| | = aggredī, aggredior, aggressus sum - schreite heran | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 | | |
| | = asservāre, asservō, asservāvī, asservātum - nehme in Verwahrung | adservāre, adservō, adservāvī, adservātum | adservo 1 | | |
| | = collaterāre, collaterō - nehme zur Seite | conlaterāre, conlaterō | conlatero 1 | | |
| | = comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum - ergreife | comprēndere, comprēndō, comprēndī, comprēnsum | comprendo 3 | | |
| | = dēpretiāre, dēpretiō - setze den Preis herab | dēpreciāre, dēpreciō | deprecio 1 | | |
| | = suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum - nehme auf mich | succipere, succipiō | succipio 5 | | |
| | Necken (mit Worten) | vēlitātiō, vēlitātiōnis f | velitatio, velitationis f | | |
| | Necken | vellicātiō, vellicātiōnis f | vellicatio, vellicationis f | | |
| | beanspruche | ūsūrpāre, ūsūrpō, ūsūrpāvī, ūsūrpātum | usurpo 1 | | |
| | beeinflusse die Menschen | hominum animōs pertractō | hominum animos pertracto | | |
| | beraube | dēcollāre, dēcollō, dēcollāvī, dēcollātum | decollo 1 | | |
| | brandmarke | dēnotāre, dēnotō, dēnotāvī, dēnotātum | denoto 1 | | |
| | da nimm nur! | cedo (plur. cette) | cedo | | |
| | daher nehme ich mein Beispiel (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch einen Relativsatz) | inde, quod imiter, capiō | inde, quod imiter, capio | | |
| | das Denken nimmt die Augen zu Hilfe | cōgitātiō oculōs advocātōs adhibet | cogitatio oculos advocatos adhibet | | |
| | das Morden nahm kein Ende | nūllus modus caedibus fuit | nullus modus caedibus fuit | | |
| | das Schiff nimmt jdn. an Bord | nāvis aliquem tollit | navis aliquem tollit | | |
| | der Reaktor wird in Betrieb genommen | reāctorium in ūsum recipitur | reactorium in usum recipitur | | |
| | die Sache entwickelt sich | rēs sē expedit | res se expedit | | |
| | die Sache nimmt einen anderen Gang | rēs aliter accidit | res aliter accidit | | |
| | die Sache nimmt einen anderen Gang | rēs aliter ēvenit | res aliter evenit | | |
| | die Sache nimmt für ihn ein übles Ende | rēs eī male cēdit | res ei male cedit | | |
| | dies nehme ich mir zum Beispiel | hoc mihi exemplum ascrībō | hoc mihi exemplum ascribo | | |
| | drücke den Preis | dēpretiāre, dēpretiō | depretio 1 | | |
| | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 | | |
| | entkräfte | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 | | |
| | ergreife das Wort (aliquem - nach jdm.) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | ergreife das Wort | loquī exōrdior | loqui exordior | | |
| | ergreife das Wort | loquī incipiō | loqui incipio | | |
| | ergreife das Wort (sc. sermonem) | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | |
| | ergreife das Wort (post aliquem - nach jdm.) | verba faciō | verba facio | | |
| | erleide einen Schaden | dēbilitārī, dēbilitor, dēbilitātus sum | debilitor 1 | | |
| | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | |
| | ertrage leicht | leviter ferō | leviter fero | | |
| | es nimmt einen guten Ausgang | bene veruncat (Religionssprache) | bene veruncat | | |
| | es nimmt mich wunder (in aliqua re - etw. // quod + Konj. / + aci - dass) | mīrārī, mīror, mīrātus sum | miror 1 | | |
| | etwas nimmt einen anderen Lauf | aliquid aliter prōcēdit | aliquid aliter procedit | | |
| | fasse in den Blick (ad / in aliquid - etw.) | oculōs convertō | oculos converto | | |
| | fasse ins Auge | legere, legō, lēgī, lēctum (λέγω) | lego 3 | | |
| | fasse ins Auge (ad / in aliquid - etw.) | oculōs convertō | oculos converto | | |
| | fresse | cibō ūtor | cibo utor | | |
| | führe an der Nase herum (alicui - jdn.) | oblūdere, oblūdō, oblūsī, oblūsum | obludo 3 | | |
| | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | |
| | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium dēpōnō | consilium depono | | |
| | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | |
| | gehe mühelos | per dēvexum eō | per devexum eo | | |
| | glaubwürdig | exīstimābilis, exīstimābile | existimabilis, existimabile | | |
| | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | |
| | habe Klavierunterricht | clavichordiō discō | clavichordio disco | | |
| | habe auszusetzen | dēnotāre, dēnotō, dēnotāvī, dēnotātum | denoto 1 | | |
| | habe großen Anteil an etw. [illi crudelitati] | praeesse, praesum, praefuī (+ Dat.) | praesum (+ Dat.) | | |
| | habe meinen Ausgang von etw. genommen (ab aliquo - von etw.) von Sachen | orīginem accēpī | originem accepi | | |
| | halte jdn. beim Wort fest (nehme jdn. beim Wort) | aliquem verbō premō | aliquem verbo premo | | |
| | halte jdn. zum Besten | aliquem irrīdeō | aliquem irrideo | | |
| | halte jdn. zum Besten | aliquem lūdō | aliquem ludo | | |
| | halte zum Besten- (hänsele) | cavillārī, cavillor, cavillātus sum | cavillor 1 | | |
| | hüte mich sehr [malo] | discavēre, discaveō | discaveo 2 | | |
| | komme zu Hilfe (+ Akk.) (packe zu, helfe) | iuvāre, iuvō, iūvī, iūtum, (iuvātūrus) | iuvo 1 | | |
| | lasse als Ersatzmann eintreten | succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum | succenturio 1 | | |
| | lasse etw. geschehen | aliquid fierī patior | aliquid fieri patior | | |
| | laufe davon | fugere, fugiō, fūgī, fugitūrus | fugio 5 | | |
| | mache mich frei | sē dīmittere, mē dīmittō, mē dīmīsī | me dimitto | | |
| | nasführe | dēlūdere, dēlūdō, dēlūsī, dēlūsum | deludo 3 | | |
| | nehme [spem] | abscīdere, abscīdō, abscīdī, abscīsum | abscido 3 | | |
| | nehme | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme | attāmināre, attāminō (adtāminō), attāmināvī, attāminātum | attamino 1 (adtamino 1) | | |
| | nehme | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme | dēligere, dēligō, dēlēgī, dēlēctum | deligo 3 | | |
| | nehme | prehendere, prehendō, prehendī, prehēnsum | prehendo 3 | | |
| | nehme [fustem, ferrum] | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme (alsVerpflichtung) auf mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | nehme (besetze) einen Ort | locum capiō | locum capio | | |
| | nehme Abschied | extrēmum adfor | extremum adfor | | |
| | nehme Abschied | valēdīcere, valēdīcō, valēdīxī | valedico 3 | | |
| | nehme Abschied (spätlat.) | valēfacere, valēfaciō, valēfēcī, valēfactum | valefacio 5 | | |
| | nehme Abstand von einem Plan | cōnsiliō dēsistō | consilio desisto | | |
| | nehme Anlauf | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 | | |
| | nehme Anlauf | impetum capiō | impetum capio | | |
| | nehme Anstoß (aliquem / aliquid - an jdm. / etw.) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | |
| | nehme Anstoß | offendere, offendō, offendī, offēnsum | offendo 3 | | |
| | nehme Anstoß an jdm. | offendō in aliquō | offendo in aliquo | | |
| | nehme Anteil (ad aliquid - an etw.) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 | | |
| | nehme Anteil (aliquid - an etw.) | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 | | |
| | nehme Anteil | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 | | |
| | nehme Anteil (alicui rei - an etw.) | interesse, intersum, interfuī | intersum | | |
| | nehme Anteil (aliqua re - an etw.) | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | nehme Anteil (in aliqua re - an etw.) | partem habeō in aliquā rē | partem habeo in aliqua re | | |
| | nehme Anteil an etw. | studeō alicuī reī | studeo alicui rei | | |
| | nehme Anteil an jds. Wohl | alicuius salūs mihi cordī est | alicuius salus mihi cordi est | | |
| | nehme Anteil an jds. Wohl | alicuius salūs mihi cūrae est | alicuius salus mihi curae est | | |
| | nehme Bezug | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 | | |
| | nehme Ernst, was einer im Spaß sagte | quod per iocum dīxit aliquis, in sērium convertō | quod per iocum dixit aliquis, in serium converto | | |
| | nehme Flügel an die Schultern | umerīs ālās assūmō | umeris alas assumo | | |
| | nehme Gas weg (eigener Vorschlag) | pedāle accelerātōrium remittō | pedale acceleratorium remitto | | |
| | nehme Gefahr auf mich | perīculum sūmō | periculum sumo | | |
| | nehme Gestalt an | fōrmam capiō | formam capio | | |
| | nehme Gift | venēnum hauriō | venenum haurio | | |
| | nehme Gift | venēnum sūmō | venenum sumo | | |
| | nehme Kenntnis (aliquid - von etw.) | dīscere, dīscō, didicī (zu διδάσκω) | disco 3 | | |
| | nehme Kenntnis | incōgnōscere, incōgnōscō | incognosco 3 | | |
| | nehme Kenntnis von etw. | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | |
| | nehme Kenntnis von etw. | nōscere, nōscō, nōvī, nōtum (arch. gnōsco, cf. γιγνώσκω, γνώσκω) | nosco 3 | | |
| | nehme Kriegsdienste | mīlitiam capessō | militiam capesso | | |
| | nehme Kriegsdienste | nōmen dō | nomen do | | |
| | nehme Kurs auf die Küste zu | clāvum ad lītora torqueō | clavum ad litora torqueo | | |
| | nehme Notiz (aliquid - von etw.) | annotāre, annotō (adnotō), annotāvī, annotātum | annoto 1 (adnoto 1) | | |
| | nehme Platz | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 | | |
| | nehme Platz | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 | | |
| | nehme Rache (aliquem - an jdm.) | pūnīrī, pūnior (poenior), pūnītus sum | punior 4 (poenior 4) | | |
| | nehme Reißaus | aufugere, aufugiō, aufūgī | aufugio 5 | | |
| | nehme Rücksicht (aliquem - auf jdn.) | cernere, cernō, crēvī, crētum | cerno 3 | | |
| | nehme Rücksicht | ratiōnem habeō | rationem habeo | | |
| | nehme Rücksicht (aliquem - auf jdn.) | verērī, vereor, veritus sum | vereor 2 | | |
| | nehme Rücksicht auf die Sachlage | prōspectum reī habeō | prospectum rei habere | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. | contemplātiōnem alicuius reī habeō | contemplationem alicuius rei habeo | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. | intuērī, intueor, intuitus sum | intueor 2 | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. | ratiōnem habeō alicuius reī | rationem habeo alicuius rei | | |
| | nehme Rücksicht auf etw. ([ad] aliquid - auf etw.) | spectāre, spectō, spectāvī, spectātum | specto 1 | | |
| | nehme Schaden | damnum faciō | damnum facio | | |
| | nehme Schaden | noxam capiō | noxam capio | | |
| | nehme Speise zu mir | cibum capiō | cibum capio | | |
| | nehme Speise zu mir | cibum sūmō | cibum sumo | | |
| | nehme Stellung (de aliqua re - zu etw.) | dīcō, quae mihi videntur | dico, quae mihi videntur | | |
| | nehme Stellung (de aliqua re - zu etw.) | sententiam dīcō | sententiam dico | | |
| | nehme Strafe | poenās repōscō | poenas reposco | | |
| | nehme Urlaub | commeātum sūmō | commeatum sumo | | |
| | nehme Wein vom Fass | vīnum dē dōliō hauriō | vinum de dolio haurio | | |
| | nehme Zinsen von jdm. | ūsūram ab aliquō accipiō | usuram ab aliquo accipio | | |
| | nehme als Frühstück zu mir | prandēre, prandeō, prandī, prānsum | prandeo 2 | | |
| | nehme als mein Eigentum in Besitz (alicui rei - etw.) | manum iniciō | manum inicio | | |
| | nehme an Bord [equites] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | |
| | nehme an jds. Freude Anteil | alicuius gaudiō afficior | alicuius gaudio afficior | | |
| | nehme an jds. Freude Anteil | alicuius gaudiō moveor | alicuius gaudio moveor | | |
| | nehme an jds. Schmerz Anteil | alicuius dolōre afficior | alicuius dolore afficior | | |
| | nehme an jds. Schmerz Anteil | alicuius dolōre moveor | alicuius dolore moveor | | |
| | nehme auf den Schoß | gremiō accipiō | gremio accipio | | |
| | nehme auf die Schultern | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | |
| | nehme auf etwas Rücksicht | alicuius reī ratiōnem dūcō | alicuius rei rationem duco | | |
| | nehme auf mich | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | |
| | nehme auf mich | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 | | |
| | nehme auf mich [sibi pugnas] | dēsūmere, dēsūmō, dēsūmpsī, dēsūmptum | desumo 3 | | |
| | nehme auf mich | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | nehme auf mich [quemque casum, condiciones, periculum] | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | |
| | nehme auf mich [labores] | suffere, sufferō | suffero | | |
| | nehme auf mich | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme auf mich | susceptāre, susceptō, susceptāvī | suscepto 1 | | |
| | nehme auf mich [negotium, officium, bellum imperia] | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | |
| | nehme auf mich | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | |
| | nehme auf mich [poenas] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | |
| | nehme auf mich (eine Last) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme aufs Korn (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | |
| | nehme aufs Korn | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | |
| | nehme aus dem Verkehr | removēre, removeō, remōvī, remōtum | removeo 2 | | |
| | nehme aus dem Verkehr | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 | | |
| | nehme aus dem eigenen Vorrat | domō dēprōmō | domo depromo | | |
| | nehme bei jdm. Wohnung (als Mieter, Mitbewohner) | in alicuius domum migrō | in alicuius domum migro | | |
| | nehme beiseite | dēsūmere, dēsūmō, dēsūmpsī, dēsūmptum | desumo 3 | | |
| | nehme das Flugzeug | āēroplanō vehor | aeroplano vehor | | |
| | nehme das Joch auf mich | iugum accipiō | iugum accipio | | |
| | nehme das Leben (aliquem - jdm.) | ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī | evito 1 (2) | | |
| | nehme das Leben | lūmen adimō | lumen adimo | | |
| | nehme das Risiko auf mich | aleam adeō | aleam adeo | | |
| | nehme das Risiko auf mich | aleam subeō | aleam subeo | | |
| | nehme das Risiko auf mich | in cāsum mē dō | in casum me do | | |
| | nehme den Anfang | incipere, incipiō, coepī (incēpī), inceptum (coeptum) | incipio 5 | | |
| | nehme den Anfang | inīre, ineō, iniī, (inīvī), initum | ineo | | |
| | nehme den Helm vom Kopf | dētrahō tegimen capitī | detraho tegimen capiti | | |
| | nehme den Himmel in Anspruch | caelestia temptō | caelestia tempto | | |
| | nehme den Krieg in Angriff | bellum capessō | bellum capesso | | |
| | nehme den Mantel über die Schulter | umerum palliō onerō | umerum pallio onero | | |
| | nehme den Rückweg zu jdm. | revorsiōnem faciō ad aliquem | revorsionem facio ad aliquem | | |
| | nehme den Schild in die Linke | scūtum laevā capiō | scutum laeva capio | | |
| | nehme den Schild nach der Verwundung (sprichwörtl.) | clipeum post vulnera sūmō | clipeum post vulnera sumo | | |
| | nehme den Schutz der Nacht zu Hilfe | adiūtū noctis ūtor | adiutu noctis utor | | |
| | nehme den Stachel (rem - einer Sache) | ēlevāre, ēlevō, ēlevāvī, ēlevātum | elevo 1 | | |
| | nehme den Thron in Besitz | rēgnum occupō | regnum occupo | | |
| | nehme den Weg (aliquo - wohin) | flectere, flectō, flexī, flexum | flecto 3 | | |
| | nehme den Weg durch die Luft | āeriās viās carpō | aerias vias carpo | | |
| | nehme die Hauptmahlzeit zu mir | cēnāre, cēnō (coenō), cēnāvī, cēnātum | ceno 1 | | |
| | nehme die Last auf mich | onerī succēdō | oneri succedo | | |
| | nehme die Richtung wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | |
| | nehme die Starrheit | dērigēre, dērigeō | derigeo 2 | | |
| | nehme die Toga in die Höhe | togam abdūcō | togam abduco | | |
| | nehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes) | perīculum in mē recipiō | periculum in me recipio | | |
| | nehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes) | respōnsābilitātem in mē recipiō | responsabilitatem in me recipio | | |
| | nehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes) | respōnsālitātem in mē recipiō | responsalitatem in me recipio | | |
| | nehme eilig in Besitz (eine Örtlichkeit) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | nehme ein (von Geld) | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | |
| | nehme ein Ende | dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum | desino 3 | | |
| | nehme ein Ende | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 | | |
| | nehme ein Ende | exitum habeō | exitum habeo | | |
| | nehme ein Ende | fīnem capiō | finem capio | | |
| | nehme ein Ende | fīnem habeō | finem habeo | | |
| | nehme ein Ende | fīnīrī, fīnior, fīnītus sum | finior 4 | | |
| | nehme ein Motorrad als Pfand | autobirotam pīgnus capiō | autobirotam pignus capio | | |
| | nehme ein Pfand in Anspruch | pīgnus capiō | pignus capio | | |
| | nehme ein Sonnenbad | aprīcārī, aprīcor, aprīcātus sum | apricor 1 | | |
| | nehme ein oberflächliches Gerücht als bare Münze | levem audītiōnem habeō prō rē compertā | levem auditionem habeo pro re comperta | | |
| | nehme ein schlimmes Ende | foedē intereō | foede intereo | | |
| | nehme ein schlimmes Ende (durch Ermordung) | foedē interimor | foede interimor | | |
| | nehme ein schlimmes Ende (durch Ermordung) | foedē perimor | foede perimor | | |
| | nehme ein tragisches Ende | exitiālem exitum habeō | exitialem exitum habeo | | |
| | nehme eine Last auf mich | onus tollō | onus tollo | | |
| | nehme eine Position | locum capiō | locum capio | | |
| | nehme eine andere Richtung | iter flectō | iter flecto | | |
| | nehme eine andere Wendung (in der Medizin) | dēclīnāre, dēclīnō, dēclīnāvī, dēclīnātum (κλίνω) | declino 1 | | |
| | nehme einem das Bürgerrecht | aliquem redigō in peregrīnitātem | aliquem redigo in peregrinitatem | | |
| | nehme einen Anlauf (+ inf. - zu tun) | cōnārī, cōnor, cōnātus sum | conor 1 | | |
| | nehme einen Anwalt (aliquem contra aliquem ) | advocāre, advocō, advocāvī, advocātum | advoco 1 | | |
| | nehme einen Beweis woher | argūmentum sūmō ex aliquā rē | argumentum sumo ex aliqua re | | |
| | nehme einen Forgang | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 | | |
| | nehme einen Vorsprung | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme einen anderen Kurs | alium cursum petō | alium cursum peto | | |
| | nehme einen guten Ausgang | bene verruncō | bene verrunco | | |
| | nehme einen höheren Schwung (vom Dichter und Redner) | altius exsurgō | altius exsurgo | | |
| | nehme etw. auf meine Kappe | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | |
| | nehme etw. auf mich | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | |
| | nehme etw. in Angriff | aggredior ad aliquid faciendum | aggredior ad aliquid faciendum | | |
| | nehme etw. in Angriff | aggredior aliquid | aggredior aliquid | | |
| | nehme etw. in Besitz | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | |
| | nehme etw. in gutem Sinn (lege etw. gut aus) | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | |
| | nehme etw. in schlimmem Sinn (lege etw. schlimm aus) | aliquid in malam partem accipiō | aliquid in malam partem accipio | | |
| | nehme etw. leicht | aliquid leve habeō | aliquid leve habeo | | |
| | nehme etw. nicht so genau | neglegentius attendō aliquid | neglegentius attendo aliquid | | |
| | nehme etw. nicht so genau | nōn māgnopere attendō aliquid | non magnopere attendo aliquid | | |
| | nehme etw. zu Hilfe | advocātum aliquid adhibeō | advocatum aliquid adhibeo | | |
| | nehme etwas als bare Münze | aliquid prō adprobātō accipiō | aliquid pro adprobato accipio | | |
| | nehme etwas in Schutz [culpam] | subdēfendere, subdēfendō | subdefendo 3 | | |
| | nehme etwas in meinen Mund | aliquid intrā ōs recipiō | aliquid intra os recipio | | |
| | nehme früher | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme für jdn. Rache [patrem, se] | ulcīscor aliquem | ulciscor aliquem | | |
| | nehme für mich allein in Anspruch | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 | | |
| | nehme für mich in Anspruch (sibi aliquid [etwas Fremdes]) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 | | |
| | nehme für mich in Anspruch [quod natura ipsa asciscit] [sibi sapientiam] | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum | ascisco 3 (adscisco 3) | | |
| | nehme für mich in Anspruch | ascīscō mihī aliquid | ascisco mihi aliquid | | |
| | nehme gefangen | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme gefangen | captīvāre, captīvō, captīvāvī, captīvātum | captivo 1 | | |
| | nehme gefangen | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | nehme gefangen | intercipere, intercipiō, intercēpi, interceptum | intercipio 5 | | |
| | nehme gerichtlich in Anspruch (vindiziere) | vindicāre, vindicō, vindicāvī, vindicātum | vindico 1 | | |
| | nehme gewaltsam in Besitz (in + Akk. / + Dat. - etw. / jdn.) | invādere, invādō, invāsī, invāsum | invado 3 | | |
| | nehme gewöhnlich meinen Weg wohin [ad mulierculam] | commētāre, commētō | commeto 1 | | |
| | nehme hastig | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | nehme in Angriff (aliquid - etwas) [ad dicendum] | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 | | |
| | nehme in Angriff | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme in Angriff (eine Aktion) | cōnārī, cōnor, cōnātus sum | conor 1 | | |
| | nehme in Angriff | contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum | contrecto 1 | | |
| | nehme in Angriff (aliquid / + Inf. - etw. / zu tun) | incipere, incipiō, coepī (incēpī), inceptum (coeptum) | incipio 5 | | |
| | nehme in Angriff (aliquid / + inf.) | incipissere, incipissō | incipisso 3 | | |
| | nehme in Angriff | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 | | |
| | nehme in Anspruch (absorbiere) | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 | | |
| | nehme in Anspruch (alicui aliquid - etw. für jdn.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | |
| | nehme in Anspruch [laudem] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | | | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | nehme in Anspruch [maioribus - durch Wichtigeres] | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) | | |
| | nehme in Anspruch | dēvindicāre, dēvindicō | devindico 1 | | |
| | nehme in Anspruch | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | nehme in Anspruch | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | |
| | nehme in Arrest | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 | | |
| | nehme in Augenschein | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | |
| | nehme in Augenschein | collūstrāre, collūstrō, collūstrāvī, collūstrātum | collustro 1 | | |
| | nehme in Augenschein | cōnsīderāre, cōnsīderō, cōnsīderāvī, cōnsīderātum | considero 1 | | |
| | nehme in Augenschein | cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum | conspicio 5 | | |
| | nehme in Augenschein | contuērī, contueor, contuitus sum | contueor 2 | | |
| | nehme in Augenschein | perspectāre, perspectō, perspectāvī | perspecto 1 | | |
| | nehme in Augenschein | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | |
| | nehme in Augenschein | recēnsēre, recēnseō, recēnsuī, recēnsum (recēnsītum) | recenseo 2 | | |
| | nehme in Augenschein | speculārī, speculor, speculātus sum | speculor 1 | | |
| | nehme in Beschlag | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | |
| | nehme in Beschlag | dētinēre, dētineō, dētinuī, dētentum | detineo 2 | | |
| | nehme in Beschlag | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | nehme in Beschlag | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | |
| | nehme in Beschlag | possīdere, possīdō, possēdi, possessum | possido 3 | | |
| | nehme in Beschlag (für einen Zweck) | sēpōnere, sēpōnō, sēposuī, sēpositum | sepono 3 | | |
| | nehme in Besitz | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] | | |
| | nehme in Besitz | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme in Besitz | obsīdere, obsīdō, obsēdī, obsessum | obsido 3 | | |
| | nehme in Besitz | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | |
| | nehme in Besitz | possīdere, possīdō, possēdī, possessum | possido 3 | | |
| | nehme in Besitz | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | nehme in Besitz | ūsūrpāre, ūsūrpō, ūsūrpāvī, ūsūrpātum | usurpo 1 | | |
| | nehme in Betrieb | in ūsum recipiō | in usum recipio | | |
| | nehme in Dienst | condūcere, condūcō, condūxī, conductum | conduco 3 | | |
| | nehme in Eid (aliquem - jdn.) | adigō ad iūs iūrandum | adigo ad ius iurandum | | |
| | nehme in Empfang [argentum] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 | | |
| | nehme in Empfang [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme in Empfang | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | |
| | nehme in Empfang [argentum ab aliquo] | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme in Empfang [pecuniam] | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | |
| | nehme in Gebrauch | in ūsum recipiō | in usum recipio | | |
| | nehme in Haft (aliquem - jdn.) | in cūstōdiam coniciō | in custodiam conicio | | |
| | nehme in Haft (aliquem - jdn.) | in cūstōdiam dō | in custodiam do | | |
| | nehme in Haft (aliquem - jdn.) | in cūstōdiam trādō | in custodiam trado | | |
| | nehme in Haft | prehendere, prehendō, prehendī, prehēnsum | prehendo 3 | | |
| | nehme in Obhut [libros, aliquem vinctum] | asservāre, asservō (adservō), asservāvī, asservātum | asservo 1 (adservo 1) | | |
| | nehme in Pacht | redimere, redimō, redēmī, redēmptum | redimo 3 | | |
| | nehme in Schutz (ab aliqua re - vor etw.) [se ab iniuria] | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) | | |
| | nehme in Schutz | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 | | |
| | nehme in Schutz (στέγω) | tegere, tegō, tēxī, tēctum | tego 3 | | |
| | nehme in Verwahrung [libros, aliquem vinctum] | asservāre, asservō (adservō), asservāvī, asservātum | asservo 1 (adservo 1) | | |
| | nehme in den Fokus (in aliquid / in aliquem - auf etw. / jdn.) | animum oculōsque coniciō | animum oculosque conicio | | |
| | nehme in die Hand | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme in die Hand [fustem, ferrum] | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme in die Hand | tractāre, tractō, tractāvī, tractātum | tracto 1 | | |
| | nehme in die Höhe [amiculum] | sustollere, sustollō | sustollo 3 | | |
| | nehme in die Lehre (aliquem aliquid - jdn. in etw.) | docēre, doceō, docuī, doctum (cf. δοκεῖ, δόγμα) | doceo 2 | | |
| | nehme in die Lehre | ērudīre, ērudiō, ērudīvī (ērudiī), ērudītum | erudio 4 | | |
| | nehme in die Lehre | īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum | instituo 3 | | |
| | nehme in die Mangel | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | |
| | nehme in die Pflicht (aliquem aliqua re - jdn. durch etw.) | dēvincīre, dēvinciō, dēvīnxī, dēvīnctum | devincio 4 | | |
| | nehme in die Pflicht aliquem alicui rei / ut ... - jdn. zu etw. / dass ...) | obligāre, obligō, obligāvī, obligātum | obligo 1 | | |
| | nehme in die Pflicht (aliquem aliqua re - jdn. durch etw.) | obstringere, obstringō, obstrīnxī, obstrictum | obstringo 3 | | |
| | nehme in die Zange (aliquem - jdn.) | in angustiās cōgō | in angustias cogo | | |
| | nehme in die Zange | in angustiās compellō aliquem | in angustias compello aliquem | | |
| | nehme in die Zange (aliquem - jdn.) | in artum cōgō | in artum cogo | | |
| | nehme in hoher Dosis zu mir [elleborum] | sūmptitāre, sūmptitō, sūmptitāvī | sumptito 1 | | |
| | nehme in meinen Schutz (aliquid / aliquem) | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | |
| | nehme ins Schlepptau | remulcāre, remulcō | remulco 1 | | |
| | nehme ins Schlepptau | remulcō abstrahō | remulco abstraho | | |
| | nehme ins Schlepptau | remulcō addūcō | remulco adduco | | |
| | nehme ins Schlepptau | remulcō trahō | remulco traho | | |
| | nehme irgendwo meine Wohnung | in aliquem locum devertō | in aliquem locum deverto | | |
| | nehme jdm. das Augenlicht | oculīs prīvō aliquem | oculis privo aliquem | | |
| | nehme jdm. das Heft aus der Hand (sprichwörtl.) | manubrium e manū eximō | manubrium e manu eximo | | |
| | nehme jdm. die Furcht | aliquem metū levō | aliquem metu levo | | |
| | nehme jdm. die Hoffnung | aliquem ā spē repellō | aliquem a spe repello | | |
| | nehme jdm. die Hoffnung | spem alicuī adimō | spem alicui adimo | | |
| | nehme jdm. die Hoffnung | spem alicuī auferō | spem alicui aufero | | |
| | nehme jdm. die Hoffnung | spem alicuī ēripiō | spem alicui eripio | | |
| | nehme jdm. sein Leben | prīvō aliquem vītā | privo aliquem vita | | |
| | nehme jdm. vollständig die Hoffnung | spem alicuī abscīdō | spem alicui abscido | | |
| | nehme jdn. an Bord | aliquem in nāvem recipiō | aliquem in navem recipio | | |
| | nehme jdn. auf den Arm | ulnīs attollō aliquem | ulnis attollo aliquem | | |
| | nehme jdn. auf den Arm | ulnīs tollō aliquem | ulnis tollo aliquem | | |
| | nehme jdn. in Haft | in vincula aliquem condō | in vincula aliquem condo | | |
| | nehme jdn. in Haft | in vincula aliquem coniciō | in vincula aliquem conicio | | |
| | nehme jdn. in Haft | in vincula aliquem dō | in vincula aliquem do | | |
| | nehme jdn. in Haft | vincula alicuī iniciō | vincula alicui inicio | | |
| | nehme jdn. in Schutz | in fidem aliquem recipiō | in fidem aliquem recipio | | |
| | nehme jdn. in den Schwitzkasten (eigener Vorschlag) | aliquem in nodum complector | aliquem in nodum complector | | |
| | nehme jdn. in den Schwitzkasten (als Zwangsmittel) | collum alicuī torqueō | collum alicui torqueo | | |
| | nehme jdn. lebedig gefangen | vīvum aliquem capiō | vivum aliquem capio | | |
| | nehme jdn. zum Freund | in amīcitiam aliquem accipiō | in amicitiam aliquem accipio | | |
| | nehme jdn. zum Mitregenten und Schwiegersohn | aliquem ascīscō collēgam et generum | aliquem ascisco collegam et generum | | |
| | nehme jdn. zum Zeugen | testārī, testor, testātus sum | testor 1 | | |
| | nehme jdn. zur Kenntnis | aliquem respiciō | aliquem respicio | | |
| | nehme jds. Dienste in Anspruch | exigō operam alicuius | exigo operam alicuius | | |
| | nehme jds. Mitwirkung in Anspruch | alicuius operā utor | alicuius opera utor | | |
| | nehme jeden Funken von Hoffnung | umbram quoque speī dēvorō | umbram quoque spei devor | | |
| | nehme kein Blatt vor den Mund | sententiam meam aperiō | sententiam meam aperio | | |
| | nehme keine Kenntnis (aliquid - von etw.) | īgnōrāre, īgnōrō, īgnōrāvī, īgnōrātum | ignoro 1 | | |
| | nehme kräftig in Anspruch | exercēre, exerceō, exercuī, exercitum | exerceo 2 | | |
| | nehme meine Gründe aus dem Tatbeastand | ex factī vestīgiīs argūmenta sūmō | ex facti vestigiis argumenta sumo | | |
| | nehme meine Zuflucht (ad / in locum / ad aliquem - wohin / zu jdm.) | cōnfugere, cōnfugiō, cōnfūgī | confugio 5 | | |
| | nehme meine Zuflucht [ad deos] | dēmigrāre, dēmigrō, dēmigrāvī, dēmigrātum | demigro 1 | | |
| | nehme meine Zuflucht | sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | me recipio | | |
| | nehme meine Zuflucht (ad / in locum / ad aliquem - wohin / zu jdm.) | perfugere, perfugiō, perfūgī, perfugitum | perfugio 5 | | |
| | nehme meine Zuflucht | recurrere, recurrō, recurrī, recursum | recurro 3 | | |
| | nehme meine Zuflucht (ad / in locum / ad aliquem - wohin / zu jdm.) | refugere, refugiō, refūgī, refugitum | refugio 5 | | |
| | nehme meine Zuflucht wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | |
| | nehme meine Zuflucht wohin | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 | | |
| | nehme meine Zuflucht zu etw. [ad altiora] | tendere, tendō, tetendī, tēnsum (tentum) | tendo 3 | | |
| | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad aliquem cōnfugiō | ad aliquem confugio | | |
| | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad fidem alicuius cōnfugiō | ad fidem alicuius confugio | | |
| | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad opem alicuius cōnfugiō | ad opem alicuius confugio | | |
| | nehme meine Zuflucht zu jds. Milde | in alicuius clēmentiam cōnfugiō | in alicuius clementiam confugio | | |
| | nehme meine Zuflucht zum Gebet | ad precēs dēscendō | ad preces descendo | | |
| | nehme meinen Anfang | nāscī, nāscor, nātus sum | nascor 3 | | |
| | nehme meinen Anfang | orīrī, orior, ortus sum, oritūrus | orior 4 | | |
| | nehme meinen Ausgang von | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 | | |
| | nehme meinen Weg | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 | | |
| | nehme meinen Weg | intendere, intendō, intendī, intentum (intēnsum) | intendo 3 | | |
| | nehme meinen Weg | pergere, pergō, perrēxī, perrēctum | pergo 3 | | |
| | nehme meinen Weg wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | |
| | nehme meinen Weg wohin | iter aliquō moveō | iter aliquo moveo | | |
| | nehme meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters in Anspruch | ad lībertātem prōclāmō | ad libertatem proclamo | | |
| | nehme meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters in Anspruch | in lībertātem prōclāmō | in libertatem proclamo | | |
| | nehme mich in Acht (alicui rei / ab aliqua re / ne + Konj. / inf. - vor etw. / zu ...) | parcere, parcō, pepercī (parsī), (temperātum) parsum | parco 3 | | |
| | nehme mich in Acht | praecavēre, praecaveō, praecāvī, praecautum | praecaveo 2 | | |
| | nehme mich in acht (vor) (+ Akk.) | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 | | |
| | nehme mir Bedenkzeit | spatium ad dēlīberandum mihi sūmō | spatium ad deliberandum mihi sumo | | |
| | nehme mir Bedenkzeit | tempus dēlīberandī mihi sūmō | tempus deliberandi mihi sumo | | |
| | nehme mir Zeit (ab aliqua re ad rem faciendam - von etw. für etw.) | fēriātus sum | feriatus sum | | |
| | nehme mir Zeit (ad aliquid [faciendum] - für etw. | spatium sūmō | spatium sumo | | |
| | nehme mir Zeit (ad aliquid [faciendum] - für etw. | tempus sūmō | tempus sumo | | |
| | nehme mir Zeit für das Essen | tempus cibī sūmō | tempus cibi sumo | | |
| | nehme mir das Leben | mē ipsum vītā prīvō | me ipsum vita privo | | |
| | nehme mir dreimal so viel | sūmō mihi triplex | sumo mihi triplex | | |
| | nehme mir ein Beispiel an jdm. | mihi exemplum capiō dē aliquō | mihi exemplum capio de aliquo | | |
| | nehme mir eine Lehre aus etw. | documentum mihi capiō ex aliquā rē | documentum mihi capio ex aliqua re | | |
| | nehme mir etw. zur Lehre | aliquid prō disciplīnā et praeceptīs habeō | aliquid pro disciplina et praeceptis habeo | | |
| | nehme mir etw. zur Lehre | documentō mihi aliquid habeō | documento mihi aliquid habeo | | |
| | nehme mir jdn. zum Genossen | sociō aliquem | socio aliquem | | |
| | nehme mir jede Einwirkung von Freud und Leid zu Herzen | ad voluptātum dolōrumque pūnctiunculās concutior | ad voluptatum dolorumque punctiunculas concutior | | |
| | nehme mir keine Zeit (ad aliquid [faciendum] - für etw.) | nūllum mibi spatium relinquō | nullum mibi spatium relinquo | | |
| | nehme mir zu Herzen | in pectus dēmittō | in pectus demitto | | |
| | nehme mir zu Herzen (aliqua re - etw.) | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | nehme mir zu Herzen | recordārī, recordor, recordātus sum | recordor 1 | | |
| | nehme mir zur Frau | coniugem assūmō | coniugem assumo | | |
| | nehme mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | |
| | nehme mit mir | mēcum auferō | mecum aufero | | |
| | nehme mit mir (aliquem) | mēcum dūcō | mecum duco | | |
| | nehme mit mir [aliquem in equum] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | |
| | nehme mit mir zur Begleitung (aliquem) | mēcum abdūcō | mecum abduco | | |
| | nehme rasch an mich | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | nehme regen Anteil an etw. | māgnopere studeō alicuī reī | magnopere studeo alicui rei | | |
| | nehme regen Anteil an etw. | vehementer studeō alicuī reī | vehementer studeo alicui rei | | |
| | nehme sich jeder, was sein Herz begehrt | sūmat sibi quisque, quod animō grātum est | sumat sibi quisque, quod animo gratum est | | |
| | nehme tätigen Anteil an etw. | alicuius reī adiūtor sum | alicuius rei adiutor sum | | |
| | nehme unter meine Obhut | cūstōdīre, cūstōdiō, cūstōdīvī (cūstōdiī), cūstōdītum | custodio 4 | | |
| | nehme unvermerkt überhand | glīscere, glīscō | glisco 3 | | |
| | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | |
| | nehme viel zu mir [elleborum] | sūmptitāre, sūmptitō, sūmptitāvī | sumptito 1 | | |
| | nehme vielseitig in Anspruch | dīstringere, dīstringo, dīstrīnxī, dīstrictum | distringo 3 | | |
| | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | |
| | nehme von neuem Auspizien | redauspicāre, redauspicō | redauspico 1 | | |
| | nehme vor der Zeit | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme vorher | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 | | |
| | nehme vorher | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 | | |
| | nehme vorher zu mir | praegūstāre, praegūstō, praegūstāvī, praegūstātum | praegusto 1 | | |
| | nehme vorher zu mir | praesūmere, praesūmō, praesūmpsī, praesūmptum | praesumo 3 | | |
| | nehme vorweg | praecerpere, praecerpō, praecerpsī, praecerptum | praecerpo 3 | | |
| | nehme völlig zu mir | cōnsūmere, cōnsūmō, cōnsūmpsī, cōnsūmptum | consumo 3 | | |
| | nehme wahr | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | |
| | nehme weg | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | |
| | nehme weg | dēsūmere, dēsūmō, dēsūmpsī, dēsūmptum | desumo 3 | | |
| | nehme wieder [arma] | resūmere, resūmō, resūmpsī, resūmptum | resumo 3 | | |
| | nehme wieder | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 | | |
| | nehme wieder an mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | nehme wieder an mich [gladium] | recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum | recolligo 3 | | |
| | nehme wieder an mich | resūmere, resūmō, resūmpsī, resūmptum | resumo 3 | | |
| | nehme wieder in Gebrauch | resūmere, resūmō, resūmpsī, resūmptum | resumo 3 | | |
| | nehme wieder in Pacht | recondūcere, recondūcō, recondūxī, reconductum | reconduco 3 | | |
| | nehme wieder zu mir (die Gattin) | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 | | |
| | nehme zu Hilfe [interpretem] | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 | | |
| | nehme zu Hilfe [Etruscas opes] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 | | |
| | nehme zu Hilfe (aliquem contra aliquem ) | advocāre, advocō, advocāvī, advocātum | advoco 1 | | |
| | nehme zu Hilfe [legiones, aliquem in societatem] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | nehme zu einem Mittel meine Zuflucht | ad ratiōnem aliquam cōnfugiō | ad rationem aliquam confugio | | |
| | nehme zu leicht | nimis leviter ferō | nimis leviter fero | | |
| | nehme zu mir [epulas] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme zu mir | ascīre, asciō (adsciō), ascīvī | ascio 4 (adscio 4) | | |
| | nehme zu mir [cibum, nihil nisi aquam] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | nehme zu mir | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | nehme zu mir (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | |
| | nehme zu mir | sorbēre, sorbeō, sorbuī | sorbeo 2 | | |
| | nehme zu mir [cibum, potiunculam] | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme zum Gebrauch | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 | | |
| | nehme zum Pfand | pīgnerāre, pīgnerō, pīgnerāvī, pīgnerātum | pignero 1 | | |
| | nehme zum Pfand | pīgnerārī, pīgneror, pīgnerātus sum | pigneror 1 | | |
| | nehme zum Vorwand (aliquem) | praescrībere, praescrībō, praescrīpsī, praescrīptum | praescribo 3 | | |
| | nehme zum Zeugen [caelum noctemque] | contestārī, contestor, contestātus sum | contestor 1 | | |
| | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | |
| | nehme zur Hand [stilum, libros] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | nehme zur Hand [scutum] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | |
| | nehme zur Hand | tangere, tangō, tetigī, tāctum | tango 3 | | |
| | nehme zur Seite | collaterāre, collaterō | collatero 1 | | |
| | nehme übel (alicui aliquid - jdm. etw.) | vitiō dō | vitio do | | |
| | nehme übel (alicui aliquid - jdm. etw.) | vitiō dūcō | vitio duco | | |
| | nehme übel (alicui aliquid - jdm. etw.) | vitiō tribuō | vitio tribuo | | |
| | nehme übel (alicui aliquid - jdm. etw.) | vitiō vertō | vitio verto | | |
| | nehme über die zukommende Zahl | superdūcere, superdūcō, superdūxī, superductum | superduco 3 | | |
| | nehme überhand | augēscere, augēsco, auxī | augesco 3 | | |
| | nehme überhand | convalēscere, convalēscō, convaluī | convalesco 3 | | |
| | nehme überhand | ēvalēscere, ēvalēscō, ēvaluī | evalesco 3 | | |
| | nehme überhand (zahlenmäßig) | excrēscere, excrēscō, excrēvī, excrētum | excresco 3 | | |
| | nehme überhand | percrēbēscere, percrēbēscō, percrēbuī | percrebesco 3 | | |
| | nötige (aliquem ad rem - jdn. zu etw.) | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 | | |
| | rangiere aus | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | |
| | raube zusammen | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | |
| | schließe ein (zur Sicherung) | compingere, compingō, compēgī, compāctum (compēctum) | compingo 3 | | |
| | schnüre die Kehle zu (aliquem - jdm.) | opprimere, opprimō, oppressī, oppressum | opprimo 3 | | |
| | schöpfe Mut | animum colligō | animum colligo | | |
| | setze den Jungen auf meinen Rücken | puerum subeō | puerum subeo | | |
| | setze den Jungen vom Rücken ab | puerum dēpōnō | puerum depono | | |
| | setze gefangen | captīvāre, captīvō, captīvāvī, captīvātum | captivo 1 | | |
| | speise | cibārī, cibor, cibātus sum | cibor 1 | | |
| | streiche jdn. aus der Anklageliste | aliquem ex reīs eximō | aliquem ex reis eximo | | |
| | tue vornehm | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 | | |
| | töte mich selbst | mortem acciō | mortem accio | | |
| | untersuche | trutināre, trutinō, trutināvī, trutinātum | trutino 1 | | |
| | unterwerfe meiner Botmäßigkeit | famulāre, famulō, famulāvī, famulātum | famulo 1 | | |
| | verabschiede mich (alicui - von jdm.) | valēre dicō | valere dico | | |
| | verabschiede mich (aliquem - von jdm.) | valēre iubeō | valere iubeo | | |
| | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō ad iūs iūrandum | adigo ad ius iurandum | | |
| | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō iūre iūrandō | adigo iure iurando | | |
| | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō iūs iūrandum | adigo ius iurandum | | |
| | vereidige (aliquem - jdn.) | obstringō iūre iūrandō | obstringo iures iurando | | |
| | verpflichte | alligāre, alligō (adligō), alligāvī, alligātum | alligo 1 (adligo 1) | | |
| | verspotte | dēlūdere, dēlūdō, dēlūsī, dēlūsum | deludo 3 | | |
| | verweile | cunctārī, cunctor, cunctātus sum | cunctor 1 | | |
| | wende etw. an | aliquid ad ūsum trānsferō | aliquid ad usum transfero | | |
| | wende mich Neuem zu | nova aggredior | nova aggredior | | |
| | will nicht ertragen | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 | | |
| | zerweiche völlig [aliquid in aquā pluviali] | commacerāre, commacerō, commacerātus | commacero 1 | | |
| | ziehe hinzu [aliquem ad consilium, aliquem ad colloquium] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | |
| | zwinge aufzugeben | dēpellere, dēpellō, dēpulī, dēpulsum | depello 3 | | |
| | überquere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | |