Suchergebnis zu "an wert verlieren":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: an -
query 1/2L (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | exorbito 1 | exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum | verliere den roten Faden | | | | | | timor cuique futurae inopiae abiit | timor cuique futūrae inopiae abiit | jeder hat die Furcht vor zukünftigerr Not verloreneveryone has lost the fear of future misery | | | |
query 1/2D (max. 100): 71 Ergebnis(se)
| | = diōbolāris, diōbolāre - für zwei Obolen sich preisgebend (διώβολον) [a freedman of Caesar] | diōbolus, diōbola, diōbolum | diobolus, diobola, diobolum | | | | | = dupondiārius, dupondiāria, dupondiārium - einen dupondius wert (= 2 asses) | dipondiārius, dipondiāria, dipondiārium | dipondiarius, dipondiaria, dipondiarium | | | | | = dupondiārius, dupondiāria, dupondiārium - einen dupondius wert (= 2 asses) | dupundiārius, dupundiāria, dupundiārium | dupundiarius, dupundiaria, dupundiarium | | | | | Bursche, der keine drei Asse wert ist | nōn trēssis agāsō | non tressis agaso | | | | | Ehre ist dem wenig wert, dem der Körper allzu wert ist (sprichwörtl.) | honestum eī vīle est, cuī corpus nimis cārum est | honestum ei vile est, cui corpus nimis carum est | | | | | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | | | | Sklave, der kein Heller wert ist | servus nōn sextantis, | servus non sextantis, | | | | | Sklave, der kein Sechstel wert ist | servus nōn sextantis, | servus non sextantis, | | | | | achte jdn. nicht einer tauben Nuß wert | nōn habeō naucī aliquem | non habeo nauci aliquem | | | | | bin mehr wert | plūris liceō | pluris liceo | | | | | bin nicht das Geringste wert | naucī nōn sum | nauci non sum | | | | | bin wert | licēre, liceō, licuī, licitum | liceo 2 | | | | | bin wert (von Geld) | valēre, valeō, valuī | valeo 2 | | | | | der Folter wert | excruciābilis, excruciābile | excruciabilis, excruciabile | | | | | der Wiederholung wert | replicābilis, replicābile | replicabilis, replicabile | | | | | des Auspeitschens wert | verberābilis, verberābile | verberabilis, verberabile | | | | | des Besingens wert | cantābilis, cantābile | cantabilis, cantabile | | | | | des Prügelns wert | verberābilis, verberābile | verberabilis, verberabile | | | | | | | verberabilis, verberabile | | | | | des Siegespreises wert | palmāris, palmāre | palmaris, palmare | | | | | des höchsten Ehrenpreises wert | palmāris, palmāre | palmaris, palmare | | | | | die Sache ist ein Vermögen wert | rēs pretiōsissima est | res pretiosissima est | | | | | die Sache ist nichts wert | rēs nihilī est | res nihili est | | | | | dies ist der Rede nicht wert | hoc non est dignum, quod commemorētur | hoc non est dignum, quod commemoretur | | | | | dies ist uns mehr wert als Gold | hoc nōbīs est cārius aurō | hoc nobis est carius auro | | | | | ebensoviel wert | tantīdem | tantidem | | | | | ein Mann, dessen Fingernagel mehr wert ist, als du mit Haut und Haar | homō, cuius plūris est unguis quam tū tōtus es | homo, cuius pluris est unguis quam tu totus es | | | | | ein Schurke, nicht des Gefägnisses wert | carcer vix carcere dignus | carcer vix carcere dignus | | | | | eine altes Weib, das keinen Heller wert ist | senica nōn sēscūnciae | senica non sescunciae | | | | | einen As wert | assārius, assāria, assārium | assarius, assaria, assarium [2] | | | | | einen dupondius wert (= 2 asses) | dupondiārius, dupondiāria, dupondiārium | dupondiarius, dupondiaria, dupondiarium | | | | | er ist seinen Urin nicht wert (von einem wertlosen Menschen) | nōn valet lōtium suum | non valet lotium suum | | | | | erachte etw. keinen Cent wert | nōn assis aliquid faciō | non assis aliquid facio | | | | | erachte etw. keinen Cent wert | nōn ūnīus assis aliquid aestimō | non unius assis aliquid aestimo | | | | | erachte etw. nicht einen Heller wert | nōn ūnīus assis aliquid aestimō | non unius assis aliquid aestimo | | | | | es ist der Mühe wert | operae pretium est | operae pretium est | | | | | es ist der Mühe wert (= operae pretium est) | tantī est | tanti est | | | | | es ist die Mühe nicht wert | nōn attinet | non attinet | | | | | es ist die Mühe nicht wert | tantī non est | tanti non est | | | | | es ist viel wert | māgnī est | magni est | | | | | für zwei Obolen sich preisgebend (διώβολον) [scorta] | diōbolāris, diōbolāre | diobolaris, diobolare | | | | | gelte gleich viel (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | | | habe jdn. sehr lieb und wert | aliquem in sinū gestō | aliquem in sinu gesto | | | | | halte etw. für kein Haar wert | nōn faciō pilī aliquid | non facio pili aliquid | | | | | halte für würdig (aliquem aliqua re / qui + Konj. - jdn. einer Sache / dass er ...) | dignum dūcō | dignum duco | | | | | halte lieb und wert | dīligere, dīligō, dīlēxī, dīlēctum | diligo 3 | | | | | jd. ist jdm. sehr lieb und wert | aliquis est in sinū alicuius | aliquis est in sinu alicuius | | | | | lieb und wert | cārus, cāra, cārum | carus, cara, carum | | | | | mir ist jd. lieb und wert | cārum aliquem habeō | carum aliquem habeo | | | | | nichts wert | nēquam [nēquior, nēquissimus] | nequam [nequior, nequissimus] | | | | | nichts wert | nihilī | nihili | | | | | nur wenigen ist Treue mehr wert als Geld | paucīs cārior fidēs quam pecūnia est | paucis carior fides quam pecunia est | | | | | schätze (aliquid in aliquo - etw. an jmd.) (achte hoch) | dīligere, dīligō, dīlēxī, dīlēctum | diligo 3 | | | | | sehr lieb und wert | oculissimus, oculissima, oculissimum | oculissimus, oculissima, oculissimum | | | | | sehr wert | percārus, percāra, percārum | percarus, percara, percarum | | | | | so viel (wenig) ist mir die Sache wert | tantī mihi rēs est | tanti mihi res est | | | | | so viel wert | tantī | tanti | | | | | tue, was der Mühe wert ist | operae pretium faciō | operae pretium facio | | | | | wenig wert sein (gelten) | parvī esse | parvi esse | | | | | wert | cārus, cāra, cārum | carus, cara, carum | | | | | wert | dignus, digna, dignum | dignus, digna, dignum | | | | | wert | dīlēctus, dīlēcta, dīlēctum | dilectus, dilecta, dilectum | | | | | wert | idōneus, idōnea, idōneum | idoneus, idonea, idoneum | | | | | wert einer Entschuldigung | excūsābilis, excūsābile | excusabilis, excusabile | | | | | wert, abgeschnitten zu werden | resecābilis, resecābile | resecabilis, resecabile | | | | | wert, gehemmt zu werden | resecābilis, resecābile | resecabilis, resecabile | | | | | wert, gepeinigt zu werden | excruciābilis, excruciābile | excruciabilis, excruciabile | | | | | wert, geschenkt zu werden | dōnābilis, dōnābile | donabilis, donabile | | | | | wie viel einer hat, so viel ist er wert (sprichwörtl.) | assem habeās, assem valeās | assem habeas, assem valeas | | | | | wir sind nicht mehr wert als eine Blase | nōn plūris sumus quam bulla | non pluris sumus quam bulla | | | | | würdige [munere] | dignāre, dignō, dignāvī, dignātum | digno 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | Länder und Städte verlieren sich aus dem Gesichtskreis | terrae urbēsque recēdunt | terrae urbesque recedunt | | | | | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 | | | | | bin vergebens | vānēscere, vānēscō, vānuī | vanesco 3 | | | | | das Geheimnis werde sich unter uns verlieren | sēcrētum inter nōs peritūrum (esse) | secretum inter nos periturum (esse) | | | | | der Mitbewerber verliert die Entscheidung | competītor certāmine īnferior discēdit | competitor certamine inferior discedit | | | | | die Bayern haben gegen Schalke 04 verloren | Bavarī ā societāte Schalke 04 clādem accēpērunt | Bavari a societate Schalke04 cladem acceperunt | | | | | die Soldaten verlieren den Mut | mīlitum animī collābuntur | militum animi collabuntur | | | | | drifte ab | cursum nōn teneō | cursum non teneo | | | | | enttäuscht | spē dēlūsus | spe delusus | | | | | erlahme | ēlanguēscere, ēlanguēsco, ēlanguī | elanguesco 3 | | | | | gebe meinem Zorn nach | animō indulgeō | animo indulgeo | | | | | gehe verlustig (aliqua re - einer Sache) | expellī, expellor, expulsus sum | expellor 3 | | | | | habe den Kopf verloren | ratiōnis egeō | rationis egeo | | | | | habe nichts mehr zu verlieren | nūllum statum habeō | nullum statum habeo | | | | | im Kampf gewinnen (verlieren) | proeliō vincere (vincī) | proelio vincere (vinci) | | | | | infolge der Augenentzündung verlieren die Augen an Sehkraft | cālīgānt oculī ex lippitūdine | caligant oculi ex lippitudine | | | | | jd. verliert den Grund unter den Füßen | vadum aliquem dēstituit | vadum aliquem destituit | | | | | jemand verliert die Besinnung | animus relinquit aliquem | animus relinquit aliquem | | | | | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 | | | | | lasse den Mut sinken | animō mē dēmittō | animo me demitto | | | | | lasse den Mut sinken | animum dēmittō | animum demitto | | | | | lasse nach | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 | | | | | nehme ab | ēmacrēscere, ēmacrēscō, ēmacruī | emacresco 3 | | | | | resigniere | spē dēturbor | spe deturbor | | | | | stürze um (intr.) | subvertere, subvertō, subvertī, subversum | subvertor 3 | | | | | verdunkele mich | splendōrem āmittō | splendorem amitto | | | | | verirre mich | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 | | | | | verliere | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | | | | verliere [spem, animam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | | | | verliere | īnferior discēdō | inferior discedo | | | | | verliere | perdere, perdō, perdidī, perditum | perdo 3 | | | | | verliere (etw.) [bona, honestatem] | dēperdere, dēperdō, dēperdidī, dēperditum | deperdo 3 | | | | | verliere Besonnenheit, Sprache und Farbe | neque mente nec linguā neque ōre cōnsistō | neque mente nec lingua neque ore consisto | | | | | verliere Gewicht | corpus āmittō | corpus amitto | | | | | verliere Hab und Gut | perīre, pereō, periī (perīvī), peritūrus | pereo | | | | | verliere alle Empfindung und Bewegung | torpēscere, torpēscō, torpuī | torpesco 3 | | | | | verliere alle Fassung | dēbilitārī, dēbilitor, dēbilitātus sum | debilitor 1 | | | | | verliere alle Geltung | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) | | | | | verliere allen Mut | animum dēspondeō | animum despondeo | | | | | verliere allen moralischen Halt | mē abiciō | me abicio | | | | | verliere alles Leben | torpēscere, torpēscō, torpuī | torpesco 3 | | | | | verliere an Ansehen | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 | | | | | verliere an Ansehen | obsolefierī, obsolefīo, obsolefactus sum | obsolefio | | | | | verliere an Ansehen | obsolēscere, obsolēscō, obsolēvī | obsolesco 3 | | | | | verliere an Bedeutung | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | | | | | | refrigesco 3 | | | | | verliere an Dichte | rārēfierī, rārēfīo, rārēfactum | rarefio 5 | | | | | verliere an Geltung | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 | | | | | verliere an Geltung und Bedeutung | obsolefierī, obsolefīo, obsolefactus sum | obsolefio | | | | | verliere an Größe | dēcrēscere, dēcrēscō, dēcrēvī, dēcrētum | decresco 3 | | | | | verliere an Kraft | obsolēscere, obsolēscō, obsolēvī | obsolesco 3 | | | | | verliere an Kraft | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | | | | verliere an Kraft [seditio] | tābēre, tābeō (τάκω = τήκω) | tabeo 2 | | | | | verliere an Lebhaftigkeit | ēvigēscere, ēvigēscō | evigesco 3 | | | | | verliere an Lebhaftigkeit ein | ēvirēscere, ēvirēscō | eviresco 3 | | | | | verliere an Substanz | dēficī, dēficior, dēfectus sum | deficior 5 | | | | | verliere an Wert | ēvīlēscere, ēvīlēscō, ēvīluī | evilesco 3 | | | | | verliere an Wert | invīlēscere, invīlēscō, invīluī | invilesco 3 | | | | | verliere an Wert | obsolēscere, obsolēscō, obsolēvī | obsolesco 3 | | | | | verliere an Wert | revīlēscere, revīlēscō | revilesco 3 | | | | | verliere aus dem Gesicht (von Reisenden) | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 | | | | | verliere aus dem Gesichtskreis (einen Ort auf See) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 | | | | | verliere aus den Augen (von Reisenden) | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 | | | | | verliere aus den Augen (einen Ort auf See) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 | | | | | verliere das Augenlicht | lūmina oculōrum āmittō | lumina oculorum amitto | | | | | verliere das Augenlicht | oculōs (lūmina) āmittō | oculos (lumina) amitto | | | | | verliere das Gefühl | obdūrēscere, obdūrēscō, obdūruī | obduresco 3 | | | | | verliere das Gleichgewicht | cōnstantiam ēmittō | constantiam emitto | | | | | verliere das Interesse (an etw. / jdm.) | pennās vertō | pennas verto | | | | | verliere den Glanz | dēsplendēscere, dēsplendēscō | desplendesco 3 | | | | | verliere den Halt (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | | | | verliere den Halt [otio, luxu] | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 | | | | | verliere den Huf | exungulāre, exungulō, exungulāvi | exungulo 1 | | | | | verliere den Kopf | ā mente dēseror | a mente deseror | | | | | verliere den Kopf | prōicī, prōicior, prōiectus sum | proicior 5 | | | | | verliere den Mut | animō dēficiō | animo deficio | | | | | verliere den Mut | succumbere, succumbō, succubuī, succubitum | succumbo 3 | | | | | verliere den Prozess (infolge eines Formfehlers) | causā cadō | causa cado | | | | | verliere den Prozess | causam āmittō | causam amitto | | | | | verliere den Prozess | causam perdō | causam perdo | | | | | verliere den Prozess | lītem āmittō | litem amitto | | | | | verliere den Saft | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 | | | | | verliere den Verstand | lymphārī, lymphor, lymphātus sum | lymphor 1 | | | | | verliere den Verstand | mentem āmittō | mentem amitto | | | | | verliere den Verstand | obbrūtēscere, obbrūtēsco, obbrūtuī | obbrutesco 3 | | | | | verliere den festen Boden unter den Füßen | vadō dēstituō | vado destituor | | | | | verliere die Achtung | reverentiam exuō | reverentiam exuo | | | | | verliere die Besinnung (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | | | | verliere die Besinnung | mente dēficiō | mente deficio | | | | | verliere die Blätte | folia dīmittō | folia dimitto | | | | | verliere die Blüten | flōrēs dīmittō | flores dimitto | | | | | verliere die Dichte | rārēscere, rārēscō | raresco 3 | | | | | verliere die Fassung | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 | | | | | verliere die Fassung | exsternārī, exsternor, exsternātum | exsternor 1 (externor 1) | | | | | verliere die Fassung | stupefierī, stupefīo, stupefactus sum | stupefio | | | | | verliere die Federn | plūmās mittō | plumas mitto | | | | | verliere die Glaubwürdigkeit | fidem āmittō | fidem amitto | | | | | verliere die Gunst der Vornehmen | optimātēs āmittō | optimates amitto | | |
Wortform von: anFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |