum | plagosus, plagosa, plagosum | | | | | werde geschlagen | plēctī, plēctor | plector 3 | | | | | werde geschlagen | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 | | | | | werde total geschlagen | ad interneciōnem dēleor | ad internecionem deleor | | | | | wie mit Blindheit geschlagen | caecus, caeca, caecum | caecus, caeca, caecum | | | | | zu Boden geschlagen | afflīctus, afflīcta, afflīctum (adflīctus) | afflictus, afflicta, afflictum (adflictus) | | | | | zu Boden geschlagen | quassus, quassa, quassum | quassus, quassa, quassum | | |
FormenbestimmungWortform von: ansFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=ans+kreuz+geschlagen&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|